The first secret of great design | Tony Fadell

2,065,306 views ・ 2015-06-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hooman Kolbadi Reviewer: soheila Jafari
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
در فیلم تحسین برانگیز دهۀ هشتاد میلادی "برادرانِ بلوز"
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
صحنه ای هست که جان بلوشی ، برای اولین ملاقاتش با دَن آیکروید ،
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
برای اولین بار به آپارتمانِ او در شیکاگو میره.
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
فضایی تنگ و باریک
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
که کمتر از یک متر از ریل قطار، فاصله داشت.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
زمانی که جان، روی تختِ دَن نشست،
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
قطاری با سرعت، عبور می کنه
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
و همۀ وسایلِ اتاق رو به حرکت در میاره.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
جان میپرسه ، "روزی چند مرتبه قطار از اینجا رد میشه؟"
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
دَن پاسخ میده ، " انقدر رَد میشه ، که حتی متوجه رد شدنش ، نمیشی."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
و بعد ، یه چیزی از رویِ دیوار به زمین میوفته.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
همۀ ما میدونیم که اون دربارۀ چی حرف میزد.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
به عنوانِ انسان، به همه چیز عادت می کنیم
00:53
really fast.
13
53883
1197
حقیقتاً خیلی سریع.
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
به عنوانِ یک طراحِ محصول، باید چیزهایی که هر روز اتفاق میوفتن رو ببینم،
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
احساسشون کنم، و سعی کنم اون چیزها رو بهبود ببخشم.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
برای مثال، این میوه رو می بینید؟
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
این برچسب کوچیک رو می بینید؟
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
وقتی بچه بودم اون برچسب رو روی میوه ها نمی چسبوندن.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
اما به مرور زمان،
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
ایدۀ چسبوندنِ اون برچسب روی میوه ها، به ذهنِ یک نفر رسید.
01:19
Why?
21
79575
717
چرا ؟
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
چون می تونست کارِ ما رو برای
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
پرداخت در فروشگاه ها راحت تر بکنه.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
خوب، عالیه،
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
میتونیم به سرعت از فروشگاه خرید کنیم.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
اما الان ، یه مشکل جدید داریم.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
وقتی به خونه میرسیم و گرسنه هستیم،
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
و این میوۀ رسیده و آبدار رو روی پیشخوان میبینیم،
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
فقط میخوایم برش داریم و بخوریمش.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
مجبوریم یه فکری به حال این برچسبِ کوچولو بکنیم.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
و با ناخن هامونشروع به کندنش می کنیم و گوشتِ میوه رو هم باهاش می کنیم.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
بعد هم گلوله کردنِ اون برچسب --
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
میدونین منظورم چیه.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
و تلاش برای خلاص شدنِ انگشتاتون از شرِ برچسب.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(صدای دست زدنِ حاضرین)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
خنده دار نیست،
01:57
not at all.
37
117776
1021
به هیچ وجه.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
اما یک اتفاقِ جالب افتاد.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
احتمالاً اولین باری که این کار رو کردید، چنین احساساتی رو داشتید.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
دقیقاً می خواستید اون میوه رو بخورید.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
حسِ خوبی نداشتید.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
می خواستید سریع این اتفاق بیفته.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
برای دهمین بار،
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
حالتون کمتر گرفته می شد
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
و فقط شروع به کندنِ برچسب از روی میوه می کردید.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
در صدمین بار، لااقل برای من اینطوری بود،
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
بهش بی تفاوت شده بودم.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
راحت اون میوه رو بر میداشتم،
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
با ناخن هام به جونش میوفتادم، سعی می کردم برچسب رو بکنم،
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
و فکر می کردم،
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
"آیا برچسبِ دیگه ای هم روش هست؟"
02:35
So why is that?
52
155680
1294
خوب، دلیلش چیه؟
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
چرا به همه چیز، عادت می کنیم؟
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
خوب به عنوان انسان، تواناییِ مغزِ ما، محدوده.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
و مغزِ ما، کارهایِ روزمرۀ ما رو به عنوانِ "عادت"، رمزگذاری می کنه
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
به شکلی که بتونیم ظرفیتِ لازم برای فراگیری چیزهای جدید رو ایجاد کنیم.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
فرایندی به نامِ " خو گرفتن "
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
و برای ما انسان ها، این روش، یکی از اساسی ترین راه ها یی هست که می آموزیم.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
اما ، "خو گرفتن" همیشه هم بد نیست.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
یادگیریِ رانندگی رو یادتون میاد؟
03:03
I sure do.
61
183101
1178
کاملاً به خاطر دارم.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
دست هاتون در وضعیتِ ساعتِ ده و ده دقیقه، به فرمون گره خورده بود،
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
تک تکِ جزئیاتِ اطراف رو زیر نظر داشتین،
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
ماشین ها، چراغ ها، عابرینِ پیاده.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
تجربۀ اعصاب خرد کنی بود.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
تا حدی که، حتی نمیتونستم با هیچیک از سرنشینهای دیگۀ داخلِ ماشین، صحبت کنم
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
و حتی نمیتونستم، موزیک گوش کنم.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
اما بعدش، چیزجالبی اتفاق افتاد.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
بعد از گذشتِ چند هفته، رانندگی، ساده و ساده تر شد.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
با رانندگی، خو گرفتید.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
کم کم براتون لذت بخش و در عین حال، طبیعی شد.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
و کم کم، تونستید با دوستانتون دوباره حرف بزنید
03:37
and listen to music.
73
217531
959
و به موزیگ گوش کنید.
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
بنابراین، دلیلِ خوبی برایِ خو گرفتنِ مغز ما وجود داره.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
وگرنه، باید، تک تکِ جزئیات اطرافمون رو با دقت، مد نظر قرار میدادیم،
03:44
all the time.
76
224552
1615
لحظه به لحظه.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
واقعاً خسته کننده می شد.
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
و هیچ زمانی، برای فراگیریِ چیزهایِ جدید نداشتیم
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
اما ، بعضی اوقات، "خو گرفتن" خوب نیست.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
چنانچه موجبِ بی توجهیِ ما، نسبت به مشکلاتِ اطرافمون بشه،
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
خوب، می تونه بد باشه
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
و چنانچه مانعِ توجهِ ما، و تلاش برایِ رفعِ اون مشکلات بشه،
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
خوب، قطعاً ناخوشایند هست.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
کمدین ها، کاملاً بر این موضوع اشراف دارن
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
تمامِ کارهایِ جری سینفلد با توجه به همین جزئیاتِ پیش پا افتاده خلق شدند،
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
کارهای ابلهانه ای که هر روز انجام میدیم و حتی اونها رو به خاطر نمیاریم.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
جری دربارۀ وقتی که به دیدنِ دوست خودش رفته بود میگه
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
و اینکه فقط می خواست یه حمامِ راحت بره.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
اینکه دستگیرۀ شیرِ آبِ حمام رو گرفت و به آرومی در یه جهت، چرخوند،
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
و دید که آب ، ۱۰۰ درجه و خیلی داغ بود
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
و بعد ، دستگیره رو در جهتِ مخالف چرخوند و آب ، ۱۰۰ درجه و بی نهایت سرد بود .
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
جری فقط یه حمامِ راحت و مطلوب می خواست.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
همۀ ما در شرایطی مشابه بودیم،
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
اما چیزی به خاطر نمیاریم.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
اما جری، به خاطر میاره،
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
و این، حرفۀ یک کمدین هست.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
اما طراحان، مخترعین و کارآفرین ها،
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
نه تنها وظیفمونه به این جزئیات، با دقت، توجه کنیم
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
بلکه باید یک گام جلوتر بریم و اون مشکلات رو رفع کنیم.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
این رو ببینید، این فرد،
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
این مَری اندرسونه.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
در سال ۱۹۰۲ در شهر نیویورک،
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
برای گردش بیرون رفته بود.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
یه روزِ سرد و برفی بود و مَری، از گرمایِ داخلِ تراموا ، لذت می برد.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
زمانی که به سمتِ مقصدِ خودش در حرکت بود، متوجه شد که راننده شیشۀ پنجره رو باز کرده
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
تا برفِ اضافی رو پاک کنه و بتونه با رعایت ایمنی، رانندگی کنه.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
زمانی که راننده شیشۀ پنجره رو باز کرد، هوایِ سرد و مرطوب، واردِ تراموا شد
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
و باعثِ آزارِ همۀ مسافرین شد.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
احتمالاً در اون موقع ، بیشتر مسافرین با خودشون فکر کردن،
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
"این یک واقعیته و راننده مجبوره ، برای تمیز کردنِ شیشه ، بازش کنه.
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
همینه که هست."
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
اما مَری ، اینطوری فکر نکرد.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
مری با خودش فکر کرد،
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"چه جوری میشه که راننده بتونه شیشۀ جلو رو، از داخل، تمیز کنه
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
طوری که بتونه امن و راحت، رانندگی کنه
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
و مسافرین هم بتونن، همچنان گرم بمونن؟"
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
لذا، مری کتابچه ای رو از کیفش بیرون آورد و در اون،
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
شروع به کشیدنِ تصویری کرد که بعدها تبدیل به اولین برف پا کن دنیا شد.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
در حال حاضر، به عنوانِ یک طراحِ محصول، تلاش می کنم از افرادی مثلِ مری، درس بگیرم
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
تلاش می کنم دنیا رو اونجوری که واقعاً هست ببینم
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
نه اونجوری که فکر می کنیم، هست.
06:06
Why?
122
366587
947
چرا؟
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
چون حل کردنِ مشکلی که تقریباً همه میبینند، ساده هست.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
اما حل کردنِ مشکلی که تقریباً هیچکس نمیبیه مشکل خواهد بود.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
بعضی از افراد فکر می کنند، توانایی شما مادرزادی هست
06:19
or you're not,
126
379169
1581
یا اینکه
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
مثلِ مری اندرسون، از بدو تولد، قادر بود دنیا رو واضح تر ببینه.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
در موردِ من، اینطور نبود.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
مجبور بودم براش کار کنم.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
در سالهایی که در اَپِل کار می کردم،
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
استیو جابز، هر روز، با آوردنمون به کار، ما رو به چالش می کشید،
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
و اینکه وادارمون می کرد، به محصولاتمون، از چشمِ مشتریانمون، نگاه کنیم،
06:43
the new customer,
133
403056
1447
مشتریانِ جدیدمون،
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
مشتریانی که می ترسن و یه نا امیدی در وجودشون هست
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
و یا نشاطی ناشی از امیدواری در وجودشونه که محصولِ تکنولوژیِ جدید،
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
می تونه همونطوریکه انتظار دارن کار کنه.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
استیو این شیوه رو، "مبتدی موندن" مینامید،
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
و میخواست مطمئن بشه که ما بر روی اون جزئیاتِ خیلی کوچیک، تمرکز می کنیم
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
تا اون جزئیات رو برای مشتریانِ جدی، سریعتر، ساده تر و بدون وقفه، برطرف کنیم
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
اولین روزهایِ "آی پاد" رو، به وضوح به خاطر میارم.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
اگه به دهۀ ۹۰ میلادی برگردیم،
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
دمدمی مزاج بودن در مورد گَجت ها، همانطور که من هم هنوزم هستم،
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
با عجله به فروشگاه ها می رفتم تا جدیدترین و آخرین گجت ها رو ببینم.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
مُدام وقتم رو در فروشگاه ها می گذروندم ،
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
از فروشگاه خارج میشدم، به خونه بر می گشتم شروع به باز کردن جعبۀ گجت می کردم
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
و روی محصول ، یه برچسب کوچیک بود:
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
برچسبی که میگفت، "قبل از استفاده شارژ کنید"
07:34
What!
148
454005
1548
چی!
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
باورم نمیشه!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
اینهمه وقت صرفِ خریدنِ این محصول کردم
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
و حالا مجبورم قبل از استفاده، شارژش کنم.
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
انگار مجبورم تا ابد صبر کنم تا بتونم از این اسباب بازی رویایی، استفاده کنم.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
این دیوونگی بود.
07:46
But you know what?
154
466850
905
اما میدونید؟
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
تقزیباً تمامیِ محصولات، چنین برچسبی داشتن
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
زمانی که باطری داخلشون بود،
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
و شما مجبور بودید قبل از استفاده، شارژشون کنید.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
خوب، استیو، متوجه این مسئله شد
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
و گفت،
"نمیگذاریم این اتفاق برای محصولاتِ ما بیفته."
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
خوب ما چیکار کردیم؟
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
مثلاً، زمانی که محصولی دارید که هارد درایو داره،
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
۳۰ دقیقه توی کارخونه، روشنش کنید
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
تا مطمئن بشید که هارد درایوش، قراره سالهایِ سال
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
بعد از اینکه مشتری، اون محصول رو از جعبه خارج کرد، کار کنه.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
به جایِ این، ما چکار کردیم؟
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
محصول رو به مدتِ دو ساعت، روشن میکردیم.
08:19
Why?
168
499541
1588
چرا؟
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
خوب، اول اینکه، می تونستیم محصولی با کیفیت تر تولید کنیم،
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
و امتحان کردنش آسانتر بود،
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
و مطمئن میشدیم که این کار، برایِ مشتری هم خوشایند بوده.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
اما از همه مهم تر،
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
باطریِ دستگاه، به محضِ خروج از جعبه، کاملاً شارژ بود،
08:34
ready to use.
174
514178
946
آمادۀ استفاده.
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
به طوریکه، مشتری با اون انگیزه و نشاط،
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
می تونست همزمان محصول رو استفاده کنه
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
عالی بود، نتیجه داد.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
مردم دوستش داشتن.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
امروزه، تقریباً همۀ محصولاتِ باطری داری که می خرید
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
در زمانِ خروج از جعبه، کاملاً شارژ هستند،
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
حتی اگه هارد درایو، نداشته باشن.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
اما در اون زمان ما به اون نکته توجه کردیم و مسئله رو حل کردیم،
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
و الان سایرِ افراد، همون کار رو انجام میدن.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
دیگه خبری از، " قبل از استفاده شارژ کنید " نیست.
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
چرا دارم این رو به شما می گم؟
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
خوب، این همون دیدنِ مشکلِ نامرئی هست،
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
نه فقط مشکلی که قابلِ رویت هست، و حائزِ اهمیته،
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
نه تنها برای طراحیِ محصول بلکه برای هر کاری که انجام میدیم.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
دقت کنید، مشکلاتِ نامرئی در اطرافِ ما وجود داره،
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
مشکلاتی که میتونیم، حلشون کنیم.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
اما اول نیاز داریم که ببینیمشون و احساسشون کنیم.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
البته، تردید دارم که به شما، نکته ای
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
دربارۀ علم اعصاب یا روان شناسی بگم.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
متخصصان بسیار مجربی در جامعۀ TED حضور دارن که
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
دانشِ اونها در این حوزه ها بسیار بیشتر از اونه که من بخوام داشته باشم.
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
اما اجازه بدید چند نکته که بلدم رو خدمتتون ارائه بدم ،
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
نکاتی که همۀ ما می تونیم برای مقابله با "خو گرفتن" ، اونها رو به کار بگیریم.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
نکتۀ اول من اینه که نگاهمون رو وسیع تر کنیم.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
ببینید، وقتی که با مشکلی مواجه میشید،
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
بعضی اوقات، چیزهای زیادی هستن که منجر به اون مشکل میشن.
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
و بعضی اوقات هم ، چیزهای زیادی بعد از اون مشکل وجود دارن.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
اگر بتونید چند قدم دورتر از مشکل بایستید و دیدتون رو وسیع تر کنید،
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
ممکنه بتونید تغییراتی در روند، ایجاد کنید
09:59
before the problem.
204
599971
1006
قبل از وقوع مشکل.
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
ممکنه بتونید ترکیبشون کنید.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
ممکنه بتونید همۀ اون اقدامات رو، در جهتِ ایجادِ بهبود، حذف کنید.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
برای مثال، ترموستات ها رو در نظر بگیرید.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
ابتدای قرن بیستم زمانی که مرسوم شده بودن، استفادشون خیلی ساده بود.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
می تونستید اونها رو روشن و خاموش کنید.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
مردم درکشون می کردن.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
اما در دهۀ هفتادِ میلادی،
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
بحرانِ انرژی رخ داد،
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
و مشتریان به این فکر افتادن که چطور در مصرف انرژی صرفه جویی کنن.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
خوب چه اتفاقی افتاد؟
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
طراحانِ ترموستات ، تصمیم گرفتند مرحلۀ جدیدی رو اضافه کنن.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
جای اینکه فقط خاموش و روشن بشن،
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
مجبور بودید حالا، برنامه ریزیش کنید.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
میتونستید بهش برنامه بدین که میخواین در زمانی معین، چه دمایی باشه.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
اون زمان ، خیلی عالی به نظر می رسید.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
همۀ ترموستات ها، شروع به اضافه کردنِ اون قابلیت کردن.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
ولی مشخص شد که هیچکس، هیچ صرفه جویی در انرژی نکرده.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
دلیلش چی بود؟
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
خوب، مردم نمیتونستن آینده رو پیش بینی کنن.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
اونها نمیدونستن چه تغییراتِ هفتگی، در فصل های مختلف،
10:52
year to year.
225
652136
1498
و سالهای مختلف، خواهند داشت.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
بنابراین، هیچکس صرفه جویی در مصرف انرژی نمی کرد،
10:56
and what happened?
227
656745
982
و چه اتفاقی افتاد؟
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
طراحانِ ترموستات به عقب برگشتن، به سمتِ هیاتِ طراحان
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
و بر رویِ مراحلِ برنامه ریزی، تمرکز کردند.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
دستورالعملِ مصرفِ بهتری تهیه کردند.
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
مستنداتِ بهتری ایجاد کردند.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
اما هنوز ، تا سالها بعد، مردم موفق به صرفه جویی در مصرف انرژی نشدند
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
برای اینکه هنوز هم نمی تونستن آینده رو پیش بینی کنن.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
بعدش چه کار کردیم؟
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
یه ماشین با قدرت فراگیریِ الگوریتم رو جایگزینِ برنامه ریزی، کردیم
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
که دقیقاً میدید چه زمانی ترموستات رو خاموش و روشن میکردید
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
چه زمانی دقیقاً چه دمایی مد نظرتون بود کی بیدار میشدید
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
یا کی اون مکان رو ترک می کردید.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
و میدونید چه اتفاقی افتاد؟
11:29
It worked.
240
689245
927
جواب داد.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
مردم، بدونِ برنامه ریزی، در مصرف انرژی، صرفه جویی می کنند.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
بنابراین، مهم نیست که چه کاری انجام میدید
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
اگه یه قدم به عقب برگردید و به تمام اجزاء نگاه کنید،
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
ممکنه یک راهی برای حذف یکی یا ترکیب چند تا از اونها باشه.
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
لذا میتونید، اون فرایند رو تا حد زیادی ساده تر کنید.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
خوب، این اولین نکتۀ من بود: وسیع تر ببینید.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
دومین نکتۀ من اینه، نگاه کردن ، از نزدیک.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
یکی از بزرگترین معلمان من، پدر بزرگم بود.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
همه چیز رو دربارۀ دنیا به من درس میداد.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
به من درس میداد چیزها چطور ساخته شده بودن و چطور تعمیر می شدند.
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
و اینکه وجود چه ابزارها و تکنیک هایی برای موفقیتِ یک پروژه، الزامی هستن.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
داستانی رو که پدربزرگم دربارۀ پیچ ها میگفت به خاطر دارم.
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
و اینکه برای انجامِ درستِ هر کاری، به پیچِ مناسبِ اون کار نیاز دارید.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
پیچ ها، انواعِ بسیارمتفاوتی دارن:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
پیچ های چوب، پیچ های فلز، پیچ های لنگری، پیچ های سیمان،
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
فهرست تنوع پیچ ها خیلی بلند بالاست.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
شغلِ ما، تولید محصولاتی که نصبشون، راحت باشه
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
برای همۀ مشتریان ، بدونِ اینکه نیاز باشه حرفه ای باشن.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
ما چه کار کردیم؟
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
داستانی که پدربزرگم برام تعریف کرده بود به خاطرم بود،
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
بنابراین فکر کردیم،
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"چند نوع پیچ میتونیم داخل هر جعبه بگذاریم؟
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
باید دو نوع، سه نوع، چهار نوع یا پنج نوع پیچ میگذاشتیم؟
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
برای اینکه انواع مختلفی از دیوار وجود داشت."
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
بنابراین دربارش فکر کردیم ، بهبودش دادیم ،
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
و در نهایت، سه نوع پیچ، داخل جعبه قرار دادیم.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
فکر کردیم که مشکل، حل میشه.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
اما مشخص شد که اینطور نبوده.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
ما اون محصول رو توزیع کردیم،
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
و بازخوردی از تجربۀ خوبِ مشتریان، دریافت نکردیم.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
چکار کردیم؟
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
دوباره مشکل رو به هیاتِ طراحی بردیم
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
درست زمانی که متوجه شدیم که کار رو به درستی انجام ندادیم.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
و یک پیچِ مخصوص طراحی کردیم، یک پیچِ سفارشی،
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
کاری که به مذاق سرمایه گذاران ، خوشایند نیومد
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
اونها ابراز می کردن، "چرا اینهمه زمان، برای یک پیچِ کوچیک، صرف می کنید؟
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
بیخیال بشید و فروش رو بالا ببرید!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
و ما میگفتیم ، "اگه این مشکل رو رفع کنیم، بیشتر خواهیم فروخت."
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
و همینطور هم شد، ما انجامش دادیم.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
با اون پیچِ سفارشی، فقط یک پیچ، داخل جعبۀ محصول بود،
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
نصبِ اون پیچ راحت بود و نصبِ محصول رویِ دیوار هم راحت بود.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
چنانچه ما بر رویِ جزئیات ناچیز تمرکز کنیم همون جزئیاتی که ممکنه به چشمای ما نیان
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
و به اون جزئیات نگاه می کنیم و می گیم،
13:46
"Are those important
284
826228
1408
" آیا مهم هستن
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
یا اینکه همونطوری هستن که همیشه انجامشون داده ایم؟
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
ممکنه راهی باشه که از شرشون خلاص بشیم ."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
و آخرین بخشِ پیشنهاداتِ من، اینه که جوانتر، فکر کنیم .
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
هر روز، با سوالات جالبی از طرفِ سه فرزند نوجوانِ خودم، مواجه میشم.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
اونها سوالاتی مثلِ این مطرح میکنن،
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"چرا اتومبیل ها نمیتونن بالای جاهای شلوغ، پرواز کنن؟"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
یا، "چرا کفش من به جای بند، چسب نداره؟"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
گاهی اوقات، سوالاتشون هوشمندانه هست.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
یه روز دیگه پسرم اومد سراغم و من ازش خواستم،
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"لطفاً برو سراغ صندوق پست و ببین چیزی داخلش هست."
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
پسرم با تعجب به من نگاه کرد و گفت،
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
"چرا صندوق خودش رو کنترل نمی کنه که اگه نامه ای داخلش بود به ما خبر بده؟" (خنده)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
من گفتم، "این، بسیار سوالِ خوبیه."
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
اونها می تونند هزاران سوال بپرسن
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
و گاهی اوقات ما متوجه میشیم که جواب مناسبی براشون نداریم.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
معمولاً میگیم، "پسرم، این روشیه که کارهای دنیا، انجام میشه."
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
و هر چه بیشتر با این چیزها مواجه میشیم،
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
بیشتر بهشون، عادت می کنیم.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
اما کودکان برای مدتِ طولانی در محیط نبودن
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
تا به اون چیزها، عادت کنن.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
بنابراین، وقتی با مشکلی مواجه میشن،
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
به سرعت برای حل مشکل، تلاش می کنن،
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
و گاهی اوقات، راه بهتری پیدا می کنن،
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
و اون روش، واقعاً بهتره.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
پیشنهادی که میخوام جدی بگیریدش اینه که یا افرادِ جوان رو در تیم خودتون بکار بگیرید،
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
یا از افرادی با فکر جوان، بهره ببرید.
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
برای اینکه اگه چنین فکرهای جوانی داشته باشید،
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
باعث میشن همۀ افرادی که در کنارشون هستن جوان تر، فکر کنن.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
پیکاسو در جایی گفته بود، "هر کودکی یک هنرمند است.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
مشکل زمانیه که اون کودک رشد می کنه، و اینکه چطور هنرمند باقی بمونه."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
همۀ ما وقتی برای اولین بار دنیا رو میبینیم همه چیز رو بسیار واضح تر می بینیم،
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
قبل از اینکه یک عمر، عادت رو تجربه کنیم.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
چالش ما اینه که به اون زمان برگردیم،
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
اون محرومیت و نا امیدی رو حس کنیم،
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
اون جزئیاتِ بسیار ریز رو ببینیم،
15:47
to look broader,
320
947926
1740
وسیعتر نگاه کنیم،
15:49
look closer,
321
949666
1756
با دقت و از نزدیک نگاه کنیم،
15:51
and to think younger
322
951422
1670
جوانتر فکر کنیم،
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
و اینطوری میتونیم مبتدی بمونیم،
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
آسون نیست،
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
نیاز داره که به عقب برگردیم،
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
علیه یکی از اساسی ترین شیوه هایی که با اون دنیا رو درک می کنیم.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
اما چنانچه اینطور بشه
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
میتونیم کارهای بسیار زیبایی انجام بدیم،
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
برای من، خوش بینانه، طراحیِ بهترِ محصولاته.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
برای شما، میتونه مفهوم دیگه ای داشته باشه چیزی قدرتمند.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
چالش ما اینه که هر روز بیدار بشیم و بگیم،
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
"چطور می تونم دنیایی بهتر رو تجربه کنم؟"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
اگر چنین کاری بکنیم، ممکنه، فقط ممکنه،
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
بتونیم از شرِ این برچسبِ های کوچکِ احمقانه خلاص بشیم.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
خیلی متشکرم.
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7