下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: kazuo watanabe
校正: Natsuhiko Mizutani
00:13
In the great 1980s movie
"The Blues Brothers,"
0
13136
3253
80年代の名作映画
『ブルース・ブラザース』の中に
00:16
there's a scene where John Belushi
goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
ジョン・ベルーシがダン・エイクロイドの
アパートを訪ねて
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
初めてシカゴに来る場面があります
狭苦しい 窮屈な部屋の
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
00:26
and it's just three feet away
from the train tracks.
4
26637
2531
ほんの1mほど脇は線路が走っていて
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
ジョンがダンのベッドに座った途端
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
列車が駆け抜けて
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
部屋中のあらゆる物を揺らします
00:37
John asks, "How often does
that train go by?"
8
37153
3829
ジョンが「あの列車はよく通るのかい」
と聞くと
00:40
Dan replies, "So often, you won't
even notice it."
9
40982
4560
ダンが答えて「いつもかな
そのうち気にならなくなるよ」
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
その途端 何かが壁から落っこちる
ダンの話には思い当たりますね
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
私達人間は 毎日の出来事に慣れるのです
00:51
As human beings, we get used
to everyday things
12
51042
2841
00:53
really fast.
13
53883
1197
あっというまにね
00:55
As a product designer,
it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
プロダクトデザイナーである私の仕事は
そうした毎日の出来事に目を向け
00:58
to feel them, and try
to improve upon them.
15
58984
3537
感じ取って 改善するきっかけをつかむ事です
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
例えば この果物
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
小さなシールが ありますね
01:11
That sticker wasn't there
when I was a kid.
18
71211
2455
このシールは私が子供の頃には
ありませんでしたが
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
その後 あるときに
01:16
someone had the bright idea
to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
誰かが これを果物に貼ろうと
ひらめいたのです
01:19
Why?
21
79575
717
なぜって その方が スーパーのレジで
支払うのが 簡単になるからです
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
01:21
to check out
at the grocery counter.
23
81821
1737
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
すごいですね お店に入って
すぐに出てこれるんだから
01:24
we can get in and out of
the store quickly.
25
84651
2055
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
でもここで 新たな問題も生じます
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
帰宅して お腹が空いたなという時に
01:31
and we see this ripe, juicy piece
of fruit on the counter,
28
91443
3431
美味しそうに熟した果物を
カウンターの上に見つける
01:34
we just want to pick it up
and eat it.
29
94874
2845
以前なら 取ってすぐ食べたでしょうが
01:37
Except now, we have to look
for this little sticker.
30
97719
3736
今では まず
この小さなシールを探さないと
いけません
01:42
And dig at it with our nails,
damaging the flesh.
31
102587
4374
爪で剥がそうとするうちに
果肉も潰してしまったりして
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
この丸まったシールがまた
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
お分かりですね
01:49
And then trying to flick
it off your fingers.
34
109636
2139
振っても振っても指からとれない
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(笑)
腹が立ちますね
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
01:57
not at all.
37
117776
1021
まったく
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
でもそこで面白い事が起こるんです
02:01
See the first time you did it,
you probably felt those feelings.
39
121992
3081
確かに最初はこう思うでしょう
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
果物を食べる ただそれだけの事に
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
腹を立ててるんです もどかしくて
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
でも10回目ともなると
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
それほどイライラすることもなくなり
02:14
and you just started peeling
the label off.
45
134641
3430
淡々とシールを剥がし始めるようになる
02:18
By the 100th time,
at least for me,
46
138071
2409
100回目ともなれば 少なくとも私なら
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
何も感じなくなりますね
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
ただただ果物を つまみあげて
02:25
dug at it with my nails,
tried to flick it off,
49
145103
4112
爪で剥がして
指から払いのけて
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
ふと気がついて
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
あれもうはがしたんだっけ?
02:35
So why is that?
52
155680
1294
なぜでしょう?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
なぜ毎日の出来事に 慣れるのかといえば
02:39
Well as human beings,
we have limited brain power.
54
159126
3148
ヒトの脳は有限だからです
02:42
And so our brains encode the
everyday things we do into habits
55
162274
4769
なので脳は毎日の出来事を
習慣としてコーディングし
02:47
so we can free up space
to learn new things.
56
167043
3577
新たな何かを学ぶための
余地を確保するんです
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
これは習慣化と呼ばれるプロセスで
02:52
and it's one of the most basic ways,
as humans, we learn.
58
172662
3604
ヒトが学ぶ上での
最も 基本的な方法の1つです
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
さて 習慣化は悪いことではありません
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
自動車教習の事を思い出してみましょう
私には印象的でした
03:03
I sure do.
61
183101
1178
03:04
Your hands clenched at 10 and 2
on the wheel,
62
184939
3288
ハンドルの10時と2時を握りしめて
03:08
looking at every single
object out there --
63
188227
2218
周りの全ての物を注視する
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
車や 信号や 歩行者など
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
神経をすり減らす体験ですね
03:16
So much so, that I couldn't even
talk to anyone else in the car
66
196936
3584
あんまり緊張してるから
一緒に乗っている誰とも話せず
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
音楽を聴くことすらできませんでした
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
ところがここでも面白い事が起こります
03:24
As the weeks went by,
driving became easier and easier.
69
204949
4170
幾週か経つうちに どんどん
運転が簡単になってくる
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
習慣化した訳です
03:32
It started to become
fun and second nature.
71
212647
2267
そうなると楽しくなって
元からそう出来た気にすらなり
03:35
And then, you could talk
to your friends again
72
215324
2207
また友人とも 話せるようになるし
音楽も 聴けるようになりました
03:37
and listen to music.
73
217531
959
03:38
So there's a good reason why
our brains habituate things.
74
218490
2699
つまり 脳が物事を習慣化するのには
それなりの理由があるのです
03:41
If we didn't, we'd notice
every little detail,
75
221189
3363
もし習慣化しなければ
私達はすべての細部に対して
03:44
all the time.
76
224552
1615
常に目がいくようになって
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
疲労困憊してしまう
03:48
and we'd have no time
to learn about new things.
78
228295
2392
さらに何かを新たに学ぶような
時間も無くなってしまいますから
03:52
But sometimes,
habituation isn't good.
79
232317
3140
でも時によっては
習慣化がよくない事もあります
03:56
If it stops us from noticing
the problems that are around us,
80
236477
3335
習慣化によって自分の周囲の
問題に気がつかないようでは
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
まずいですね
04:01
And if it stops us from noticing
and fixing those problems,
82
241413
3403
さらに気がつかないが故に
解決もできないとあっては
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
問題は深刻です
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
コメディアンはそれをよく知ってます
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built
on noticing those little details,
85
249906
4885
ジェリー・サインフェルドのネタは全部
彼の気付いた 些細な出来事から来ています
04:14
those idiotic things we do every day
that we don't even remember.
86
254791
3978
私達が 事あるごとにしでかす
ヘマのあれこれ
思い出しすらしないような
彼が友人を訪ねた時の話があります
04:20
He tells us about the time
he visited his friends
87
260238
2377
04:22
and he just wanted to take
a comfortable shower.
88
262615
2386
シャワーを浴びて サッパリしようとして
04:25
He'd reach out and grab the handle
and turn it slightly one way,
89
265001
3897
ハンドルに手を伸ばして ちょこっと動かすと
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
とんでもない熱湯が吹き出して
04:31
And then he'd turn it the other way,
and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
慌てて戻すと今度は とんでもなく冷たくなる
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
ただのシャワーでもこの有様
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
誰しも身に覚えのある事ですが
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
私達の誰もそれを思い出しはしない
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
でもジェリーは違いました
さすがはプロですね
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
ですが デザイナーや革新者 あるいは
起業家といった人々にとっては
04:45
But designers, innovators
and entrepreneurs,
97
285062
3120
04:48
it's our job to not just notice
those things,
98
288182
2407
そうした出来事に気づくのみならず
04:50
but to go one step further
and try to fix them.
99
290589
2936
さらに踏み込んで 解決する事こそが
仕事なのです
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
こちらは
メアリー・アンダーソンという人物です
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
1902年のニューヨークを
彼女は旅行中でした
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
その日は寒く湿った雪の日で
彼女は暖かな路面電車に乗っていました
05:03
It was a cold, wet, snowy day
and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
05:09
As she was going to her destination,
she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
途中で彼女は 運転士が窓を開けて
窓の雪を払いのけて
05:14
to clean off the excess snow
so he could drive safely.
106
314323
4805
視界を確保しようとしているのに
気づきました
05:20
When he opened the window, though,
he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
しかし彼が窓を開けた途端に
冷たく湿った空気が車内に流れ込んで
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
乗客はみんなげんなり
05:27
Now probably, most of those
passengers just thought,
109
327189
2933
さておそらくこの時 ほとんどの乗客は
こうとしか考えなかったはずです
05:30
"It's a fact of life, he's got
to open the window to clean it.
110
330122
3251
「しょうがない 窓を拭くには
開けるしかないんだから
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
そりゃそうだ」とね
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
ところがメアリーは違いました
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
彼女が考えたのは
05:38
"What if the diver could actually clean
the windshield from the inside
114
338010
3834
「運転手が車内からフロントガラスを
拭く事が できれば
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
安全に運転を続けられるし
05:45
and the passengers could
actually stay warm?"
116
345122
2941
乗客も暖かいままでいられるじゃない?」
05:48
So she picked up her sketchbook
right then and there,
117
348603
2752
次の瞬間 彼女はスケッチブックを
引っ張り出して
05:51
and began drawing what would become
the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
のちに世界初の フロントガラス用
ワイパーとなるものを描き始めたのです
05:56
Now as a product designer,
I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
さて プロダクトデザイナーである私もまた
彼女のような人々に習って
06:01
to try to see the world
the way it really is,
120
361198
2765
世界をありのままに見るべく
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
思い込みを捨てようと努めています
06:06
Why?
122
366587
947
なぜなら 誰もが気付くような問題の解決は
簡単ですが
06:07
Because it's easy to solve a problem
that almost everyone sees.
123
367534
3347
06:11
But it's hard to solve a problem
that almost no one sees.
124
371894
3780
誰もが見逃すような問題の解決こそが
難しいからです
06:16
Now some people think
you're born with this ability
125
376441
2728
生まれつきできる人も
できない人もいるのだ
と言う人もいます
06:19
or you're not,
126
379169
1581
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth
to see the world more clearly.
127
380750
4943
メアリー・アンダーソンも天与の才で
真実を見抜いていたのだとね
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
私の場合で言えば そうではありませんでした
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
単にそうするだけの理由があったんです
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
私がAppleにいた数年の間
06:34
Steve Jobs challenged us
to come into work every day,
131
394395
4747
スティーブ・ジョブズが求めたことは
毎日仕事場に来たときに
06:39
to see our products through
the eyes of the customer,
132
399142
3914
自分達の製品を 顧客の目線で
とらえること
06:43
the new customer,
133
403056
1447
それも新規顧客の目線です
06:44
the one that has fears
and possible frustrations
134
404503
3186
最新テクノロジーで出来た製品が
すぐに使えるだろうかと
06:47
and hopeful exhilaration that their
new technology product
135
407689
3141
怖れ あるいは欲求不満や
さらに高揚感に包まれた
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
そんな人からどう見えるか
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
初心者であり続けろと言い
06:55
and wanted to make sure that we
focused on those tiny little details
138
415705
3982
私達に 常に細部に注目するように求める事で
06:59
to make them faster, easier and seamless
for the new customers.
139
419687
4158
新規顧客が製品をより早く より簡単に
滞りなく使えるように望みました
07:04
So I remember this clearly
in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
特に最初期のiPodは その事を思い出させます
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
90年代には
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
私もまたガジェットおたくでしたから
07:15
I would rush out to the store
for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
いつも最先端のガジェットを求めて
お店に急いだものでした
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
時間をかけてお店に着いたら
07:23
I'd check out, I'd come back home,
I'd start to unbox it.
145
443353
3611
支払いをすませて 家に帰ると
パッケージを開ける
07:26
And then, there was
another little sticker:
146
446964
3926
するとそこには 例の小さなシール
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
「使用前に充電してください」とあります
何だって!
07:34
What!
148
454005
1548
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
信じられない!
07:36
I just spent all this time
buying this product
150
456558
2176
こんな時間をかけて買った
製品なのに
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
その上 今度は「使用前に充電」だって?
07:40
I have to wait what felt like an eternity
to use that coveted new toy.
152
460768
4390
憧れの新品の前での おあずけは
永遠にも感じられました
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
どうにかしてましたね
07:46
But you know what?
154
466850
905
でもなんと 当時は
ほぼ全ての製品が同様だったのです
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
充電池が内蔵されている製品は全て
使う前に充電する必要があった
07:51
you had to charge it
before you used it.
157
471613
2277
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
これに気付いたのがジョブズです
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that
happen to our product."
160
477967
2598
そして言いました
「ウチの製品ではこんな事が無いようにする」
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
どうしたでしょうか
08:02
Typically, when you have a product
that has a hard drive in it,
162
482413
3086
典型的なハードディスク内蔵型の
製品ならば
08:05
you run it for about
30 minutes in the factory
163
485499
2663
工場で 30分程動かして
08:08
to make sure that hard drive's going
to be working years later
164
488162
3149
顧客が購入してから何年か経っても
08:11
for the customer after they
pull it out of the box.
165
491311
3074
動作するよう確かめるのです
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
その代わりにあることをしました
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
製品を2時間以上動作させることにしたんです
08:19
Why?
168
499541
1588
理由は?
08:21
Well, first off, we could make
a higher quality product,
169
501129
3125
まず そもそも製品の品質を
高めることができます
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
その方が検査も簡単だし
08:26
and make sure it was great
for the customer.
171
506404
2942
顧客に対しても良い物を届けられます
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
でもさらに大事なのは
08:31
the battery came fully charged
right out of the box,
173
511159
3019
それにより充電が完了し 箱から出すとすぐに製品を使えることでした
08:34
ready to use.
174
514178
946
08:35
So that customer,
with all that exhilaration,
175
515124
3832
高揚感に包まれたあの顧客が
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
すぐに使い始められるようになったんです
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
素晴らしいことで 効果的も抜群
大好評でした
08:43
People liked it.
178
523074
1264
08:44
Today, almost every product
that you get that's battery powered
179
524338
3107
今では 充電池で動く製品のほとんどが
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
完全に充電されて箱から出てきます
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
ハードディスクのない製品でもそうです
当時私達が気付いて解決した小さなことは
08:52
But back then, we noticed
that detail and we fixed it,
182
532131
4774
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
今や誰もがやることになりました
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
「使用前の充電」は もはやありえない事です
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
なぜこんな話をするかというと
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
自明な問題に目を向けるだけでなく
09:06
not just the obvious problem,
that's important,
187
546809
4511
見えない問題に目を向ける事こそが
重要だからです
09:11
not just for product design,
but for everything we do.
188
551320
2840
製品デザインにとどまらず
私達のやる事全てに言える事でしょう
09:14
You see, there are invisible problems
all around us,
189
554682
3524
実際 私達の身の回りは
見えない問題だらけで
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
解決こそできますが
09:20
But first we need
to see them, to feel them.
191
560462
3824
その為にはまず それらを見つけて
感じ取らなければならない
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
さてここで いささか躊躇しつつも
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
神経科学や心理学的なコツに話を進めます
09:29
There's far too many experienced people
in the TED community
194
569695
2994
TEDコミュニティには専門家が
大勢いて
09:32
who would know much more
about that than I ever will.
195
572689
3394
私より精通されています
09:36
But let me leave you with
a few tips that I do,
196
576083
2627
それでも 私が実行しているコツを
ご紹介しましょう
09:38
that we all can do,
to fight habituation.
197
578710
3673
誰にでもできる 習慣化への抵抗です
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
1つめは 視野をより広げること
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
何かの問題に取り組んでいると
09:47
sometimes, there are a lot of steps
that lead up to that problem.
200
587889
3392
その問題の要因が山のようにあったり
09:51
And sometimes, a lot
of steps after it.
201
591281
3070
解決にも膨大な手間がかかったり
という時がありますが
09:54
If you can take a step back
and look broader,
202
594351
3349
そんな時 一歩下がって より広く見てみると
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
それらを変える余地に 気が付いたりします
09:59
before the problem.
204
599971
1006
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
問題の要因や解決法をひとつにまとめたり
10:02
Maybe you can remove them altogether
to make that better.
206
602337
3335
全く新しい方法でそれらを取り除いたり
できるかもしれません
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
例としてサーモスタットを挙げます
10:08
In the 1900s when they first came out,
they were really simple to use.
208
608249
3378
1900年代に売りだされた当時は
使い方は全く単純でした
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
設定温度を 上げるか下げるかだけ
10:13
People understood them.
210
613579
1700
誰でも理解できました
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
ところが1970年代に
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
エネルギー危機が持ち上がった
10:19
and customers started thinking about
how to save energy.
213
619846
3570
顧客の関心は エネルギーの節約に
向かいました
10:23
So what happened?
214
623416
1287
それならということで
10:24
Thermostat designers decided
to add a new step.
215
624703
3028
サーモスタットのデザイナーも
新たな機能を加えました
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
設定温度の上げ下げはやめて
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
プログラムで操作するようにしました
10:31
So you could tell it the temperature
you wanted at a certain time.
218
631572
3218
決まった時間に決まった温度に
なるよう設定できる
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
いいじゃないかということで
10:36
Every thermostat had
started adding that feature.
220
636586
3478
あらゆるサーモスタットが
その仕様を取り入れ始めました
10:40
But it turned out that no one
saved any energy.
221
640064
4276
しかしその後 誰一人としてエネルギーを
節約できていないことがわかったんです
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
なぜか?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
人間が未来を予知できなかったからです
10:48
They just didn't know how their weeks
would change season to season,
224
648588
3548
季節ごと 年ごとの気温のズレを
週単位で前もって知ることのできる人は
10:52
year to year.
225
652136
1498
いませんからね
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
だから節約できた人もいなかった
10:56
and what happened?
227
656745
982
さあどうしましょう
10:57
Thermostat designers went back
to the drawing board
228
657727
2623
設計者たちは再検討して
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
特にプログラム機能を見直しました
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
設定画面をわかりやすくして
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
取り扱い説明書も改訂したんです
11:07
But still, years later,
people were not saving any energy
232
667575
4730
でも数年経ってみても 相変わらず
節約できた人は 全くいませんでした
11:12
because they just couldn't
predict the future.
233
672305
2596
未来予知できる人はいませんからね
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
では私達はどうしたか?
11:16
We put a machine-learning algorithm in
instead of the programming
235
676909
4069
プログラム機能の代わりに
機械学習の仕組みを取り入れました
11:20
that would simply watch
when you turned it up and down,
236
680978
2698
温度を上げ下げするタイミングだけを
記録することにして
11:23
when you liked a certain temperature
when you got up,
237
683676
2594
朝起きてちょうどよい
室温だった時とか
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
外出するタイミングを把握したんです
11:27
And you know what?
239
687977
1268
そしたらなんと
11:29
It worked.
240
689245
927
効果があったんですね
11:30
People are saving energy
without any programming.
241
690422
3217
エネルギーの節約には
プログラムなど必要なかった
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
ですから 何をするのであれ
11:37
If you take a step back
and look at all the boxes,
243
697246
3266
一歩引いて 問題全体を見渡せば
11:40
maybe there's a way
to remove one or combine them
244
700512
3021
個々の事象を取り除いたり まとめたりして
11:43
so that you can make
that process much simpler.
245
703533
2514
プロセス全体を 断然シンプルに
できるかもしれない
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
「より視野を広げる」とはそういう事です
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
2つ目のコツは「より近くで見る」です
11:54
One of my greatest teachers
was my grandfather.
248
714065
3031
私の最高の先生の一人に 祖父がいました
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
世界の全てについて教わりましたね
12:01
He taught me how things were built
and how they were repaired,
250
721557
3492
物がいかにして作られているか
どのように修理すべきか
12:05
the tools and techniques necessary
to make a successful project.
251
725049
3722
そのために必要なツールや
技術などについてです
12:09
I remember one story
he told me about screws,
252
729671
4337
祖父の話の1つにネジの話があり
12:14
and about how you need to have
the right screw for the right job.
253
734048
3630
それは正しくネジを使い分ける事の
大切さについてでした
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
ネジには多くの種類があって
12:19
wood screws, metal screws,
anchors, concrete screws,
255
739617
4870
木ネジ 金属ネジ アンカー付き
コンクリート用など
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
数え上げればきりがありません
12:27
Our job is to make products
that are easy to install
257
747212
3273
私達の仕事は
特別な技術なしに 誰もが簡単に
12:30
for all of our customs themselves
without professionals.
258
750485
3734
自分で製品を
取り付けられるように
することです
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
そうするために
12:36
I remembered that story
that my grandfather told me,
260
756720
2935
私は祖父のネジの話を思い出して
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
みんなで考えました
12:40
"How many different screws
can we put in the box?
262
760928
2500
「製品の箱に入れるネジは
何種類がいいのだろう?
12:43
Was it going to be two, three,
four, five?
263
763428
2850
2、3、4、5種類?」
12:46
Because there's so many
different wall types."
264
766278
2296
一口に壁と言っても多種多様ですから
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
いろいろ考えて 最適な選択として
12:51
and we came up with three different
screws to put in the box.
266
771304
4091
2〜3種類のネジを
箱に同梱する事にしました
12:55
We thought that was going
to solve the problem.
267
775845
2277
問題は解決したかに見えましたが
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
そうではなかったのです
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
製品を出荷しましたが
13:03
and people weren't having
a great experience.
270
783158
2390
受け取った人々の反応は
よくありませんでした
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
そこでどうしたか
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
13:09
just instantly after we figured out
we didn't get it right.
273
789081
3464
駄目だとわかったら即座に
設計に戻りました
13:12
And we designed a special screw,
a custom screw,
274
792545
3724
そして特別な 専用のネジを開発したんです
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
投資家達はおかんむりで
13:18
They were like, "Why are you spending
so much time on a little screw?
276
798440
3422
「ちっぽけなネジひとつに
いつまで時間をかけるつもりだ」とか
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
「営業で売り上げを伸ばせ」とか言うので
13:23
And we said, "We will sell more
if we get this right."
278
803861
3323
「伸びますよ ネジ次第ではね」と答えました
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
実際そうできたんです
13:29
With that custom little screw,
there was just one screw in the box,
280
809594
3294
この小さな特製のネジであれば
箱に入れるネジは1種類ですみ
13:32
that was easy to mount
and put on the wall.
281
812888
3107
製品への取り付けも簡単
壁への取り付けも簡単でした
13:37
So if we focus on those tiny details,
the ones we may not see
282
817525
6100
つまり 誰も気にとめないような
小さな部分に着目して
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
こう考えることも大切だということ
13:46
"Are those important
284
826228
1408
「これは本当に大事なのか それとも
ただの習慣でこうしてるだけなのか?
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
もしそうなら 止めてもいいかも」とね
13:54
So my last piece of advice
is to think younger.
287
834220
4619
最後のコツです「より若く考えること」
14:00
Every day, I'm confronted with interesting
questions from my three young kids.
288
840389
4156
毎日のように私は 3人の子供のおかしな
質問の 矢面に立っています
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
その質問は例えば
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
なんで車は飛ばないの?とか
14:09
Or, "Why don't my shoelaces
have Velcro instead?"
291
849644
3776
何でマジックテープじゃなくて靴ヒモなの?
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
時には鋭い質問も 飛び出します
14:17
My son came to me the other day
and I asked him,
293
857409
2538
先日 そばに寄ってきた子供に
14:19
"Go run out to the mailbox
and check it."
294
859947
3176
「ちょっと郵便受けを見て来てよ」
と頼んだんですが
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
彼は私を見て 困ったように言うには
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself
and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
「なんで郵便受けが自分で見て
教えてくれないのかな?」
14:32
I was like, "That's a pretty
good question."
297
872225
3653
「やられたな」と思いましたね
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
このように彼らの疑問は尽きないので
14:39
and sometimes we find out
we just don't have the right answers.
299
879492
4718
時には正しい答えが
見つからないこともあります
14:44
We say, "Son, that's just the way
the world works."
300
884210
5807
そんな時 私達は「まあ そんなもんだよ」
と答えますね
大人は何かに頻繁に接することで
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
それに慣れていくのですが
14:54
But kids haven't been around
long enough
303
894764
2130
子供はそこまで長く生きて
いませんから
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
慣れることもありません
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
ですから問題に直面すると
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
その場で解決しようとします
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
その結果 よりよい方法が生まれる時もあり
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
それが実はかなり
いい方法だったりするんですね
15:08
So my advice that we take to heart
is to have young people on your team,
309
908280
5839
ということで 心底覚えておきたいコツ
チームに若い人々を入れること
精神的に若い人でも構いません
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
なぜならそこに若い精神がいれば
15:18
they cause everyone in the room
to think younger.
312
918576
3160
チームの誰もに若く考える余地が
生まれるからです
15:21
Picasso once said,
"Every child is an artist.
313
921736
4364
ピカソは言いました
「子供は初めから芸術家だ
問題は大人になっても 芸術家のままで居られるかどうかだ」
15:27
The problem is when he or she grows up,
is how to remain an artist."
314
927090
5316
15:33
We all saw the world more clearly
when we saw it for the first time,
315
933785
3949
私達も 世界を初めて目にした時には
もっと明瞭に見ていたはずなんです
15:37
before a lifetime of habits
got in the way.
316
937734
2574
習慣化の人生が始まる前にはね
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
私達に課された挑戦とは
そこに戻るということ
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
イライラする感覚を味わい
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
些細なことに気を留めながら
15:47
to look broader,
320
947926
1740
より広い視野を保ちつつも
15:49
look closer,
321
949666
1756
より近視眼的に見て
15:51
and to think younger
322
951422
1670
より若い思考を試みる事で
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
いつでも初心者であり続ける事
簡単ではないですよ
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
何せ私達が世界を理解する
一番基本的な手立てを
15:58
against one of the most basic ways
we make sense of the world.
326
958908
3201
傍に押しやることになるんだから
16:03
But if we do,
327
963689
1043
でもそれができれば
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
本当にすごいことができるはずなんです
16:07
For me, hopefully, that's better
product design.
329
967243
2647
私にとってそれは よりよい製品の
デザインということになりますが
16:10
For you, that could mean something else,
something powerful.
330
970940
4577
皆さんにとっても それ以外の
力強い何かが できるはず
16:18
Our challenge is to wake up
each day and say,
331
978105
3064
私達に課された挑戦とは
毎朝目を覚ますたびに
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
「世界をもっと深く体験しなきゃ」と
口にすること
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
そうすれば
もしかすると
本当にもしかすれば
16:29
we can get rid of these
dumb little stickers.
334
989193
4195
なくせるかもしれない
あの 小癪な シールをね
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
ありがとうございました
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。