The first secret of great design | Tony Fadell

2,074,729 views ・ 2015-06-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Hédi Császár Lektor: Péter Pallós
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
Az 1980-as évekbeli nagyszerű filmben, a Blues Brothersben
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
van egy jelenet, amikor John Belushi először látogatja meg Dan Aykroydot
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
a chicagói lakásán.
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
A lakás szűkös,
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
és mindössze egy méterre fekszik a vasúti sínektől.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
Miközben John Dan ágyán üldögél,
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
vonat száguld el a ház mellett,
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
amibe belerázkódik az egész szoba.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
John megkérdezi: "Milyen gyakran jár erre vonat?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Dan így válaszol: "Olyan gyakran, hogy már fel sem tűnik".
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
Ezután valami leesik a falról.
Mind tudjuk, miről beszél Dan.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Mi, emberek, nagyon gyorsan hozzászokunk
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
00:53
really fast.
13
53883
1197
a hétköznapi dolgokhoz.
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
Ipari formatervezőként az a feladatom, hogy észrevegyem, érezzem
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
és megpróbáljam feljavítani ezeket a mindennapi dolgokat.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Például, látják ezt a gyümölcsöt?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Látják rajta a kis matricát?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Ez a matrica gyermekkoromban még nem volt ott.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
De az évek során valakinek
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
az a ragyogó ötlete támadt, hogy rátegye a matricát a gyümölcsre.
01:19
Why?
21
79575
717
Miért?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Azért, hogy megkönnyítse
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
a fizetést a pénztárnál.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
Nos, ez nagyszerű,
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
hisz gyorsan végezhetünk a vásárlással.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
De ezzel új probléma született.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Amikor hazaérünk, megéhezünk
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
és meglátjuk ezt az érett, lédús gyümölcsöt a konyhapulton,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
csak fel akarjuk kapni és megenni.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
De most még bajlódnunk kell a kis matricával.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
Kapargathatjuk a körmünkkel, belemarva a gyümölcshúsba.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Aztán felpödörjük a matricát --
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
tudják, mire gondolok.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
Majd megpróbáljuk lepöckölni az ujjunkról.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Nevetés) (Taps)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
Ez nem vicces,
01:57
not at all.
37
117776
1021
egyáltalán nem az.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
De történt valami érdekes.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
Első alkalommal talán önökben is ez az érzés kavargott.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
Egyszerűen csak meg akarták enni a gyümölcsöt.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Bosszankodtak.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Csak bele akartak harapni végre.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
Viszont a tizedik alkalommal
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
már kevésbé mérgelődtek,
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
és csupán kezdték lehámozni a címkét.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
A századik alkalommal, legalábbis, ami engem illet,
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
én közömbössé váltam.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
Egyszerűen csak fogtam a gyümölcsöt,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
belevájtam a körmömet, megpróbáltam lepöckölni,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
és elcsodálkoztam:
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
"Volt egyáltalán ezen matrica?"
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Szóval, miért is van ez?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Miért szokjuk meg a hétköznapi dolgokat?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
Emberek lévén, agyi kapacitásunk véges.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Ezért agyunk a mindennapi dolgainkat szokássá alakítja,
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
így tudunk helyet felszabadítani újdonságok megtanulására.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
Ez a habituáció, a hozzászokás folyamata,
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
az egyik legalapvetőbb módja az emberi tanulásnak.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
A hozzászokás nem mindig rossz.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Emlékeznek rá, mikor vezetni tanultak?
03:03
I sure do.
61
183101
1178
Én nagyon is.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Kezük 10 és 2 óránál a kormányt markolta,
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
mindenre figyeltek a környezetükben:
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
az autókra, a lámpákra, a gyalogosokra.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
Idegölő élmény, az egyszer biztos!
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Olyannyira, hogy én még szólni sem tudtam az autóban ülőkhöz,
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
sőt, zenét sem tudtam hallgatni.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
De aztán valami érdekes történt.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
A hetek múlásával a vezetés egyre könnyebbé vált.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Hozzászoktam.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
Egyre élvezetesebb és természetesebb lett.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
Majd ismét elkezdünk beszélgetni a kocsiban,
03:37
and listen to music.
73
217531
959
és zenét is hallgatunk.
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
Jó oka van annak, amiért agyunk hozzászokik valamihez.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Ha nem így lenne, minden apró részletre
03:44
all the time.
76
224552
1615
állandóan figyelnénk.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Kimerítő lenne,
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
és nem jutna idő új dolgok tanulására.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Olykor azonban a megszokás nem jó.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Ha miatta nem látjuk tisztán a minket körülvevő nehézségeket, nos,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
ez esetben rossz.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Ha miatta nem látjuk és nem oldjuk meg a bajokat,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
nos, akkor az igen-igen rossz.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Komikusok ezt jól ismerik.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Jerry Seinfeld egész karriert épített az apróságok meglátására,
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
a sok idiótaságra nap mint nap, melyekre nem is emlékszünk.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
Elmesélte az esetet, mikor barátainál
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
csak le szeretett volna nyugodtan tusolni.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Megfogta a csapot, s kissé elfordította,
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
és majd' leforrázta magát.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Mikor az ellenkező irányba fordította, jéghideg víz jött.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Csupán tusolni szeretett volna egy jót!
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
Mindannyiunkkal megesett már,
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
csak nem emlékszünk rá.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Nem úgy Jerry,
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
hisz komikusként ez a dolga.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
Ám nekünk, tervezőknek, feltalálóknak és vállalkozóknak
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
az a dolgunk, hogy ne csupán észrevegyük őket,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
hanem ennél tovább lépjünk, és próbáljuk meg őket kijavítani.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Ő itt
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
Mary Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
1902-ben ellátogatott
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
New Yorkba.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Hideg, latyakos, havas nap volt, ő pedig egy jó meleg villamoson utazott.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
Úti célja felé közeledve észrevette, hogy a vezető kinyitja az ablakot,
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
és letakarítja a szélvédőről a havat, hogy biztonságosan vezethessen.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
Mikor azonban kinyitotta az ablakot, hideg, havas szél süvített be
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
az utasok legnagyobb bánatára.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
Legtöbbjüknek persze csupán az futott át az agyán:
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
"Ilyen az élet, ablakot kell nyitnia, hogy letakarítsa a havat.
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
Ez van."
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Nem úgy Mary.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Mary azon gondolkodott:
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"Mi lenne, ha a vezető bentről is letakaríthatná a szélvédőt,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
és biztonságban tovább tudna vezetni,
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
miközben az utasok sem fagynak meg?"
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Azonnal elő is vette a vázlatfüzetét,
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
és lerajzolta a világ első ablaktörlő lapátját.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
Ipari formatervezőként igyekszem tanulni a Maryhez hasonlóktól,
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
hogy olyannak lássam a világot, amilyen az a valóságban,
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
ne pedig olyannak, amilyennek elképzeljük.
06:06
Why?
122
366587
947
Hogy miért?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Mert egyszerű azt a gondot megoldani, amit mindenki lát.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
Ám amelyiket szinte senki nem vesz észre, na, az a kemény dió!
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Egyesek úgy vélik, e képességgel születni kell,
06:19
or you're not,
126
379169
1581
mintha legalábbis
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
Maryt születésekor beprogramozták volna, hogy tisztábban lássa a világot!
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
Velem nem így történt.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Nekem dolgoznom kellett rajta.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Az Apple-nél töltött éveim során
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
Steve Jobs arra szólított fel minket, hogy úgy menjünk naponta munkába,
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
hogy a termékeket a vásárló szemével lássuk,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
az új vásárlónk szemével,
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
aki fél és valószínűleg feszélyezett,
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
és aki reménytől telve lelkesedik, hogy az új műszaki termék
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
azon nyomban megoldja búját-baját.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Ő ezt úgy hívta: kezdőnek maradni.
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
Biztos akart lenni benne, hogy figyelünk az apró részletekre,
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
és gyorsabbá, könnyebbé s kezelhetőbbé tesszük a terméket új vevőink számára.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Tisztán emlékszem az iPod első napjaira.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
A 90-es években
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
a kütyük megszállottjaként
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
mindig rohantam a boltba megvenni a legeslegújabbat.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
Bármilyen hosszú volt is az út a boltba,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
elmentem érte, hazajöttem és kezdtem kibontani.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
Aztán megláttam a kis matricát,
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
amelyiken ez állt: "Használat előtt feltölteni!"
07:34
What!
148
454005
1548
Micsoda?
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Nem hiszem el!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Annyi időt rááldoztam, hogy megvegyem,
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
s most töltögessem, mielőtt használhatnám?
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Egy örökkévalóságnak tűnt, mire bekapcsolhattam álmaim kütyüjét.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Kész őrület!!
07:46
But you know what?
154
466850
905
De tudják,
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
akkoriban szinte mindegyikkel így jártunk.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Ha akku volt benne,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
azt használat előtt fel kellett tölteni.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Steve fejébe ez szöget ütött,
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
és közölte:
"A mi termékünkkel ez nem fordulhat elő!"
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Hogy mit tettünk?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Általában, ha a termékben van merevlemez,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
félórát járatják a gyárban,
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
hogy meggyőződjenek róla, a termék még évekkel azután is
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
működni fog, hogy a vevő kibontotta a dobozt.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Mit tettünk mi ehelyett?
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
Több mint két órán át futtattuk.
08:19
Why?
168
499541
1588
Hogy miért?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Először is, mert jobb minőségű terméket tudtunk gyártani,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
könnyebb volt a tesztelése,
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
és biztosak lehettünk benne, hogy a vevő kedvére lesz.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Ám legfőképpen:
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
az akku teljesen feltöltve került ki a dobozból,
08:34
ready to use.
174
514178
946
használatra készen!
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
Így a lelkes vásárló gond nélkül,
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
rögtön használni kezdhette a terméket.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Remek meglátás volt, és tényleg bevált.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
Tetszett az embereknek.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Manapság szinte minden akkus termék
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
teljesen feltöltve kerül elő a dobozból,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
még akkor is, ha nincs merevlemeze.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Ám akkoriban észrevettük ezt a részletet, kijavítottuk,
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
és immár mindenki így csinálja!
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Nincs többé: "Használat előtt feltölteni!"
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Miért beszélek most erről?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Fontos, hogy ne csak a szembeötlőt lássuk,
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
hanem vegyük észre a a rejtett problémát is,
nemcsak a formatervezésben, hanem mindenben, amivel csak foglalkozunk.
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Láthatatlan problémák vesznek körül bennünket,
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
melyeket meg tudunk oldani.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Ám először meg kell látnunk és tapasztalnunk őket.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Habozok, hogy adjak-e önöknek
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
idegtudománnyal vagy lélektannal kapcsolatos tippeket.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
Túl sok tapasztalt szakember van a TED-közösségben,
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
akik sokkal többet tudnak a témáról, mint amennyit én valaha is fogok.
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
Mégis, hadd adjak pár ötletet, amiket én is alkalmazok,
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
melyeket mind alkalmazhatunk a megszokás leküzdésére.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Az első tippem: szélesítsük látókörünket!
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Ugyanis mikor egy nehézséggel küzdünk,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
olykor több lépés vezet el magához a megoldandó feladathoz,
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
és néha még utána is több lépés következik.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Ha hátrálunk egy lépést, és szélesítjük látókörünket,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
talán megváltoztathatók lesznek
09:59
before the problem.
204
599971
1006
a problémához vezető egyes elemek.
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Talán kombinálhatók.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Vagy akár teljesen elhagyhatók, és így javítható a dolog.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Vegyük példának a termosztátot.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
Megjelenésekor, az 1900-as években használata igen egyszerű volt.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Nagyobbra és kisebbre lehetett állítani.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
Az emberek értették.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Ám a 70-es években
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
beütött az energiaválság,
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
és a vevők azon kezdtek ötletelni, miként lehetne energiát megtakarítani.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Mi történt?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
A tervezők beépítettek egy új lépést.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Már nemcsak fel-le lehetett tekerni,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
hanem már programozni is kellett.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Beállíthattuk, hogy mikor milyen hőmérsékletet akarunk.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
Ez egész jónak tűnt.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Lassan minden termosztátban benne volt ez a funkció.
Ám kiderült, hogy ezzel nem takarítottak meg energiát.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Hogy miért?
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Mert az emberek nem láttak a jövőbe.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Hiszen nem tudták előre, miként alakul elfoglaltságuk az évszakok
és az évek függvényében.
10:52
year to year.
225
652136
1498
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Így senki sem takarított meg energiát.
10:56
and what happened?
227
656745
982
Erre mi történt?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
A tervezők visszatértek a tervezőasztalhoz
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
és a programozásra összpontosítottak.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Jobb felhasználói felületet alkottak,
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
és jobb leírást.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Évek múltán kiderült, hogy az emberek így sem takarítottak meg energiát,
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
mert egyszerűen nem látták előre a jövőt.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Mit tettünk mi?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
A programozás helyett egy gépi tanulási algoritmust építettük bele,
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
ami figyelte, mikor csavarjuk fel és le,
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
hogy felkeléskor vagy elmenetelkor
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
milyen hőmérsékletet szeretünk.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
És találják ki, mi történt!
11:29
It worked.
240
689245
927
A dolog bejött.
Programozás nélkül takaríthatunk meg energiát.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Tehát nem számít, mit teszünk,
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
ha kicsit távolabbról vizsgáljuk a dolgokat,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
talán elhagyhatjuk vagy kombinálhatjuk őket úgy,
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
hogy ezzel egyszerűsítjük a folyamatot.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Ez tehát az első tippem: szélesítsük látókörünket!
A második: vizsgáljuk meg alaposabban.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Egyik legnagyszerűbb tanárom a nagyapám volt.
Mindenfélét tanított nekem a világról.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Tanította a dolgok felépítését és javítását,
hogy milyen eszközökkel és technikákkal vihető sikerre egy terv.
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Emlékszem csavarokról szóló intésére,
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
hogy minden feladathoz a megfelelő csavart használjuk.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Sokféle csavar létezik:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
facsavarok, lemezcsavarok, horgonycsavarok és betoncsavarok,
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
hosszú a lista.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
A mi dolgunk, hogy szakember nélkül
egyszerűen használatba vehető termékeket gyártsunk.
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Mit tettünk hát?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Eszembe jutott nagyapám intése,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
és elgondolkodtunk:
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"Hányféle csavart tehetünk a dobozba?
Mennyi legyen? 2? 3? 4? 5?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Hiszen olyan sokféle fal van!
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Átgondoltuk, optimalizáltuk,
és arra jutottunk, hogy háromféle csavar kerüljön a dobozba.
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
Azt hittük, ez megoldja a problémát.
Persze kiderült, hogy mégsem.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
Kiszállítottuk a terméket,
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
ám a vevőknél nem vált be.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Mihez kezdtünk?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
Azonnal visszaültünk
a tervezőasztalhoz, mihelyt kiderült a tévedésünk.
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
Terveztünk egy speciális, egyedi csavart,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
befektetőink legnagyobb bánatára.
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Kérdezték: "Miért vesztegettek ennyi időt egy apró csavarra?
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Csak adjatok el még többet!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
Azt feleltük: "Kelendőbb lesz, ha jól megcsináljuk!"
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
Így is lett.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Ebből az egyedi csavarból csak egy volt a dobozban,
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
így könnyebbé vált a falhoz rögzítés.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Tehát, ha figyelünk az apró, alig látható részletekre,
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
és megvizsgáljuk őket, elgondolkodhatunk:
13:46
"Are those important
284
826228
1408
"Fontosak ezek,
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
vagy csak mindig így csináltuk?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
Talán meg lehetne tőlük szabadulni."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Utolsó javaslatom: gondolkodjunk fiatalosan!
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Három kicsi gyermekem minden nap érdekes kérdéseket szegez nekem.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Olyanokat, mint:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"Miért nem szállnak el az autók a dugók felett?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
Vagy: "Miért nem tépőzár van a cipőfűző helyett?"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Néha egész okosak a kérdéseik.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
A minap megkértem a fiamat:
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"Nézd meg odakint a postaládát!"
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Ő zavartan rám nézett, és azt mondta:
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
"Miért nem jelez a postaláda, ha posta érkezett?" (Nevetés)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
Mire én: "Hát, ez jó kérdés!"
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Szóval sokat kérdeznek,
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
s néha rádöbbenünk, hogy nincs mindegyikre jó válaszunk.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Azt szoktuk felelni: "Fiam, egyszerűen így működik a világ."
Tehát minél többet vagyunk kitéve valaminek,
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
annál inkább hozzászokunk.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Ám a gyerekek még nem éltek annyit,
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
hogy a megszokás úrrá legyen rajtuk.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Így amikor felmerül egy probléma,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
egyből próbálják megoldani,
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
és olykor valóban
jobb megoldást találnak.
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
A megszívlelendő tanácsom, hogy dolgozzanak fiatalok
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
vagy fiatalos gondolkodásúak a csapatban.
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Mert ha vannak ilyenek,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
fiatalos gondolkodásra késztetnek mindenki mást is a környezetükben.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Picasso mondta egyszer: "Minden gyermek egy művész.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
A kérdés csak az, hogyan maradjon művész, ha már felnőtt."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
Mindnyájan élesebben láttuk a világot, mikor először pillantottuk meg,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
mielőtt egy élet szokásai rakódtak volna rá.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
Előttünk az a feladat áll, hogy visszaszerezzük
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
ezt a zavaró érzést,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
hogy lássuk azt a sok apró részletet,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
hogy szélesítsük látókörünket,
15:49
look closer,
321
949666
1756
hogy mindent alaposan vegyünk szemügyre,
15:51
and to think younger
322
951422
1670
és hogy fiatalosan gondolkodjunk,
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
hogy mindannyian kezdők maradhassunk.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Nem könnyű feladat.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Le kell küzdenünk hozzá
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
a legalapvetőbb mechanizmust, amellyel a világot értelmezzük.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Ám ha sikerül,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
klassz dolgokra lehetünk képesek.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Az én esetemben, remélhetőleg, ez a jobb terméktervezés.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Önöknek valami egész mást is jelenthet, valami lényegeset, fontosat.
Az előttünk álló kihívás, hogy minden reggel úgy ébredjünk:
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
"Hogyan tudnám még jobban megismerni a világot?"
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
És ha sikerül, akkor talán, de csak talán
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
megszabadulhatnánk ezektől a nyavalyás kis matricáktól!
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Nagyon köszönöm!
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7