The first secret of great design | Tony Fadell

2,074,729 views ・ 2015-06-03

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: gilles damianthe
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
Dans ce superbe film des années 80 « Les Blues Brothers »,
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
il y a une scène où John Belushi rend visite pour la première fois
à Dan Aykroyd, chez lui, à Chicago.
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
C'est un petit appartement en désordre,
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
à quelques mètres des rails.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
John est assis sur le lit de Dan,
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
et un train qui passe fait tout trembler.
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
et un train qui passe fait tout trembler.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
John demande : « Combien de fois passe ce train ? »
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
et Dan lui répond : « Si souvent qu'on ne le remarque plus. »
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
Soudain, quelque chose tombe du mur.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Nous savons tous de quoi il parle.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
Les êtres humains s'habituent très vite
00:53
really fast.
13
53883
1197
aux choses quotidiennes.
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
En tant que designer, c'est mon job de remarquer ces choses usuelles,
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
de les ressentir et de tenter de les améliorer.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Par exemple, ce fruit.
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Vous voyez la petite étiquette ?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Cette étiquette n'existait pas quand j'étais gosse.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Mais quelque part, un jour,
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
quelqu'un a eu l'idée géniale de coller une étiquette sur ce fruit.
01:19
Why?
21
79575
717
Pourquoi ?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Pour nous simplifier la vie
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
à la caisse de l'épicerie.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
Super !
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
On peut faire nos courses plus vite.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Cependant, on a un nouveau problème.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
A la maison, quand on a faim,
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
et que la vue de ce fruit mûr et juteux nous tente,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
on a juste envie de le prendre et de le manger.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Mais maintenant, on doit chercher l'étiquette,
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
la gratter pour la détacher, et on abîme la chair du fruit.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Et puis, il faut la décoller.
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
Vous voyez le topo.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
Après, vous devez la détacher de vos doigts.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Applaudissements)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
C'est pas drôle.
01:57
not at all.
37
117776
1021
Pas drôle du tout.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Mais quelque chose d'intéressant a lieu.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
La première fois, vous avez eu ces sentiments.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
Vous aviez juste envie de ce fruit.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
C'était énervant.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Vous ne pensiez qu'à le croquer.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
A la dixième fois,
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
vous étiez moins énervé,
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
et vous avez automatiquement enlevé l'étiquette.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
A la centième fois, en tout cas moi,
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
je n'y pensais plus.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
J'ai pris mon fruit,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
enfoncé mes ongles dans la chair pour décoller l'étiquette,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
et je me suis demandé
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
s'il n'y avait pas une autre étiquette ailleurs.
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Pourquoi ?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Pourquoi nous habituons-nous aux choses quotidiennes?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
La capacité du cerveau humain est limitée.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Notre cerveau fait donc des choses quotidiennes une habitude
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
afin de libérer de l'espace pour apprendre des nouvelles choses.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
Ce processus est connu sous le nom d'habituation.
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
C'est une des manières d'apprentissage les plus basiques que nous utilisons.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
L'accoutumance n'est pas toujours mauvaise.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Rappelez-vous quand vous appreniez à conduire.
03:03
I sure do.
61
183101
1178
Moi, je me souviens bien.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Les mains crispées sur le volant, à 10h et 2h.
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
Le regard attiré par tout :
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
les voitures, les feux, les piétons.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
Quel stress !
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Impossible de parler à mes passagers.
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
Impossible d'écouter la musique.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
Mais quelque chose d'intéressant s'est produit.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
Au fur et à mesure des semaines, conduire est devenu plus aisé.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Je m'y étais accoutumé.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
C'est devenu fun, une seconde nature.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
J'ai pu parler à mes amis à nouveau,
03:37
and listen to music.
73
217531
959
et écouter la musique.
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
Notre cerveau a une bonne raison de s'accoutumer.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Sans ça, on remarquerait chaque détail infime,
03:44
all the time.
76
224552
1615
tout le temps.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Ce serait épuisant,
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
nous n'aurions plus le temps de découvrir des choses nouvelles.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Cependant, l'accoutumance peut être mauvaise.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Si ça nous empêche de remarquer les problèmes dans notre environnement,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
c'est un inconvénient.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Et si ça nous empêche de remarquer et corriger ces problèmes,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
c'est un vrai souci.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Les acteurs en sont très conscients.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Jerry Seinfeld a bâti toute sa carrière sur son observation des petits détails,
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
ces choses dénuées de sens que nous faisons tous les jours
sans même nous en souvenir.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
Il nous relate ses visites chez des amis,
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
au moment de prendre une douche relaxante.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Il tourne le mitigeur tout doucement dans un sens,
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
mais l'eau est bouillante.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Alors, il tourne le mitigeur dans l'autre sens et l'eau est glacée.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Il rêvait juste d'une douche relaxante.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
On est tous passé par là !
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
C'est juste qu'on a oublié.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Mais pas Jerry.
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
Et c'est son job de comédien.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
Pour un designer, une personne innovante, un entrepreneur,
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
remarquer ces choses n'est pas suffisant,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
il faut aller un pas plus loin et trouver une solution.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Cette personne ici,
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
c'est Mary Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
On est en 1902, à New York.
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
Elle est de passage dans la ville.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Il fait froid, humide, et il neige. Dans la voiture, il fait chaud.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
En chemin, elle observe le chauffeur ouvrir la fenêtre
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
pour ôter la neige du pare-brise et conduire en toute sécurité.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
La fenêtre ouverte permet à l'air froid de s'engouffrer à l'intérieur,
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
et glace tous ses passagers.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
A l'époque la plupart des passagers étaient résignés
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
et pensaient que c'était la vie.
Après tout, il faut bien nettoyer le pare-brise.
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Mais pas Mary.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Mary a pensé ceci :
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
« Et si le conducteur pouvait nettoyer le pare-brise de l'intérieur,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
conduire en sécurité,
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
et éviter que ses passagers soient glacés par l'air froid ? »
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Elle a sorti son carnet de croquis,
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
et a dessiné ce qui sera le premier essuie-glace au monde.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
En tant que concepteur de produits,
je m'applique à suivre les pas de Mary et de voir le monde tel qui est,
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
non pas tel que nous croyons qu'il est.
06:06
Why?
122
366587
947
Pourquoi ?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Parce que c'est simple de résoudre un problème que tout le monde voit.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
Mais c'est difficile de résoudre un problème que presque personne ne voit.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Certains pensent que l'on naît avec cette faculté,
06:19
or you're not,
126
379169
1581
ou sans celle-ci.
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
Comme si Mary Anderson était née avec un sens de l'observation hypertrophié.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
Ce n'est pas mon cas.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
J'ai dû y consacrer des efforts.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Quand je travaillais chez Apple,
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
Steve Jobs nous mettait au défi de venir au boulot chaque matin
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
avec le regard neuf de nos clients,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
de nos nouveaux clients,
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
de ceux qui ont des craintes, des frustrations éventuelles,
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
ou une exaltation teintée d'espoir que leur nouveau produit technologique
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
va pouvoir fonctionner au premier coup.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Il les appelait les débutant perpétuels.
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
Il voulait que nous nous concentrions sur ces détails infimes,
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
pour les rendre plus rapides, plus aisés, plus fluides pour les nouveaux clients.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Je me souviens clairement de ça aux premiers jours de l'iPod.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
Dans les années 90,
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
voyez le grand amateur de gadgets que je suis,
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
je me ruais dans les magasins pour y acheter le dernier truc à la mode.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
Je prenais le temps d'aller dans le magasin,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
de vérifier tout, de rentrer à la maison pour tout déballer.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
Et là, une petite étiquette annonce :
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
« Charger les batteries avant usage. »
07:34
What!
148
454005
1548
Mais c'est pas vrai !
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Incroyable !
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
J'ai mis tant de temps pour trouver ce produit
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
et je dois encore le charger avant de l'utiliser.
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Attendre avant de pouvoir utiliser mon nouveau jouet était intenable.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
C'est fou !
07:46
But you know what?
154
466850
905
Vous savez quoi ?
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
C'était pareil pour tout à l'époque.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
S'il y avait des batteries,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
il fallait les charger avant de pouvoir utiliser le produit.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Steve a remarqué ça,
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
et il nous a dit :
« Ça n'arrivera pas avec nos produits ! »
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Alors, qu'avons-nous fait ?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Typiquement, avec un produit qui contient un disque dur,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
on le fait tourner 30 minutes dans l'usine
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
pour s'assurer que le disque dur fonctionnera pendant plusieurs années,
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
une fois que le client l'aura déballé.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Et nous, qu'avons-nous fait alors ?
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
On a fait tourner les produits pendant 2 heures.
08:19
Why?
168
499541
1588
Pourquoi ?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Avant tout, ça nous permettait de faire un produit de meilleure qualité,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
de le tester facilement,
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
et de nous assurer qu'il allait bluffer le client.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Et, plus important,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
quand on le déballe, ses batteries sont chargées.
Prêt à l'emploi.
08:34
ready to use.
174
514178
946
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
Notre client, qui est enthousiaste et tout,
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
peut utiliser le produit de suite.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
C'était super. Et ça a rencontré un succès fou.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
Les gens ont adoré.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Aujourd'hui, presque tous les produits que vous achetez
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
sont chargés d'office,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
qu'ils aient un disque dur ou non.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Mais à l'époque nous avons noté ce détail et nous l'avons résolu.
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
Aujourd'hui, tout le monde fait pareil.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Fini les « Charger avant usage. »
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Pourquoi je vous raconte ça ?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Parce qu'il s'agit de voir les problèmes invisibles.
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
Pas uniquement les choses évidentes.
C'est important, non seulement pour la conception de produit
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
mais pour tout ce que nous faisons.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Il y a plein de problèmes invisibles autour de nous.
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
Nous pouvons les éliminer.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Mais pour ça, il faut d'abord les voir, les sentir.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
J'hésite à vous donner des conseils
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
en neurologie ou en psychologie.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
Il y a, dans la communauté TED, beaucoup de personnes plus expérimentées
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
qui en savent bien plus que ce que je n'en saurai jamais.
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
Mais je vais vous donner quelques astuces
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
que j'utilise, et que vous pouvez utiliser pour combattre l'accoutumance.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Ma première astuce est de prendre du recul.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Quand on est face à un problème,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
il se peut que nous y arrivions après de nombreuses étapes,
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
Et qu'il y ait beaucoup d'étapes ultérieures.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
En prenant du recul, on a une vision est plus large.
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
Ça permet de peut-être modifier quelques éléments avant le problème.
09:59
before the problem.
204
599971
1006
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Il est peut-être possible de les combiner,
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
ou de les supprimer pour améliorer la situation.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Les thermostats, par exemple.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
En 1900, les premiers thermostats sont apparus.
Ils étaient très simples.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
On les tournait dans un sens ou dans l'autre.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
Les gens comprenaient.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Mais dans les années 1970,
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
il y a eu la crise,
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
et les clients ont commencé à réfléchir comment économiser l'énergie.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Que s'est-il passé ?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
Les concepteurs ont décidé d'ajouter une étape aux thermostats.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Au lieu de simplement le tourner,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
il fallait aussi le programmer,
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
pour indiquer la température souhaitée et pour quelle heure.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
Ça semble une super idée.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Tout les thermostats en ont été équipés.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Mais on s'est aperçu que personne ne réduisait sa consommation d'énergie.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Pourquoi ?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Parce que les gens ne pouvaient pas prédire l'avenir.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Ils ne savaient pas comment les semaines évoluaient de saison en saison,
10:52
year to year.
225
652136
1498
année après année.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Alors, personne ne réduisait sa consommation.
10:56
and what happened?
227
656745
982
Que s'est-il passé ?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
Les concepteurs ont repris leur crayon et leur plan,
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
et ils se sont concentrés sur la programmation.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Ils ont amélioré l'interface,
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
et le mode d'emploi.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Mais des années plus tard, on ne réalisait aucune économie d'énergie.
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
Parce qu'on ne savait pas prédire l'avenir.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Alors, qu'avons-nous fait ?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
On a remplacé la programmation par un algorithme d'apprentissage,
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
qui observe quand vous augmentez ou réduisez la température,
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
ou quelle est votre température idéale le matin,
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
ou quand vous quittez la maison.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
Vous savez quoi ?
11:29
It worked.
240
689245
927
Ça a marché !
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
Les gens ont économisé l'énergie sans aucune programmation.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Peu importe ce que vous faites.
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
Si vous prenez du recul et observez toutes les éléments,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
vous pouvez trouver un moyen d'en supprimer, ou d'en combiner,
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
et simplifier le processus.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Voilà ma première astuce : Prendre du recul.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
Ma deuxième astuce est de regarder de plus près.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Mon grand-père fut un de mes meilleurs profs.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
Il m'a tout appris sur le monde.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Comment assembler des objets, et comment les réparer,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
les outils et techniques nécessaires pour mener à bien un projet.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Je me souviens d'une histoire qu'il me racontait sur les vis,
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
et sur la nécessité d'utiliser une vis adéquate à la tâche.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Il y a beaucoup de sortes de vis :
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
pour le bois, le métal, des ancres, pour béton,
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
la liste est très longue.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
Notre job est de concevoir des produits faciles à installer,
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
par tous nos clients, et sans l'aide de quelqu'un du métier.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Alors, qu'avons-nous fait ?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Je me suis rappelé de l'histoire de vis que mon grand-père me racontait.
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
On s'est demandé :
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
« On met combien de vis différentes dans la boîte ?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
Deux, trois, quatre ou cinq ?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Il y a tant de vis ! »
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Alors, on y a passé du temps, on a optimisé le produit,
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
pour arriver à 3 vis différentes dans la boîte.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
On pensait que ça allait fonctionner.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Mais en fait, non.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
On a mis le produit sur le marché,
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
et l'expérience des clients n'était pas géniale.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Qu'avons-nous fait ?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
On a repris crayon et plans
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
dès que nous nous sommes aperçus que c'était pas bon.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
On a conçu une vis spéciale, customisée,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
au grand dam de nos investisseurs.
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Ils se demandaient pourquoi on passait tant de temps sur une petite vis.
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Ils voulaient nous voir vendre davantage.
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
On leur a répondu que ce serait le cas si nous faisions bien les choses.
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
Et en fait, ce fut le cas.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Notre nouvelle petite vis, il n'y a qu'elle dans la boîte.
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
Le produit est facile à assembler, et à accrocher au mur.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
On se concentre sur les petits détails qui restent souvent invisibles,
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
on les observe et on se demande :
13:46
"Are those important
284
826228
1408
« Sont-ils importants ?
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
Ou bien est-ce ainsi que nous avons toujours fait ?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
On peut peut-être s'en passer ? »
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Mon dernier conseil est de penser avec le regard d'un enfant.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Chaque jour, mes trois petits enfants me posent des colles intéressantes.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Ils viennent et me demandent :
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
« Pourquoi les voitures ne volent pas au-dessus des bouchons ? »
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
« Pourquoi mes lacets n'ont pas du Velcro ? »
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Certaines questions sont très malignes.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
L'autre jour, mon fils est venu près de moi
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
et je lui ai demandé d'aller vérifier le courrier dans la boîte aux lettres.
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Il m'a regardé un peu étonné et m'a dit :
« Pourquoi la boîte ne se vérifie pas toute seule ?
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
Elle pourrait nous dire quand il y a du courrier ! » (Rires)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
Je me suis dit que c'était vraiment une bonne question !
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Ils peuvent poser des tas de questions,
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
et parfois on s'aperçoit qu'on n'a pas les bonnes réponses.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
On répond : « Gamin, c'est comme ça que tourne le monde ! »
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
Plus on est exposé à quelque chose,
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
plus on s'y habitue.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Mais les enfants sont trop jeunes pour être habitués à ces choses.
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Quand ils sont face à un problème,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
ils essaient de le résoudre immédiatement.
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
Parfois, ils trouvent une meilleure façon de faire,
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
et cette façon de faire est vraiment meilleure.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
C'est important d'accueillir des jeunes dans nos équipes,
ou des personnes avec un esprit jeune.
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Parce que les esprits jeunes
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
vont conduire tout le monde à penser avec le regard d'un enfant.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Picasso a dit un jour que dans chaque enfant, il y a un artiste.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
Le problème est de savoir comment rester un artiste en grandissant.
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
On voit tous le monde plus clairement quand on le découvre la première fois,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
avant que nos habitudes ne s'incrustent.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
Le défi est de retrouver ces moments,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
de ressentir cette frustration,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
de voir les détails infimes,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
de prendre du recul,
15:49
look closer,
321
949666
1756
de regarder de près,
15:51
and to think younger
322
951422
1670
d'avoir le regard d'un enfant,
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
pour rester des débutants perpétuels.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Ce n'est pas facile.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Nous devons repousser
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
notre manière la plus basique d'appréhender le monde.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Mais si on y arrive,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
on peut réaliser des choses extraordinaires.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Dans mon cas, concevoir de produits meilleurs.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Pour vous, ça peut signifier autre chose de puissant.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
Quel défi de se lever chaque matin en se demandant :
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
« Comment faire pour mieux ressentir le monde aujourd'hui ? »
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
Et quand on y arrive, alors,
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
peut-être pourra-t-on se débarrasser de ces vilaines petites étiquettes.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Merci beaucoup.
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7