The first secret of great design | Tony Fadell

2,065,306 views ・ 2015-06-03

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Inara Babre Reviewer: Ilze Garda
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
Izcilajā 1980. gada filmā „Brāļi Blūzi”
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
ir aina, kurā Džons Beluši pirmo reizi dodas apciemot Denu Eikroidu
viņa dzīvoklī Čikāgā.
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
Dzīvoklis ir šaurs un mazs
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
un atrodas vien metra attālumā no vilciena sliedēm.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
Džonam sēžot Dena gultā,
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
garām aiztraucas vilciens,
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
sadrebinot visu istabu.
Džons jautā: „Cik bieži tas vilciens brauc garām?”
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Dens viņam atbild: „Tik bieži, ka drīz tu to vairs nemanīsi.”
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
Un tad kaut kas nokrīt no sienas.
Mēs visi zinām, par ko viņš runā.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
Kā cilvēki mēs ļoti ātri pierodam pie ikdienišķām lietām.
00:53
really fast.
13
53883
1197
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
Mans pienākums kā produktu dizaineram ir ieraudzīt šīs ikdienišķās lietas,
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
sajust tās un censties tās uzlabot.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Piemēram — redzat šo augli?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Redzat šo uzlīmīti?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Tādu uzlīmju nebija, kad es biju mazs.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Bet, gadiem ejot,
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
kādam radās šī spožā ideja uzlikt uz augļa uzlīmi.
01:19
Why?
21
79575
717
Kāpēc?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Tāpēc, lai mums būtu vieglāk samaksāt par to veikalā.
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
Tas ir lieliski,
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
mēs ātrāk tiekam ārā no veikala.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Taču rodas arī jauna problēma.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Kad pārnākam mājās izsalkuši
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
un virtuvē uz galda ieraugām šo gardo, sulīgo augli,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
mēs vienkārši gribam to ņemt un apēst.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Taču tagad vispirms nākas atrast uzlīmīti.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
Un tad jācenšas to ar nagiem noskrubināt, sabojājot augli.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Tad noņemtā uzlīme jāsaviļā — jūs saprotat, ko domāju —
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
un tad jācenšas to dabūt nost no pirkstiem.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Smiekli) (Aplausi)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
Tas nav jautri,
01:57
not at all.
37
117776
1021
ne pavisam nav.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Bet notika kas interesants.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
Redzat, darot to pirmoreiz, jūs droši vien to visu arī sajutāt.
Jūs vienkārši gribējāt to augli apēst.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Jūs sajutāties neapmierināti,
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
jūs vienkārši gribējāt ķerties tam klāt.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
Kad pienāca desmitā reize,
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
jūs vairs nejutāties tik neapmierināti
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
un sākāt vienkārši mierīgi kasīt uzlīmi nost.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
Kad pienāca simtā reize,
vismaz es vairs nejutu neko.
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
Es vienkārši paņēmu augli rokās,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
iecirtu tajā nagus, cenšoties noņemt uzlīmi,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
un tad aizdomājos:
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
„Vai uz šī ābola gadījumā nav vēl kāda uzlīme?”
(Smiekli)
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Kāpēc tā notiek?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Kāpēc mēs pierodam pie ikdienišķām lietām?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
Mums kā cilvēciskām būtnēm ir ierobežota smadzeņu jauda.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Līdz ar to smadzenes mūsu ikdienas darbības iekodē kā ieradumus,
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
lai varētu atbrīvot vietu jaunu lietu apgūšanai.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
To sauc par pierašanu.
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
Tas ir viens no vienkāršākajiem veidiem, kā mēs, cilvēki, mācāmies.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
Pierašana ne vienmēr ir kaut kas slikts.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Atceraties, kā mācījāties braukt?
Es pavisam noteikti atceros.
03:03
I sure do.
61
183101
1178
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Rokas sažņaudz stūri 10—2 pozīcijā,
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
jūs pievēršat uzmanību ikvienam objektam:
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
automašīnām, gaismām, gājējiem.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
Tas ir nervus bendējošs process.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Tik ļoti, ka es mašīnā pat nevarēju ne ar vienu sarunāties
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
un nevarēju pat klausīties mūziku.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
Bet tad notika kas interesants.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
Nedēļām ejot, vadīt mašīnu kļuva aizvien vienkāršāk.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Tas kļuva par ieradumu.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
Tas sāka kļūt aizraujoši un notikt dabiski.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
Nu varēja atkal sarunāties ar draugiem un klausīties mūziku.
03:37
and listen to music.
73
217531
959
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
Tam, ka mēs pierodam pie lietām, ir pamatots iemesls.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Ja tā nenotiktu, mēs pamanītu katru mazāko detaļu
03:44
all the time.
76
224552
1615
katru reizi.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Tas būtu ļoti nogurdinoši,
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
un mums neatliktu laika iemācīties ko jaunu.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Tomēr reizēm pierast nav labi.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Ja pierašana liedz pamanīt problēmas mums apkārt,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
tad tas ir slikti.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Ja tas mūs attur ne tikai pamanīt, bet arī rast risinājumu problēmām,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
tad tas jau ir ļoti slikti.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Komiķi to labi saprot.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Visa Džerija Sainfelda karjera balstījās uz šo sīkumu pamanīšanu —
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
ieraudzīt tās stulbības, ko darām ik dienas un ko pat neatceramies.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
Viņam ir stāsts par ciemošanos pie draugiem,
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
kad viņš vienkārši vēlējās ieiet dušā nomazgāties.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Viņš pastiepj roku un mazliet pagriež krāna rokturi uz vienu pusi,
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
un ūdens kļūst savus 30 grādus par karstu.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Tad viņš pagriež to uz pretējo pusi, un ūdens ir 30 grādus par aukstu.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Bet viņš bija vēlējies tikai nomazgāties.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
Tā ir gadījies mums visiem,
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
mēs to vienkārši neatceramies.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Bet Džerijs atcerējās,
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
kā jau komiķim pienākas.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
Tomēr dizaineru, novatoru un uzņēmēju darbs ir
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
ne tikai pamanīt šīs mazās detaļas,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
bet iet soli tālāk un censties tās labot.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Šī sieviete fotogrāfijā
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
ir Mērija Andersone.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
1902. gadā viņa ciemojās Ņujorkā.
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Bija auksta, mitra un sniegota diena, bet viņa bija siltumā tramvaja vagonā.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
Pa ceļam viņa pamanīja, ka vadītājs atver logu,
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
lai notīrītu sniegu no priekšējā stikla, lai braukt būtu drošāk.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
Tomēr, atverot logu, vagonā ieplūda aukstais, mitrais āra gaiss,
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
radot neērtības pasažieriem.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
Iespējams, lielākā pasažieru daļa pie sevis nodomāja:
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
„Tā nu tas ir, vadītājam nav citas izvēles kā tikai atvērt logu.
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
Tā tam vienkārši jābūt.”
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Tomēr Mērijai tā nelikās.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Viņa nodomāja:
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
„Kā būtu, ja vadītājs varētu priekšējo stiklu notīrīt no iekšpuses,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
lai viņš droši varētu turpināt ceļu,
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
pasažieriem paliekot siltumā?”
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Tieši tur un tad viņa atvēra savu piezīmju grāmatiņu
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
un sāka skicēt to, kas vēlāk kļūs par pasaulē pirmo vējstiklu tīrītāju.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
Kā produktu dizainers es cenšos mācīties no tādiem cilvēkiem kā Mērija,
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
lai ieraudzītu apkārtējo pasauli tādu, kāda tā ir patiesībā,
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
nevis kāda tā mums šķiet.
06:06
Why?
122
366587
947
Kāpēc?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Tāpēc, ka ir vienkārši atrisināt problēmu, ko saredz ikviens,
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
bet ir grūti atrisināt problēmu, ko gandrīz neviens nemana.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Daļai cilvēku šķiet, ka šīs spējas cilvēkam vai nu piemīt
06:19
or you're not,
126
379169
1581
vai nepiemīt jau kopš dzimšanas.
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
Tā it kā Mērijai jau kopš dzimšanas bija dota spēja saredzēt pasauli skaidrāk.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
Ar mani tā nenotika.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Man to nācās iemācīties pašam.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Strādājot Apple,
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
Stīvs Džobss mūs aicināja katru dienu nākt uz darbu
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
un skatīties uz mūsu produktiem no pircēja skatupunkta,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
no tā jaunā pircēja skatupunkta,
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
kurš baidās un kuru varētu piemeklēt vilšanās,
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
un kurš ir patīkami satraukts, domājot, ka viņa jaunais produkts
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
uzreiz būs gatavs darbam.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Džobss to dēvēja par „mūžīgajiem iesācējiem”
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
un vēlējās būt drošs, ka mēs pievēršam uzmanību katrai sīkākajai detaļai,
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
lai padarītu tās ātrākas, vienkāršākas un nevainojamākas jaunajiem pircējiem.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Es to skaidri atceros no tiem laikiem, kad tikko bija iznācis pirmais iPod.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
Deviņdesmitajos gados,
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
— būdams tāds jaunāko ierīču fans, kāds esmu es —
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
es katru reizi steidzos uz veikalu pēc visvisjaunākās ierīces.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
Es pavadīju laiku ceļā,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
nopirku to, pārrados mājās, sāku vērt vaļā iepakojumu,
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
un tur atkal bija uzlīme!
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
Uzlīme, uz kuras rakstīts: „Pirms lietošanas uzlādēt.”
07:34
What!
148
454005
1548
Ko?!
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Nespēju tam noticēt!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Tik daudz laika, lai tiktu pie šī produkta,
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
un nu man vēl jāgaida, kamēr ierīce uzlādējas.
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Man šķita, ka jāgaida vesela mūžība, līdz beidzot varēšu jauno mantiņu lietot.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Tas bija traki.
07:46
But you know what?
154
466850
905
Bet, ziniet, tolaik tā bija gandrīz ar visiem produktiem.
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Ja ierīcē bija baterijas,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
tā bija jāuzlādē pirms lietošanas.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Stīvs to pamanīja
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
un teica:
„Mēs nepieļausim, ka tā notiek arī ar mūsu produktu.”
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Ko tad mēs iesākām?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Parasti, ja ierīcē ir cietais disks,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
rūpnīcā to pārbauda 30 minūtes,
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
lai pārliecinātos, ka cietais disks strādās vēl gadiem ilgi pēc tam,
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
kad pircējs to ir izņēmis no iepakojuma.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Ko izdarījām mēs?
Mēs ierīci pārbaudījām vairāk nekā divas stundas.
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
08:19
Why?
168
499541
1588
Kāpēc?
Pirmkārt, lai radītu augstākas kvalitātes ierīci,
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
ko būtu viegli izmēģināt
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
un pārbaudīt tās atbilstību pircēja vajadzībām.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Bet svarīgākais bija tas,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
ka no kastītes izņemta baterija bija pilnībā uzlādēta,
gatava lietošanai,
08:34
ready to use.
174
514178
946
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
tā, lai patīkami satrauktais pircējs
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
ierīci uzreiz varētu sākt lietot.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Tas bija lieliski, un tas nostrādāja.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
Cilvēkiem tas patika.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Mūsdienās gandrīz ikviena ierīce, kas darbojas ar baterijām,
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
tiek pārdota pilnībā uzlādēta,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
pat ja tajā nav cietā diska.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Bet tolaik mēs bijām tie, kas pamanīja šo detaļu un to izlaboja.
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
Šobrīd tā dara arī visi pārējie.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Vairs nekādu „Pirms lietošanas uzlādēt”.
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Bet kāpēc es jums to stāstu?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Pamanīt neredzamo, ne tikai acīmredzamo problēmu
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
ir svarīgi ne tikai produktu dizainā,
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
bet it visā, ko darām.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Mums visapkārt ir nemanāmas problēmas,
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
kuras varam atrisināt.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Bet vispirms mums tās jāpamana, jāizjūt.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Es negribētu sniegt padomus,
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
kas saistīti ar neiroloģiju vai psiholoģiju.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
TED kopienā ir ļoti daudz cilvēku,
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
kas zina par šīm nozarēm daudz vairāk, nekā es jebkad zināšu.
Bet ļaujiet man jums dot dažus padomus, kas palīdz man,
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
un var palīdzēt mums visiem, cīnoties ar pierašanu.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Mans pirmais padoms ir skatīties uz lietām plašāk.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Pieķeroties kādai problēmai,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
reizēm izrādās, ka ir daudz soļu, kas līdz šai problēmai noved,
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
un reizēm — daudz soļu, kas no tās izriet.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Ja pakāpsieties soli atpakaļ un paskatīsieties plašāk,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
varbūt spēsiet izmainīt kādu no šiem soļiem,
09:59
before the problem.
204
599971
1006
kas problēmu rada.
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Varbūt varat tos apvienot.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Vai novērst pavisam, lai uzlabotu situāciju kopumā.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Par piemēru var ņemt termostatus.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
Kad tie parādījās 20. gs. sākumā, tos bija ļoti vienkārši lietot.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Tos viegli varēja grozīt.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
Cilvēkiem viss bija skaidrs.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Bet 70. gados
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
pasauli skāra enerģētikas krīze,
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
un pircēji sāka aizdomāties par to, kā ietaupīt enerģiju.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Kas tad notika?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
Termostatu dizaineri nolēma tam pievienot papildu soli.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Tā vietā, lai vienkārši pagrieztu,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
tagad to bija jāprogrammē.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Varēja uzstādīt noteiktam laikam vēlamo temperatūru.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
Šī ideja šķita lieliska.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Šādu funkciju sāka pievienot visiem termostatiem.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Bet izrādījās, ka enerģija netika ietaupīta.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Kāpēc tā?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Tāpēc ka cilvēki nespēja paredzēt nākotni.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Viņi vienkārši nezināja, kā atšķirsies nedēļas sezonu no sezonas
10:52
year to year.
225
652136
1498
gadu no gada.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Līdz ar to enerģiju neviens neietaupīja.
10:56
and what happened?
227
656745
982
Kas notika pēc tam?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
Termostatu dizaineri atgriezās pie rasējumu galda,
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
pievēršot uzmanību šim programmēšanas solim.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Tika izveidots labāks lietotāju interfeiss
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
un labāka ierīces dokumentācija.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Tomēr cilvēki turpināja gadu no gada izšķiest enerģiju,
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
jo viņi vienkārši nespēja paredzēt nākotni.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Ko izdarījām mēs?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
Mēs programmēšanu nomainījām ar mašīnmācīšanās algoritmu,
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
kas piefiksēja termostata ieslēgšanu un izslēgšanu,
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
vai jums patīk kāda noteikta temperatūra no rīta vai kad esat ārpus mājas.
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
11:27
And you know what?
239
687977
1268
Vai zināt?
11:29
It worked.
240
689245
927
Tas nostrādāja!
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
Cilvēki ietaupa enerģiju, neko paši neprogrammējot.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Līdz ar to ir vienalga, ko jūs darāt.
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
Ja pakāpsieties soli atpakaļ un paskatīsieties uz detaļām,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
iespējams, ieraudzīsiet, kā no kādas atbrīvoties vai tās apvienot,
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
lai padarītu visu procesu daudz vienkāršāku.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Šis ir mans pirmais padoms: skatīties plašāk.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
Mans otrais padoms būtu apskatīties tuvāk.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Viens no maniem labākajiem skolotājiem bija mans vectēvs.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
Viņš man iemācīja visu par pasauli.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Viņš man pastāstīja, kā lietas tiek uztaisītas un kā labotas,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
kādi rīki un paņēmieni vajadzīgi veiksmīgam projektam.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Es atceros vienu viņa stāstu par skrūvēm
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
un par to, ka ikvienai lietai vajadzīga sava īpaša skrūve.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Ir daudz dažādu skrūvju:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
koka skrūves, metāla skrūves, enkurskrūves, betona skrūves.
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
Šo sarakstu var turpināt bezgalīgi.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
Mūsu uzdevums ir radīt produktus,
kurus pircēji paši varētu uzstādīt bez profesionāļu palīdzības.
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Ko mēs iesākām?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Es atcerējos šo sava vectēva stāstu,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
un tā nu mēs domājām:
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
„Cik daudz dažādu skrūvju mēs varam ielikt kastītē?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
Vai tās būs divas, trīs, četras, piecas skrūves?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Ir taču tik daudz dažādu sienu tipu.”
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Mēs to pārdomājām, centāmies optimizēt
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
un nonācām pie trīs dažādām skrūvēm, kuras būtu jāpievieno produktam.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
Mēs domājām, ka tas atrisinās problēmu.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Bet tā nenotika.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
Mēs nosūtījām mūsu produktus,
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
un pircēji, kas tos saņēma, nebija apmierināti.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Ko mēs iesākām?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
Mēs atgriezāmies pie rasēšanas galda
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
uzreiz pēc tam, kad sapratām, ka kaut kas nebija pareizi izdomāts.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
Mēs nonācām pie īpašas, pielāgotas skrūves —
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
par lielu vilšanos mūsu investoriem.
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Viņi mums jautāja: „Kāpēc jūs tērējat tik daudz laika kaut kādai skrūvei?
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Gādājiet par pārdošanu!”
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
Mēs atbildējām:
„Mēs spēsim pārdot vairāk, ja novērsīsim šo kļūmi.”
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
Izrādījās, mums bija taisnība.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Turpmāk komplektā nāca tikai viena pielāgota skrūve,
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
kas bija vienkārši iestiprināma sienā.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Ja pievērsīsim uzmanību šiem sīkumiem, ko, iespējams, nepamanām,
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
un aplūkosim tos jautājot:
13:46
"Are those important
284
826228
1408
„Vai tie ir svarīgi,
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
vai arī mēs tā vienmēr esam darījuši?”
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
tad, iespējams, mēs varētu tikt no tiem vaļā.
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Mans pēdējais padoms ir domāt jaunāk.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Katru dienu mani trīs mazie bērni uzdod man interesantus jautājumus.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Viņi man, piemēram, jautā:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
„Kāpēc automašīnas nevar lidot pāri sastrēgumiem?”
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
Vai arī: „Kāpēc man kurpju šņoru vietā nav līplentes?”
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Dažreiz viņu uzdotie jautājumi ir vietā.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
Kādu dienu es savam dēlam lūdzu:
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
„Aizskrien līdz pastkastītei un pārbaudi, vai tajā, kas ir!”
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Apjucis viņš paskatījās uz mani un jautāja:
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
„Kāpēc tā pati nevar sevi pārbaudīt un paziņot mums, kad tajā kaut kas ir?”
(Smiekli)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
Es nodomāju: „Tas tiešām ir labs jautājums.”
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Bērni var uzdot kaudzēm jautājumu,
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
un reizēm mēs saprotam, ka nevaram uz tiem atbildēt.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Mēs vienkārši sakām: „Dēls, tā tas pasaulē ir iekārtots.”
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
Jo biežāk ar kaut ko sastopamies,
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
jo vairāk pie tā pierodam.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Taču bērni vēl nav dzīvojuši tik ilgi,
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
lai pie šīm lietām pierastu.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Tāpēc, saskaroties ar problēmām,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
viņi cenšas nekavējoties to atrisināt,
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
bieži vien darot to labāk,
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
pat ievērojami labāk nekā mēs.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
Mans padoms, ko ņemt vērā,
ir pieaicināt komandā gados jaunus vai prātā jaunus cilvēkus.
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Jo, ja šādi cilvēki ir komandā,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
viņi liek domāt jaunāk visiem pārējiem klātesošajiem.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Pikaso reiz teica: „Visi bērni ir mākslinieki.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
Problēma ir, kā palikt māksliniekam, kad viņš vai viņa izaug.”
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
Mēs visi pasauli redzējām skaidrāk, kad pirmoreiz to ieraudzījām,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
pirms ieradumi sāka tam traucēt.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
Mūsu uzdevums ir atgriezties tajā laikā,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
sajust šo vilšanos,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
ieraudzīt šos sīkumus,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
skatīties plašāk
15:49
look closer,
321
949666
1756
un tuvāk
15:51
and to think younger
322
951422
1670
un domāt jaunāk
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
tā, lai mēs vienmēr paliktu iesācēji.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Tas nav vienkārši.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Mums būs jāstājas pretim
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
vienam no galvenajiem veidiem, kā uztveram pasauli.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Taču, ja to izdarīsim,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
mēs varēsim paveikt pārsteidzošas lietas.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Manā gadījumā, cerams, izstrādāt labāku produktu dizainu.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Jums tas, iespējams, nozīmēs ko citu, ko ļoti nozīmīgu.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
Mūsu izaicinājums, ik rītu pamostoties, ir sev jautāt:
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
„Kā es varu labāk izjust šo pasauli?”
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
Un, ja to darīsim, tad varbūt, tikai varbūt,
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
mums izdosies atbrīvoties no šīm kaitinošajām uzlīmēm.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Liels paldies!
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7