The first secret of great design | Tony Fadell

2,074,729 views ・ 2015-06-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Alessio Casella
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
Nel grande film degli anni '80 "The Blues Brothers",
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
c'è una scena in cui John Belushi va Dan Akroyd nel suo appartamento
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
a Chicago per la prima volta.
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
è uno spazio minuscolo e soffocante
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
ed è a solo un metro dai binari del treno.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
John si siede sul letto di Dan,
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
passa un treno a tutta velocità
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
facendo sbattere tutto nella stanza.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
John chiede, "Quante volte passa il treno?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Dan risponde, "Così spesso che non lo noterai neanche."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
E poi qualcosa cade dal muro.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Sappiamo tutti di cosa sta parlando.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
In quanto esseri umani, ci abituiamo alle cose quotidiane
00:53
really fast.
13
53883
1197
molto velocemente.
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
In quanto product designer, è mio compito vedere quelle cose,
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
sentirle, e cercare di migliorarle.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Per esempio, vedete questo frutto?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Vedete questo adesivo?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Quell'adesivo non c'era quando ero ragazzo.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Ma a un certo punto, con il passare degli anni,
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
qualcuno ha avuto la brillante idea di mettere l'adesivo sulla frutta.
01:19
Why?
21
79575
717
Perché?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Perché fosse più facile
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
pagare al bancone del supermercato.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
È fantastico,
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
entriamo e usciamo dal supermercato rapidamente.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Ma ora, c'è un altro problema.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Quando arriviamo a casa, abbiamo fame
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
e vediamo sul tavolo questo frutto maturo e succoso,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
vogliamo prenderlo e mangiarlo.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Invece ora, dobbiamo cercare l'adesivo.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
Staccarlo con le unghie, rovinando la polpa.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Poi arrotoliamo l'adesivo --
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
sapete cosa intendo.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
E poi cercare di staccarlo dalle dita.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Applausi)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
Non è divertente,
01:57
not at all.
37
117776
1021
per niente.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Ma è successa una cosa interessante.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
La prima volta che l'avete fatto, avete provato quella sensazione.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
Volevate solo mangiare il frutto.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Vi siete arrabbiati.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Volevate affondarci i denti.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
Ma la decima volta,
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
avete iniziato ad arrabbiarvi di meno
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
avete iniziato a staccare l'adesivo.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
Alla 100esima volta, almeno nel mio caso,
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
non ci ho più fatto caso.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
Ho preso semplicemente il frutto,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
scavato con le unghie per cercare di staccarlo,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
e poi mi sono chiesto,
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
"C'era un altro adesivo?"
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Perché?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Perché ci abituiamo alle cose di tutti i giorni?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
In quanto esseri umani, abbiamo una potere cerebrale limitato.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Il nostro cervello codifica le cose quotidiane in abitudini
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
in modo da liberare spazio per le cose nuove.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
È un processo chiamato assuefazione
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
ed è uno dei metodi principali con cui noi umani impariamo.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
L'assuefazione non è sempre negativa.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Ricordate imparare a guidare?
03:03
I sure do.
61
183101
1178
Io me lo ricordo.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Le mani strette alle 10 e alle 2 sul volante,
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
osservando ogni singolo oggetto all'esterno --
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
le auto, le luci, i pedoni.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
È un'esperienza snervante.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Tanto che in auto non riuscivo a parlare a nessuno
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
e non riuscivo neanche ad ascoltare la musica.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
Ma poi è successa una cosa interessante.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
Col passare delle settimane, guidare è diventato sempre più facile.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Ci si abitua.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
È diventato divertente e istintivo.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
Poi, si può parlare di nuovo con gli amici
03:37
and listen to music.
73
217531
959
e ascoltare la musica.
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
C'è un buon motivo per cui il cervello si abitua alle cose.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Se così non fosse, noteremmo ogni minimo dettaglio
03:44
all the time.
76
224552
1615
ogni volta.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Sarebbe estenuante,
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
e non avremmo tempo di imparare a fare cose nuove.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Ma talvolta, l'assuefazione non è positiva.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Se ci impedisce di notare i problemi intorno a noi,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
allora è negativo.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Se ci impedisce di notare e risolvere i problemi,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
allora è molto negativo.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
I comici lo sanno.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Tutta la carriera di Jerry Seinfeld è costruita
sul notare questi piccoli dettagli,
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
queste stupide cose che facciamo ogni giorno e che non ricordiamo neanche.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
Ci racconta di quando andava a trovare gli amici
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
e voleva farsi una bella doccia.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Afferra il pomello e lo gira leggermente,
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
ed è 35 gradi troppo caldo.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Lo gira nell'altro senso ed è 35 gradi troppo freddo.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Voleva solo farsi una bella doccia.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
Ci siamo passati tutti,
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
solo non ce lo ricordiamo.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Ma Jerry sì,
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
e questo è il lavoro del comico.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
Ma designer, innovatori e imprenditori,
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
è compito nostro non solo notare queste cose,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
ma fare un passo avanti e cercare di risolverle.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Vedete questa persona,
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
Mary Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
Nel 1902 a New York,
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
era in visita.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Era una giornata fredda, umida e nevosa e faceva caldo sul tram.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
Si stava recando a destinazione, notò l'autista aprire il finestrio
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
per ripulire la neve in eccesso per guidare in sicurezza.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
Quando apriva il finestrino, entrava tutta quest'aria fredda e umida,
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
dando fastidio ai passeggeri.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
Probabilmente, molti di questi passeggeri hanno pensato,
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
"È normale, deve aprire il finestrino per pulire.
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
Le cose stanno così."
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Ma Mary no.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Mary ha pensato,
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"E se l'autista potesse pulire il parabrezza dall'interno
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
per poter guidare in sicurezza
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
e far stare al caldo i passeggeri?"
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Prese immediatamente il blocco da disegno,
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
e cominciò a disegnare il primo tergicristallo.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
In quanto product designer, cerco di imparare da persone come Mary
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
per cercare di vedere il mondo com'è realmente,
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
non come pensiamo che sia.
06:06
Why?
122
366587
947
Perché?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Perché è facile risolvere un problema che quasi tutti vedono.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
Ma è difficile risolvere un problema che quasi nessuno vede.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Alcuni pensano che si nasca
06:19
or you're not,
126
379169
1581
con questa capacità,
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
come se Mary Anderson fosse nata per vedere il mondo in modo più chiaro.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
Non è stato così per me.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Ho dovuto lavorarci.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Negli anni passati alla Apple,
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
Steve Jobs ci sfidava a venire al lavoro tutti i giorni,
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
per vedere i nostri prodotti attraverso gli occhi del cliente,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
il cliente nuovo,
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
quello che ha paure e frustrazioni
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
e fiduciosa euforia che i prodotti tecnologici
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
possano funzionare perfettamente.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Lo chiamava restare principianti,
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
voleva assicurarsi che ci focalizzassimo su quei piccoli dettagli
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
per renderli più veloci, più facili e fluidi per i nuovi consumatori.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Ricordo chiaramente i primissimi giorni dell'iPod.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
Negli anni '90,
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
essere fanatico dei gadget com'ero io,
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
mi fiondavo al negozio per l'ultimissimo gadget.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
Mi prendevo il tempo di arrivare in negozio,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
passavo in cassa, tornavo a casa, spacchettavo.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
E poi, c'era un altro adesivo:
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
quello che diceva, "Caricare prima dell'uso."
07:34
What!
148
454005
1548
Cosa?
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Non ci posso credere!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Ci ho messo tutto questo tempo a comprare il prodotto
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
e ora devo caricarlo prima dell'uso.
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Devo aspettare quella che mi pare un'eternità
per usare il tanto ambito giocattolo.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Era da pazzi.
07:46
But you know what?
154
466850
905
Ma sapete una cosa?
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
Quasi tutti i prodotti all'epoca erano così.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Quando c'erano batterie,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
bisognava caricarle prima di usarle.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Steve lo notò
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
e disse,
"Con i nostri prodotti non succederà."
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Cosa abbiamo fatto?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Tipicamente, in un prodotto con hard drive,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
lo si fa funzionare 30 minuti in fabbrica
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
per assicurarsi che l'hard drive funzioni anni dopo
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
per il consumatore dopo che ha aperto la scatola.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Cosa abbiamo fatto invece?
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
Lo facevamo funzionare per più di due ore.
08:19
Why?
168
499541
1588
Perché?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Primo, riusciamo a fare un prodotto di più alta qualità,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
facile da testare,
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
e ci assicuriamo che vada bene per il consumatore.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Ma soprattutto,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
la batteria arriva completamente carica nella scatola,
08:34
ready to use.
174
514178
946
pronta all'uso.
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
Il cliente, con tutta la sua euforia,
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
può iniziare a usare il prodotto.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Era fantastico, e funzionava.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
Alla gente piaceva.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Oggi, quasi tutti i prodotti a batteria
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
arrivano in scatola completamente carichi,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
anche se non hanno un hard drive.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Ma allora, abbiamo notato quel dettaglio da risolvere,
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
e ora tutti lo fanno.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Niente più "Caricare prima dell'uso".
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Perché vi dico questo?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Si tratta di vedere il problema invisibile,
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
non solo il problema ovvio, questo è importante,
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
non solo nel design di prodotto, ma in tutto ciò che facciamo.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Ci sono problemi invisibili tutto intorno a noi,
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
problemi che possiamo risolvere.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Ma prima dobbiamo vederli, sentirli.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Non oso darvi consigli
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
su neuroscienze e psicologia.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
C'è fin troppa gente esperta nella comunità TED
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
che ne sanno molto più di quanto saprò mai.
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
Ma vi do qualche mio consiglio di cose che faccio
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
che possiamo fare tutti, per combattere l'assuefazione.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Il primo consiglio è avere uno sguardo più ampio.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Affrontando un problema,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
talvolta, molti passi portano a quel problema.
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
E talvolta, ce ne sono tanti altri dopo.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Fate un passo indietro e date uno sguardo più ampio,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
magari potete cambiare qualcuno di quegli elementi
09:59
before the problem.
204
599971
1006
prima del problema.
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Magari potete combinarli.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Magari potete rimuoverli tutti insieme, per migliorare.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Prendete i termostati, per esempio.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
Negli anni 1900 quando uscirono la prima volta, erano semplici da usare.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Si alzava o si abbassava.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
La gente li capiva.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Ma negli anni '70,
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
la crisi energetica colpì,
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
e i clienti cominciarono a pensare a come risparmiare energia.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Cosa successe?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
I designer di termostati decisero di aggiungere un'altra fase.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Invece di alzare e abbassare soltanto,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
bisognava programmarli.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Si poteva dire che temperatura si voleva a una certa ora.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
Sembrava fantastico.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Tutti i termostati cominciarono ad aggiungere questa funzione.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Ma a quanto pare nessuno risparmiava energia.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Perché?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Perché la gente non poteva prevedere il futuro.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Non sapeva come sarebbero cambiate le settimane da stagione a stagione,
10:52
year to year.
225
652136
1498
di anno in anno.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Quindi nessuno risparmiava energia,
10:56
and what happened?
227
656745
982
e cosa successe?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
I designer di termostati tornarono al tavolo da disegno
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
e si concentrarono su quella fase di programmazione.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Crearono migliori interfacce,
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
migliori istruzioni.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Eppure, anni dopo, la gente non risparmiava energia
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
perché non poteva prevedere il futuro.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Allora cosa abbiamo fatto?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
Abbiamo messo un algoritmo di apprendimento al posto della programmazione
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
che osserva quando alzate e abbassate,
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
quando vi piace una certa temperatura quando vi alzate,
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
o quando uscite.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
E sapete una cosa?
11:29
It worked.
240
689245
927
Ha funzionato.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
La gente risparmia energia senza programmare.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Quindi non importa cosa fate.
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
Se fate un passo indietro e osservate tutte gli elementi,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
magari esiste un modo di rimuoverne o ricombinarli
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
in modo da rendere il processo più semplice.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Questo è il mio primo consiglio: uno sguardo più ampio.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
Secondo consiglio: osservate più da vicino.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Mio nonno è stato uno dei miei più grandi insegnanti.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
Mi ha insegnato tutto del mondo.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Mi ha insegnato come si sono costruite le cose,
e come si riparano,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
gli strumenti e le tecniche necessarie per un progetto di successo.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Ricordo una storia che mi raccontò sulle viti,
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
e di come ci voglia la vite giusta per ogni lavoro.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Ci sono tante viti diverse:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
viti per il legno, viti per il metallo, ancore, viti per il cemento,
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
la lista continuava.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
Il nostro compito è fare prodotti facili da installare
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
per tutti i consumatori da soli, senza assistenza.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Allora cosa abbiamo fatto?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Ho ricordato quella storia che mi raccontava mio nonno,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
e così abbiamo pensato,
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"Quante viti diverse possiamo mettere in una scatola?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
Due, tre, quattro, cinque?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Perché ce ne sono di tanti tipi diversi."
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Ci abbiamo pensato, abbiamo ottimizzato,
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
e abbiamo messo tre viti diverse nella scatola.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
Abbiamo pensato che avrebbe risolto il problema.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Ma apparentemente no.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
Abbiamo consegnato il prodotto,
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
e l'esperienza della gente non era un granché.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Cosa abbiamo fatto?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
Siamo tornati al tavolo da disegno
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
appena abbiamo capito di aver sbagliato.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
E abbiamo creato una vite speciale, personalizzata,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
con gran disappunto degli investitori.
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Dicevano, "Perché tanto tempo dedicato a una vite?
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Uscite e vendete di più!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
E abbiamo detto, "Venderemo di più se facciamo bene questa cosa."
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
E avevamo ragione.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Abbiamo fatto questa vite, ce n'era una sola nella scatola,
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
era facile da montare e mettere sul muro.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Se ci concentriamo su questi piccoli dettagli,
quelli che non si vedono
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
e ci chiediamo,
13:46
"Are those important
284
826228
1408
"Sono importanti
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
o abbiamo sempre fatto così?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
Magari c'è modo di disfarsene."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Il mio ultimo consiglio è pensare giovane.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Ogni giorno, mi confronto con interessanti domande
dei miei tre bambini.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Fanno domande del tipo,
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"Perché le auto non possono volare intorno al traffico?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
O, "Perché le mie scarpe non hanno il Velcro invece delle stringhe?"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Talvolta, queste domande sono intelligenti.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
Mio figlio è venuto da me l'altro giorno e gli ho chiesto,
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"Vai alla cassetta delle lettere e controllala."
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Mi ha guardato, perplesso, e ha detto,
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
"Perché la cassetta delle lettere non si controlla da sola
e ci dice quando c'è posta?" (Risate)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
Ho risposto, "Ottima domanda."
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Possono fare un sacco di domande
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
e qualche volta scopriamo di non avere le risposte giuste.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Diciamo, "Figliolo, è così che funziona il mondo."
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
Più siamo esposti a qualcosa,
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
più ci abituiamo.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Ma i bambini sono in giro da troppo poco
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
per essersi abituati a queste cose.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Quando si trovano di fronte a un problema,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
cercano immediatamente di risolverlo,
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
e talvolta trovano un modo migliore,
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
e quel modo è davvero migliore.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
Il mio consiglio è di avere ragazzi giovani nel team,
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
o persone con menti giovani.
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Perché le menti giovani,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
spingono tutti nella stanza a pensare giovane.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Picasso disse una volta, "Tutti i bambini sono artisti.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
Il problema è restarlo da grandi."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
Abbiamo tutti visto il mondo più chiaramente
quando lo abbiamo visto per la prima volta,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
prima che una vita di abitudini si frapponesse.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
La nostra sfida è tornare indietro,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
provare quella frustrazione,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
vedere quei piccoli dettagli,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
guardare in grande,
15:49
look closer,
321
949666
1756
più da vicino,
15:51
and to think younger
322
951422
1670
e pensare giovane
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
per rimanere principianti.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Non è facile.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Significa respingere
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
uno dei modi fondamentali in cui sperimentiamo il mondo.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Ma se lo facciamo,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
possiamo fare cose meravigliose.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Spero che questo significhi un miglior design di prodotto.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Per voi, potrebbe significare qualcos'altro, qualcosa di potente.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
La nostra sfida è svegliarci ogni giorno e dire,
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
"Come posso vivere meglio il mondo?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
Così facendo, forse, dico forse,
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
possiamo sbarazzarci di queste stupide etichettine.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Grazie infinite.
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7