The first secret of great design | Tony Fadell

2,074,729 views ・ 2015-06-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Huy Pham Korektor: Kateřina Jabůrková
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
Ve skvělém filmu z roku 1980, "Bratři Bluesovi,"
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
je scéna, kde John Belushi poprvé navštíví Dana Aykroyda
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
v jeho bytě v Chicagu.
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
Je to stísněné, malé místo
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
a jenom metr od vlakových kolejí.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
John sedí na Danově posteli
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
kolem projede vlak,
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
všechno v pokoji se začne třást.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
John se ptá: "Jak často tudy ten vlak projíždí?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Dan odpoví: "Tak často, že to už pak nevnímáš."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
A pak něco spadne ze zdi.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Všichni víme, o čem mluví.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
Jako lidské bytosti si na každodenní věci zvykneme
00:53
really fast.
13
53883
1197
velmi rychle.
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
Jako produktový designér, je mojí prací si každodenních věcí všímat,
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
vnímat je a snažit se je vylepšit.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Například vidíte toto ovoce?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Vidíte tuhle nálepku?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Ta nálepka tam nebyla, když jsem byl dítě.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Ale během tech let, někde
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
měl někdo ten nápad ji na to ovoce dát.
01:19
Why?
21
79575
717
Proč?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Aby bylo jednodušší
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
si u kasy namarkovat.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
No, to je super,
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
rychleji se dostaneme z obchodu.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Ale teď je tu nový problém.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Přijdeme domů, máme hlad
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
a vidíme tohle zralé, šťavnaté ovoce na kuchyňské desce,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
chceme ho vzít a sníst ho.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Jenže, teď musíme hledat tu nálepku.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
A zaboříme se do ovoce nehtem, čímž ho poškodíme.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
A pak tu nálepku sloupávat --
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
víte, co myslím.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
A pak ji z prstu sundat.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(potlesk)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
Není to zábava,
01:57
not at all.
37
117776
1021
vůbec ne.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Ale stalo se něco zajímavého.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
Nejspíš jste to pocítili jen když se to stalo poprvé.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
Chtěli jsme si dát kousek ovoce.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Byli jste naštvaní.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Prostě jste si ho chtěli dát.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
Podesáté,
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
jste už méně naštvaní,
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
a prostě nálepku sundáte.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
Posté, alespoň pro mne,
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
mi to už bylo jedno.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
Prostě jsem vzal kousek ovoce,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
zajel do něho nehty, odstranil nálepku z prstů,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
a pak se pozastavil:
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
"Není tu další nálepka?"
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Proč to tak je?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Proč si zvykáme na každodenní věci?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
Jako lidské bytosti máme omezenou mozkovou kapacitu.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Naše mozky si tyto úkony převedou na zvyky,
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
aby se uvolnilo místo na nové věci.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
Říká se tomu habituace
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
a je to jeden z nejzákladnějších principů jak se učíme.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
Habituace není vždy špatná.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Pamatujete si na autoškolu?
03:03
I sure do.
61
183101
1178
Já ano.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Ruce křečovitě drží volant v pozici 10 a 2.
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
Dáváte pozor na všechno, co je venku,
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
auta, světla, chodci.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
Je to hodně o nervy.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Tak moc, že jsem ani nemohl s nikým v autě mluvit
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
a ani jsem neposlouchal hudbu.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
Pak se stalo něco zajímavého.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
Jak týdny utíkaly, řízení se stávalo jednodušší a jednodušší.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Zvykli jste si na to.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
Začala to být zábavné a přirozené.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
A mohli jste zase mluvit s přáteli
03:37
and listen to music.
73
217531
959
a poslouchat hudbu.
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
Takže je dobrý důvod proč si naše mozky zvykají.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Pokud by to nedělaly, všímali bychom si každého detailu,
03:44
all the time.
76
224552
1615
vždycky.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Bylo by to vyčerpávající,
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
a nemohli bychom se naučit nic nového.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Ale někdy není habituace dobrá.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Zabraňuje nám všímat si problémů kolem nás,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
a to je špatně.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
A pokud nám zabrání všímat si problémů a spravit je,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
tak to je opravdu hodně špatně.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Komici o tom ví všechno.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Kariéra Jerryho Seinfelda byla postavena celá na malých detailech,
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
ty drobné hloupé věci, které děláme každý den a nepamatujeme si je.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
Vypráví nám, jak byl u kamarádů na návštěvě
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
a chtěl se jenom v klidu osprchovat.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Chytil rukojeť kohoutku a trochu s ním otočil jedním směrem
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
a voda byla o 100 stupňů moc horká.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Otočil druhým směrem a voda byla o 100 stupňů moc studená.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Jenom si chtěl dát příjemnou sprchu.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
Všichni jsme to zažili,
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
jen si to nepamatujeme.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Ale Jerry ano,
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
a to je práce komika.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
Ale designéři, inovátoři a podnikatelé,
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
naší prací je nejen si těch věcí všímat,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
ale jít o krok dále a napravit je.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Tahle osoba,
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
to je Mary Andersonová.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
V roce 1902 v New York City
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
byla na návštěvě.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Byl studený, mokrý den, sněžilo a jí bylo teplo uvnitř tramvaje.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
Během cesty si všimla jak řidič otevírá okno,
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
aby mohl odklidit sníh z okna a jet dál.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
Když ale otevřel okno, všechen studený mokrý vzduch se nahrnul dovnitř,
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
a všichni cestující trpěli.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
Pravděpodobně si většina pasažérů řekla:
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
"Nedá se nic dělat, musí otevřít okno, aby to vyčistil."
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
"Takhle to prostě je."
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Ale Mary ne.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Mary si řekla:
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"Co kdyby řidič mohl vyčistit okno zevnitř,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
aby byli v bezpeční a jeli
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
a pasažéři mohli zůstat v teple?"
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
A tak hned na místě vytáhla svůj notes
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
a začala kreslit to, co se stalo prvním stěračem.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
Jako produktový designér se snažím učit se od lidí jako je Mary
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
vidět svět takový jaký je,
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
ne jaký si myslíme, že je.
06:06
Why?
122
366587
947
Proč?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Protože je snadné řešit problém, který vidí každý.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
Ale je těžké řešit problém, který skoro nikdo nevidí.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Někteří si myslí, že se s tím narodíte
06:19
or you're not,
126
379169
1581
nebo také ne,
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
jako by Mary Andersonová byla naprogramovaná vidět svět jasněji.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
To nebyl můj případ.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Musel jsem se k tomu dopracovat.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Během mých let u Applu
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
nás Steve Jobs vyzýval chodit do práce každý den
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
a vidět naše produkty skrze oči našich zákazníků,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
nových zákazníků,
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
těch, kteří se bojí a mohou být frustrováni
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
ale i v nadějném očekávání, že jejich technologická novinka
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
začne pracovat rovnou.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Říkal tomu zůstat začátečníkem,
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
a chtěl, abychom se soustředili na všechny malé detaily,
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
aby byly rychlejší, snazší a bezproblémové pro nové zákazníky.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Jasně si pamatuji na počáteční dny iPodu.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
V 90. letech,
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
pokud vás bavily přístroje jako mne,
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
naběhli jste do obchodu pro tu nejžhavější novinku.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
Trvalo mi dostat se do obchodu,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
přistroj si koupit, dojet domů, začít rozbalovat.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
A najednou, tu byla zase nálepka:
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
s nápisem, "Před použitím nabít."
07:34
What!
148
454005
1548
Co?
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Neuvěřitelné.
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Právě jsem ztratil tolik času koupí tohoto produktu
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
a teď ho musím ještě nabít?
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Musím čekat celou věčnost, než budu moct zkusit novou hračku.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Bylo to šílené.
07:46
But you know what?
154
466850
905
Ale víte co?
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
Tehdy to bylo v každém přístroji.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Když to bylo na baterky,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
museli jste si je nejdříve nabít.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Steve si toho všiml
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
a řekl:
"Tohle se nesmí našemu produktu stát."
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Co jsme tedy udělali?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Normálně, když máte produkt s pevným diskem uvnitř,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
zapnete ho na půl hodiny v továrních podmínkách,
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
abyste se ujistili, že bude fungovat i následující léta
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
až ho zákazník vytáhne z krabice.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Co jsme udělali my?
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
Zapnuli jsme přístroj přes dvě hodiny.
08:19
Why?
168
499541
1588
Proč?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Zaprvé, mohli jsme vytvořit kvalitnější produkt,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
snadno testovatelný
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
a ujistili se, že bude skvělý i pro zákazníka.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Ale nejdůležitější bylo,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
že baterie byla plně nabitá
08:34
ready to use.
174
514178
946
k okamžitému užití.
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
Takže zákazník, plný nadšení
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
mohl začít používat rovnou.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Bylo to skvělé a fungovalo to.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
Lidem se to líbilo.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Dnes má skoro každý produkt, který je na baterky
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
plně nabitý hned po rozbalení,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
i když nemá pevný disk.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Ale tehdy, jsme si toho všimli a spravili to
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
a teď to dělá každý.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Už žádné: "Před použitím nabít."
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
A proč vám tohle říkám?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Je to o vidění neviditelného problému,
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
ne zjevný problém, to je důležité,
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
ne jen pro produktový design, ale pro vše co děláme.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Neviditelné problémy jsou všude kolem nás,
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
můžeme je vyřešit.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Ale nejdříve je musíme vidět, vnímat je.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Váhám nad tím dát vám tipy
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
ohledně neurovědy a psychologie.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
Je tu příliš mnoho zkušených lidí v TED komunitě,
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
kteří toho ví víc než kdy budu já.
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
Ale řeknu vám pár rad, které dělám já,
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
které můžeme dělat všichni v boji proti habituaci.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Moje první rada je dívat se zeširoka.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Když narazíte na problém,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
někdy je více kroků, které k němu vedou.
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
A někdy i hodně kroků po něm.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Pokud si poodstoupíte a podíváte se zeširoka,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
možná můžete změnit některé škatulky
09:59
before the problem.
204
599971
1006
snadněji než problém.
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Možná je můžete zkombinovat.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Možná je můžeme odstranit všechny, aby došlo ke zlepšení.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Například takové termostaty.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
Začaly se objevovat po roce 1900 a používaly se velmi jednoduše.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Mohli jste je posunout nahoru nebo dolů.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
Lidé to chápali.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Ale v sedmdesátých letech,
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
přišla energetická krize
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
a zákazníci přemýšleli jak na energiích ušetřit.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Co se stalo?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
Designéři termostatů přidali nový krok.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Namísto posouvání nahoru a dolů,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
jste ho teď museli naprogramovat.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Mohli jste si říct, kdy chcete jakou teplotu.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
To znělo skvěle.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Každý termostat to začínal mít.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Ale zjistilo se, že nikdo energii neušetřil.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Jak to?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Lidé nemohli předpovědět budoucnost.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Nevěděli jaké budou týdny v příštím období,
10:52
year to year.
225
652136
1498
v příštím roce.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Nikdo nic neušetřil,
10:56
and what happened?
227
656745
982
a co se stalo?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
Designéři termostatů se vrátili k rýsovacím prknům
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
a soustředili se na krok programování.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Vytvořili lepší uživatelské rozhraní,
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
lepší dokumentaci.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Ale po letech lidé stále neušetřili žádnou energii,
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
protože prostě nemohli předpovědět budoucnost.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Co jsme udělali?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
Namísto programování jsme přidali algoritmus, který se sám učil,
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
prostě pozoroval, kdy jste zvedli teplotu nahoru, dolů
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
a jakou máte rádi teplotu, když vstáváte,
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
nebo když odcházíte.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
A víte co?
11:29
It worked.
240
689245
927
Fungovalo to.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
Lidé ušetřili energii bez jakéhokoliv programování.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Takže nezáleží na to, co děláte.
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
Pokud si poodstoupíte a podíváte se na všechny ty škatulky,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
možná je způsob jak je odstranit nebo je zkombinovat,
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
aby se stal proces mnohem jednodušším.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Takže to je moje první rada. Dívejte se zeširoka.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
Moje druhá rada, dívejte se zblízka.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Jedním z mých největších učitelů byl můj dědeček.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
Naučil mě o světě všechno.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Naučil mě jak se věci staví a jak je opravit,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
nástroje a techniky potřebné pro úspěšný projekt.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Pamatuji si na jeden příběh, který mi říkal o šroubech
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
a jak je nutné mít pro každou práci ten správný šroub.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Je hodně druhů šroubů:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
šrouby do dřeva, do kovů, do betonu, hmoždinky,
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
seznam pokračoval dál
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
Naší prací je vytvořit produkty, které si mohou
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
zákazníci nainstalovat i bez profesionální pomoci.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Co jsme udělali?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Vzpomněl jsem si na dědečkův příběh,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
tak jsme si řekli,
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"Kolik různých šroubů se vejde do krabice?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
Dva, tři, čtyři nebo pět?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Protože je tolik typů zdí."
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Tak jsme o tom přemýšleli a přizpůsobovali,
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
nakonec jsme přišli na tři různé šrouby, které jsme dali do krabice.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
Mysleli jsme si, že jsme problém vyřešili.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Ale ukázalo se, že ne.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
Produkt jsme prodávali
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
a lidé s ním neměli dobrou zkušenost.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Co jsme udělali?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
Vrátili se zpátky k rýsovacím prknům
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
hned jak jsme zjistili, že se nám to nepovedlo.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
A navrhli jsme zvláštní, speciální šroub,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
ke zklamání našich investorů.
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Říkali: "Proč trávíte tolik času na malinkém šroubu?
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Jdetě a prodejte víc!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
A my odpověděli: "Prodáme více, pokud to uděláme dobře."
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
A nakonec se to povedlo.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Jeden speciální šroub, mohl být v krabici jediný,
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
snadno se přidělal a zavěsil na zeď.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Takže když se soustředíme na malé neviditelné detaily
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
a díváme se a řekneme si
13:46
"Are those important
284
826228
1408
"Je to důležité
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
nebo se to tak prostě vždycky dělalo?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
Možná se toho můžeme zbavit."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Moje poslední rada je myslet mladistvě.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Každý den se setkávám se zajímavými dotazy od mých tří dětí.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Vymýšlejí si otázky jako:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"Proč auta dopravní zácpu neobletí?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
"Proč nemám místo tkaniček suchý zip?"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Někdy jsou to chytré dotazy.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
Přišel ke mě můj syn a já mu řekl:
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"Běž se podívat do poštovní schránky."
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Podíval se na mě tázavě a řekl:
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
"A proč nám poštovní schránka neřekne sama, když bude mít dopis?" (smích)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
"To je docela dobrá otázka."
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Ptají se na hodně věcí
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
a někdy zjistíme, že nemáme ty správné odpovědi.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Říkáme: "Synu, takhle to prostě funguje."
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
Čím více jsme něčemu vystaveni,
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
tím více si na to zvykáme.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Ale děti tu nejsou ještě tak dlouho,
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
aby si na to zvykli.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Takže když narazí na problém,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
snaží se ho ihned vyřešit
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
a někdy najdou lepší cestu,
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
která je vážně lepší.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
Takže moje rada je mít v týmu mladé lidi
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
nebo lidi s mladou myslí.
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Protože když je budete mít,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
všichni v pokoji budou přemýšlet jako mladí.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Picasso kdysi řekl: "Každé dítě je umělec
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
Problém je, aby zůstalo umělcem i když vyroste."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
Viděli jsme svět jasněji, když jsme ho viděli poprvé,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
než se dám do cesty dostaly návyky.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
Naší výzvou je dostat se zpátky,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
cítit tu frustraci,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
vidět ty malé detaily,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
vidět zeširoka
15:49
look closer,
321
949666
1756
vidět zblízka
15:51
and to think younger
322
951422
1670
myslet mladě
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
a zůstat začátečníky.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Není to jednoduché.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Vyžaduje to potlačit
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
nejzákladnější způsob, jakým dáváme světu smysl.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Pokud se to podaří,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
můžeme vytvořit úžasné věci.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Pro mě to je lepší produktový design.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Pro vás to může být něco jiného, něco silného.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
Našim úkolem je vstát každý den a říct si:
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
"Jak mohu zažít svět lépe?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
A pokud to uděláme tak možná,
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
možná se zbavíme těch hloupých malých nálepek.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Moc vám děkuji
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7