The first secret of great design | Tony Fadell

1,985,378 views ・ 2015-06-03

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Heleen van Maanen
In de geweldige tachtigerjarenfilm 'The Blues Brothers',
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
zit een scene waar John Belushi Dan Aykroyd in zijn flat in Chicago
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
voor het eerst opzoekt.
Het is een kleine, benauwde ruimte,
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
een meter vanaf het treinspoor.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
Terwijl John op Dans bed zit,
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
snelt een trein voorbij
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
waardoor alles in de kamer rammelt.
John vraagt: "Hoe vaak komt die trein langs?"
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Dan antwoordt: "Zo vaak dat je het niet merkt"
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
En dan valt er iets van de muur.
We weten wat hij bedoelt.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Als mens wennen we heel snel aan alledaagse dingen.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
00:53
really fast.
13
53883
1197
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
Als productontwerper is het mijn werk om die alledaagse dingen te zien,
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
te voelen en te trachten ze te verbeteren.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Kijk eens naar deze vrucht.
Zie je dat stickertje?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Dat was er nog niet toen ik klein was.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Maar ergens in de afgelopen jaren
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
had iemand het heldere idee om er een sticker op te doen.
01:19
Why?
21
79575
717
Waarom?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Zodat het makkelijker was
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
met afrekenen bij de kassa.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
Dat is prachtig.
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
Dan kan je snel de winkel in en uit.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Maar nu is er een nieuw probleem.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Als we thuiskomen en honger hebben
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
en we zien die rijpe, sappige vrucht op het aanrecht,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
willen we het pakken en opeten.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Maar nu moeten we eerst het stickertje zoeken.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
Het lospeuteren met je nagel, waardoor het vruchtvlees kapot gaat.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Dan het stickertje oprollen -- je kent het wel.
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
En het dan van je vinger af krijgen.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Applaus)
Dat is niet leuk, helemaal niet.
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
01:57
not at all.
37
117776
1021
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Er gebeurde iets interessants.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
De eerste keer had je dat gevoel waarschijnlijk nog.
Je wilde gewoon die vrucht opeten.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Je was van slag.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Je wilde aanvallen.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
De tiende keer was je minder van slag
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
en peuterde je de sticker er gewoon af.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
Na honderd keer, tenminste bij mij, was ik murw.
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
Ik pakte de vrucht,
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
prutste het er met mijn nagel af, probeerde het weg te schieten,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
en vroeg me af of er nóg een sticker was.
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Hoe komt dat?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Waarom wennen we aan alledaagse dingen?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
Onze hersenen zijn beperkt.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Daarom maken ze van alledaagse dingen een gewoonte,
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
zodat we de ruimte krijgen om nieuwe dingen te leren.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
Dat proces heet gewenning,
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
een van de basismethoden van leren.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
Gewenning is niet altijd slecht.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Weet je nog hoe je leerde rijden?
Ik wel.
03:03
I sure do.
61
183101
1178
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Je handen op tien voor twee,
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
je keek naar alles om je heen --
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
auto's, lichten, voetgangers.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
Een zenuwslopende ervaring.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Zo erg, dat ik niet eens kon praten met iemand anders in de auto.
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
Ik kon zelfs niet naar muziek luisteren.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
Toen gebeurde er iets interessants.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
Na een paar weken werd het rijden steeds makkelijker.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Je raakte eraan gewend.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
Het werd leuk en werd je tweede natuur.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
Je kon weer praten met je vrienden en naar muziek luisteren.
03:37
and listen to music.
73
217531
959
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
Er is een goede reden waarom we aan dingen wennen.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Als we dat niet zouden doen, zagen we elk detail,
03:44
all the time.
76
224552
1615
steeds maar weer.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Dat zou vermoeiend zijn.
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
We zouden geen tijd hebben om nieuwe dingen te leren.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Soms is gewenning echter niet goed.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Als we daardoor de problemen om ons heen niet meer zien,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
dan is dat slecht.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Als het ons weerhoudt die problemen te zien en op te lossen,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
dan is dat heel slecht.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Conferenciers weten daar alles van.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
De hele carrière van Jerry Seinfeld bestond uit het zien van die details.
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
Van die dingen die je elke dag doet, maar niet onthoudt.
Hij vertelt dat hij zijn vrienden bezocht
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
en dat hij een lekkere douche wilde nemen.
Hij stak zijn hand uit, draaide de handgreep iets,
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
en toen was het 100 graden te heet.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Hij draaide hem de andere kant op en toen was het 100 graden te koud.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Hij wilde alleen een lekkere douche.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
We hebben dat allemaal beleefd,
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
maar weten het niet meer.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Jerry wel,
want een conferencier doet dat.
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
Maar als ontwerper, innovator of ondernemer
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
is het je werk om die dingen niet alleen te zien,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
maar een stap verder te gaan en ze te verbeteren.
Neem deze persoon.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
Mary Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
In 1902 bezocht ze New York City.
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
Het was koud, nat, het sneeuwde, en zij zat lekker warm in de tram.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Tijdens het rijden zag ze de bestuurder het raam opendoen
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
om de sneeuw te verwijderen zodat hij veilig kon rijden.
Toen hij het raam opendeed kwam er echter natte, koude lucht naar binnen,
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
heel vervelend voor de passagiers.
Waarschijnlijk dachten de meeste passagiers:
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
"Dat hoort erbij, om het raam schoon te maken, moet het open.
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
Zo is het nou eenmaal."
Maar Mary niet.
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Mary dacht:
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"Als de chauffeur het raam nou eens van binnenuit kon schoonmaken,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
zodat hij veilig kan blijven rijden
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
en de passagiers warm blijven?"
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Ze pakte haar schetsboek
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
en begon, wat later de eerste ruitenwisser werd, te tekenen.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
Als productontwerper probeer ik te leren van mensen als Mary,
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
om de wereld te zien zoals zij echt is.
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
Niet zoals we denken dat zij is.
06:06
Why?
122
366587
947
Waarom?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Omdat het makkelijk is om een probleem op te lossen dat iedereen ziet.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
Het is moeilijker om een probleem op te lossen dat bijna niemand ziet.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Sommige mensen denken dat je zo wordt geboren,
of juist niet.
06:19
or you're not,
126
379169
1581
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
Alsof het bij Mary Andersen aangeboren was dat ze de wereld duidelijker zag.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
Dat was bij mij niet het geval.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Ik moest ervoor werken.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Tijdens mijn jaren bij Apple,
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
daagde Steve Jobs ons uit om elke dag op het werk te komen
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
en onze producten te zien door de ogen van de klant,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
de nieuwe klant, die bang is
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
en misschien wel gefrustreerd,
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
en die hoopvol gestemd is
dat hun hightech product gelijk goed werkt.
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Hij noemde het 'Blijf Beginner'.
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
Hij wilde dat we ons bleven richten op die kleine details,
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
om het voor nieuwe klanten sneller, makkelijker en naadloos te maken.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Ik herinner het me nog uit de begintijd van de iPod.
In de jaren negentig,
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
als liefhebber van gadgets,
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
rende ik naar de winkel voor de allernieuwste gadget.
Ik nam de tijd om naar de winkel te gaan,
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
af te rekenen, thuis te komen, en het uit te pakken.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
Dan zag ik weer zo'n stickertje
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
waarop stond: 'Laden voor gebruik'.
Hè?
07:34
What!
148
454005
1548
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Dat geloof je niet!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Heb ik zoveel tijd aan het kopen besteed,
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
en dan moet ik het ook nog opladen.
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Het duurt eeuwig voordat ik mijn nieuwe speeltje kan gebruiken.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Belachelijk.
07:46
But you know what?
154
466850
905
Maar weet je wat?
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
Bijna elk product had dat toen.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Als het een accu had,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
moest je die eerst opladen.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Steve had dat in de gaten en zei:
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
"Dat doen we niet bij ons product."
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Wat deden we dus?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Als er een harde schijf in zit
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
draait die doorgaans een halfuur in de fabriek
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
om zeker te weten dat hij nog jaren blijft draaien
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
nadat de klant het uitgepakt heeft.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Maar wat deden wij?
We lieten ze meer dan twee uur draaien.
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
08:19
Why?
168
499541
1588
Waarom?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Ten eerste konden we een beter product maken,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
gemakkelijk te testen
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
en om zeker te weten dat het goed was voor de klant.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Maar het voornaamste was,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
dat de accu opgeladen uit de doos kwam,
08:34
ready to use.
174
514178
946
klaar voor gebruik,
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
zodat de ongeduldige klant
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
het product gelijk kon gebruiken.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Dat was geweldig en het werkte.
Men waardeerde het.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Tegenwoordig is bijna elk product met een accu volledig opgeladen,
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
zelfs als het geen harde schijf heeft.
Dat detail zagen we en we verbeterden het.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
Nu doet iedereen hetzelfde.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Nooit meer: 'Laden voor gebruik'.
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Waarom vertel ik dat?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Je moet het onzichtbare probleem zien.
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
Niet alleen het duidelijke probleem, dat is belangrijk,
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
niet alleen voor productontwerp maar voor alles wat we doen.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Er zijn onzichtbare problemen overal om ons heen.
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
Die kunnen we oplossen.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Maar dan moeten we ze wel zien en voelen.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Ik ben wat huiverig om je tips te geven
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
over neurowetenschap of psychologie.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
Er zijn teveel mensen bij TED die daar meer vanaf weten
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
dan dat ik ooit zal weten.
Maar ik geef toch wat tips,
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
die we allemaal kunnen doen om gewenning tegen te gaan.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Mijn eerste tip is breder te kijken.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Je ziet dat bij het oplossen van problemen
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
soms veel stappen tot dat probleem leiden.
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
En soms veel stappen erna.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Als je een stap achteruit kunt doen om breder te kijken,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
dan kun je misschien al wat dozen aanpassen vóór het probleem.
09:59
before the problem.
204
599971
1006
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Of je kunt ze combineren.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Of je verwijdert ze allemaal, als verbetering.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Neem bijvoorbeeld thermostaten.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
Toen ze rond 1900 verschenen, waren ze makkelijk in gebruik.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Je kon ze omhoog of omlaag draaien.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
Dat snapte men.
Maar in de jaren zeventig
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
sloeg de energiecrisis toe,
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
en ging de klant nadenken over energiebesparing.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Wat gebeurde er?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
De ontwerpers voegden wat toe.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
In plaats van omhoog of omlaag draaien,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
moest je hem programmeren.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Je kon de temperatuur bepalen op een bepaalde tijd.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
Dat leek heel mooi.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Elke thermostaat kreeg die functie erbij.
Maar het bleek dat niemand energie bespaarde.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Waarom dan niet?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Men kon de toekomst niet voorspellen.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Ze wisten gewoon niet hoe hun week ging lopen van seizoen tot seizoen,
10:52
year to year.
225
652136
1498
van jaar tot jaar.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Niemand bespaarde dus energie,
10:56
and what happened?
227
656745
982
en wat gebeurde toen?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
De ontwerpers gingen terug naar de tekentafel.
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
Ze richtten zich op het programmeren.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Ze gingen betere gebruikersinterfaces maken,
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
en betere documentatie.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Maar jaren later bespaarde men nog steeds geen energie,
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
omdat ze de toekomst gewoon niet konden voorspellen.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Wat gingen we doen.
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
In plaats van te programmeren gebruikten we een algoritme
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
dat alleen keek wanneer je hem omhoog of omlaag deed,
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
wanneer je een temperatuur lekker vond als je opstond,
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
of wanneer je wegging.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
Weet je wat?
11:29
It worked.
240
689245
927
Het werkte.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
De mensen bespaarden energie zonder te programmeren.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Het maakt niet uit wat je doet.
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
Als je een stap achteruit doet en naar alle dozen kijkt,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
kan er misschien eentje weg of kan je ze combineren,
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
zodat je het proces vereenvoudigt.
Dat is mijn eerste tip: verbreed je blik.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Voor mijn tweede tip moet je beter kijken.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Een van mijn beste leraren was mijn opa.
Het vertelde mij alles over de wereld.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Hij vertelde hoe dingen in elkaar zaten en hoe je ze moest repareren,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
gereedschap en techniek die nodig zijn voor een geslaagd project.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Ik herinner me hoe hij een verhaal vertelde over schroeven,
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
en hoe je de juiste schroef moest hebben voor je klus.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Er zijn allerlei soorten schroeven:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
voor hout, metaal, muren, beton,
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
de lijst is eindeloos.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
Wij moeten producten maken die makkelijk te installeren zijn
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
voor elke klant, zonder professionele hulp.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Wat deden we dus?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Ik herinnerde me wat mijn opa vertelde,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
en toen dachten we:
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"Hoeveel verschillende schroeven doen we in een doos?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
Twee, drie, vier, vijf?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Er zijn namelijk veel soorten muren."
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
We dachten erover na, verbeterden het,
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
en kwamen met drie verschillende soorten schroeven in de doos.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
We dachten dat dit het probleem oploste.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Het bleek van niet.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
We brachten het op de markt,
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
maar klanten hadden er geen goed gevoel bij.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Wat deden we toen?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
We gingen terug naar de tekentafel,
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
zodra bleek dat we het niet goed hadden gedaan.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
We ontwikkelden een speciaal ontworpen schroef,
tegen de zin van de investeerders.
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Ze zeiden: "Waarom besteed je zoveel tijd aan zo'n schroefje?.
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Stop daarmee en ga meer verkopen!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
Wij zeiden: "We verkopen meer als we dit voor elkaar krijgen."
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
En het bleek te lukken.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Met dat schroefje op maat zat er maar één schroef in de doos,
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
die goed in de muur was te krijgen.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Dus als we ons richten op details die we niet altijd zien,
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
en we ernaar kijken en zeggen:
13:46
"Are those important
284
826228
1408
"Zijn ze belangrijk
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
of is het zoals het altijd al ging?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
Misschien kunnen we wel zonder."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Mijn laatste advies is: denk jonger.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Elke dag krijg ik interessante vragen van mijn drie kleine kinderen.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Ze stellen vragen als:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"Waarom vliegen auto's niet om het verkeer heen? "
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
Of: "Waarom hebben mijn schoenen geen klittenband?"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Soms zijn die vragen slim.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
Mijn zoon kwam een keer bij me en ik vroeg hem:
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"Ren eens naar de brievenbus en kijk of er post is."
Hij keek me verward aan, en zei:
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
"Kan die brievenbus niet zelf kijken en vertellen of er post is?" (Gelach)
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
Ik dacht: "Dat is een goede vraag."
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Ze kunnen honderden vragen stellen
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
en soms hebben we geen goed antwoord.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Dan zeggen we: "Zo werkt het nou eenmaal, zoon."
Hoe meer we ergens aan blootgesteld worden,
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
hoe meer we eraan wennen.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Maar kinderen zijn er niet lang genoeg
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
om aan die dingen te wennen.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Als ze dan op een problemen stuiten,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
proberen ze die gelijk op te lossen.
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
Soms vinden ze een betere manier,
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
en dat is dan echt een verbetering.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
Mijn advies is om jonge mensen in je team te krijgen,
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
of mensen met een jonge geest.
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Als je die jonge geesten namelijk hebt,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
gaat het hele team jonger denken.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Picasso zij eens: "Elk kind is een kunstenaar.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
Het probleem is hoe ze dat blijven als ze ouder worden."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
We zagen de wereld duidelijker toen we haar voor het eerst zagen,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
voordat een leven vol gewoontes in de weg ging staan.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
Onze uitdaging is om daarnaar terug te gaan,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
die frustratie te voelen,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
die kleine details te zien,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
breder te kijken,
15:49
look closer,
321
949666
1756
beter te kijken,
15:51
and to think younger
322
951422
1670
en jonger te denken,
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
zodat we beginners blijven.
Dat is niet makkelijk.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Daarvoor moeten we opboksen
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
tegen een van de meest fundamentele wijzen waarop we de wereld verklaren.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Maar als we dat doen,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
kunnen we verbazingwekkende dingen doen.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Voor mij is dat hopelijk beter productontwerp.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Voor jou kan dat iets anders betekenen, iets krachtigs.
Het is onze uitdaging om elke dag wakker te worden en te zeggen:
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
"Hoe kan ik de wereld beter beleven?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
En als we dat doen dan, komen we heel misschien
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
van die stomme stickertjes af.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Dank je wel.
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7