The first secret of great design | Tony Fadell

1,985,378 views ・ 2015-06-03

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vinicius de Liz Revisora: Margarida Ferreira
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
No grande filme de 1980 "O Dueto da Corda"
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
há uma cena em que John Belushi vai visitar Dan Aykroyd no seu apartamento
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
em Chicago, pela primeira vez.
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
É um lugar pequeno, apertado,
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
a uns metros dos carris do comboio.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
Quando John se senta na cama de Dan
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
passa um comboio a toda a velocidade,
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
que faz tremer tudo no quarto.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
John pergunta: "Quantas vezes passa este comboio?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Dan responde: "Tantas vezes que já nem damos por isso."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
Depois, cai qualquer coisa da parede.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Todos sabemos do que é que ele está a falar.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
Enquanto seres humanos, habituamo-nos muito depressa
00:53
really fast.
13
53883
1197
às coisas quotidianas
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
Como designer, a minha função é reparar nestas coisas quotidianas
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
senti-las e tentar aperfeiçoá-las.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Por exemplo, veem esta peça de fruta?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Veem a pequena etiqueta?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Esta etiqueta não existia quando eu era criança.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Mas um dia, algures,
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
alguém teve a brilhante ideia de pôr uma etiqueta na fruta.
01:19
Why?
21
79575
717
Porquê?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Para ser mais fácil a verificação na caixa da mercearia.
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
Bem, isso é ótimo!
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
Podemos entrar e sair da loja rapidamente.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Mas agora há um novo problema.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Quando chegamos a casa e estamos com fome
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
e vemos esta peça de fruta madura e suculenta na bancada,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
temos vontade de agarrar nela e comê-la.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Só que agora, temos que procurar a etiqueta
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
arranhá-la para a tirar e danificamos a polpa.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Depois enrolar a etiqueta
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
— sabem do que é que estou a falar.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
Depois tentar descolá-la dos dedos.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Risos)
(Aplausos)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
Não é divertido,
01:57
not at all.
37
117776
1021
mesmo nada.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Mas passa-se uma coisa interessante.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
A primeira vez que fizeram isso, provavelmente sentiram-se assim:
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
Só queriam comer a peça de fruta.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Ficaram aborrecidos.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Só queriam meter-lhe o dente.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
Mas à décima vez,
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
já estavam menos aborrecidos
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
e começaram a tirar a etiqueta sem dar por isso.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
À centésima vez, pelo menos para mim,
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
eu já nem pensava nisso.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
Agarrei na peça de fruta,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
enfiei as unhas na polpa para retirar a etiqueta
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
e depois pensei:
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
"Havia alguma etiqueta?"
(Risos)
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Porquê?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Porque é que nos habituamos às coisas rotineiras?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
O cérebro humano tem uma capacidade limitada.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
O nosso cérebro transforma as coisas do dia-a-dia num hábito
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
libertando espaço para aprender coisas novas.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
É o processo de "habituação".
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
É uma das formas mais básicas de aprendizagem que utilizamos.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
Mas a habituação nem sempre é má.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Lembram-se como aprenderam a conduzir?
03:03
I sure do.
61
183101
1178
Eu lembro-me muito bem.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
As mãos crispadas no volante "às dez para as duas",
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
a olhar para tudo lá fora
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
— os carros, as luzes, os peões.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
É uma experiência de estourar os nervos.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Eu nem conseguia conversar com alguém dentro do carro,
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
não conseguia ouvir música.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
Mas então aconteceu uma coisa interessante.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
À medida que as semanas passam, condução torna-se cada vez mais fácil.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Habituamo-nos àquilo.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
Começa a ser divertido, é uma segunda natureza.
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
Já podemos conversar com os amigos e ouvir música.
03:37
and listen to music.
73
217531
959
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
O nosso cérebro tem um bom motivo para se habituar às coisas.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Sem isso, repararíamos em cada ínfimo detalhe
03:44
all the time.
76
224552
1615
o tempo todo.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Seria esgotante.
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
Não teríamos tempo para aprender coisas novas.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Mas às vezes, a habituação não é coisa boa.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Se nos impedir de reparar nos problemas à nossa volta,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
isso é mau.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Se nos impedir de reparar e de corrigir esses problemas,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
então é muito mau.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Os atores sabem isso muito bem.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Jerry Seinfeld construiu a sua carreira reparando em pequenos detalhes,
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
nas coisas idiotas que fazemos todos os dias sem sequer damos por isso.
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
Conta--nos quando visitou uns amigos
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
e só queria tomar um duche confortável.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Girou o manípulo levemente para um lado,
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
e a água ficou a escaldar.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Depois girou-o para o outro lado e a água ficou gelada.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Ele só queria tomar um duche confortável.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
Já todos passámos por isso
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
só que já nem nos lembramos.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Mas Jerry lembrou-se e esse é o trabalho do ator.
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
O trabalho dos designers, dos inovadores e dos empresários
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
é reparar nessas coisas
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
e ir mais longe para tentar resolvê-las.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Esta pessoa é Mary Anderson.
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
Em 1902, ela estava de visita à cidade de Nova Iorque.
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Estava um dia gelado, húmido e nevava. Dentro do autocarro estava quente.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
A meio do caminho, ela reparou que o motorista abrira a janela
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
para limpar a neve do parabrisas, para conduzir com segurança.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
Mas, quando abriu a janela, entrou o ar gelado e húmido,
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
e os passageiros ficaram gelados.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
Provavelmente, a maioria dos passageiros resignou-se:
"Ah, são coisas da vida. Ele tinha que abrir a janela para limpar a neve."
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
"É assim que as coisas são."
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Mas a Mary não.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
A Mary pensou:
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"E se o motorista pudesse limpar o parabrisas pelo lado de dentro?
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
"Teria segurança para conduzir
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
"e os passageiros continuariam aquecidos."
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Então ela agarrou no bloco-notas,
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
e começou a desenhar o que viria a ser o primeiro limpa parabrisas do mundo.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
Enquanto designer de produtos, eu tento aprender com pessoas como Mary
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
que tentam ver o mundo como ele realmente é,
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
e não como pensamos que ele é.
06:06
Why?
122
366587
947
Porquê?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Porque é fácil resolver um problema que toda a gente vê,
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
mas é difícil resolver um problema que quase ninguém vê.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Há quem pense que nascemos com essa faculdade, ou sem ela.
06:19
or you're not,
126
379169
1581
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
Como se Mary Anderson fosse programada ao nascer para ver o mundo claramente.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
Comigo isso não aconteceu.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Eu tive que me esforçar para isso.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Quando trabalhei na Apple,
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
Steve Jobs desafiava-nos a ir para o trabalho todos os dias
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
e olhar para os nossos produtos com os olhos do cliente,
dos novos clientes,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
aqueles que têm medos, possivelmente frustrações
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
e esperam euforicamente que o seu novo produto tecnológico
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
funcione imediatamente.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Chamava-lhes "principiantes perpétuos".
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
Ele queria que nós nos concentrássemos nos pequenos detalhes
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
para torná-los mais rápidos, mais fluidos e mais intuitivos para os novos clientes.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Lembro-me disso claramente, nos primeiros dias do iPod.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
Nos anos 90,
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
eu, que sou doido por dispositivos,
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
ia a correr às lojas procurar o dispositivo mais recente,
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
demorava o tempo que fosse preciso para ir à loja,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
verificar tudo, voltava para casa e começava a desembrulhá-lo.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
E lá encontrava a pequena etiqueta, que dizia:
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
"Carregue a bateria antes de usar."
07:34
What!
148
454005
1548
O quê?!
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Não acredito!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Demorei este tempo todo para comprar o produto
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
e agora tenho de o carregar antes de usar?
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Tenho que esperar uma eternidade para usar este brinquedo cobiçado?
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Era de loucos!
07:46
But you know what?
154
466850
905
Mas sabem que mais?
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
Quase todos os produtos naquela época faziam isso.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Quando tinham baterias, tínhamos que carregá-las antes de usá-los.
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Bem, Steve apercebeu-se disso e disse:
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
"Com os nossos produtos isso não vai acontecer!"
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Então o que é que fizemos?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Quando um produto tem um disco rígido,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
é costume pô-lo a funcionar durante 30 minutos na fábrica,
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
para garantir que o disco rígido vai funcionar durante anos,
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
depois de o cliente o retirar da caixa.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
O que é que passámos a fazer?
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
Pusemos o produto a funcionar durante duas horas.
08:19
Why?
168
499541
1588
Porquê?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Primeiro, porque isso permitia-nos fazer um produto de melhor qualidade,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
mais fácil de testar,
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
e garantir que seria ótimo para o consumidor.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Mas, mais importante ainda,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
a bateria estava totalmente carregada quando saía da caixa,
08:34
ready to use.
174
514178
946
pronta para usar.
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
Para que o cliente, com toda a sua euforia
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
pudesse começar a usar o produto.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Foi ótimo, e funcionou.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
As pessoas gostaram.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Hoje, quase todos os produtos que compramos funcionam com baterias
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
que saem da caixa totalmente carregadas,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
mesmo que não tenham um disco rígido.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Mas naquela época, reparámos nesse pequeno detalhe e corrigimo-lo.
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
Agora toda a gente faz o mesmo.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Acabou-se o "Carregue antes de usar."
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Porque é que estou a contar isto?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Porque é importante ver os problemas invisíveis
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
não unicamente os problemas óbvios.
Isto é importante,
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
não só para o design de produto, mas para tudo o que fazemos.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
À nossa volta, há problemas invisíveis em toda a parte
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
e podemos resolver alguns deles.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Mas primeiro precisamos de vê-los, de senti-los.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Tenho alguma relutância em dar-vos conselhos
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
sobre neurociência ou psicologia.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
Há muitas pessoas experientes na comunidade do TED
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
que sabem muito mais sobre o assunto do que eu jamais saberei.
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
Mas vou dar-vos umas dicas do que eu faço,
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
do que todos podemos fazer, para lutar contra a habituação.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
A minha primeira dica é ter uma visão mais ampla.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Quando estamos a lidar com um problema,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
podemos lá chegar, depois de muitos passos.
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
E às vezes, ainda há muitos passos depois.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Se dermos um passo atrás teremos uma visão mais ampla,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
e talvez possamos modificar alguns elementos antes do problema.
09:59
before the problem.
204
599971
1006
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Talvez possamos combiná-los.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Talvez possamos suprimi-los todos para melhorar a situação.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Pensem nos termóstatos, por exemplo.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
Em 1900, quando eles foram lançados, eram muito simples de usar.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Rodavam-se num sentido ou no outro.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
As pessoas compreendiam.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Mas nos anos 70,
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
chegou a crise de energia.
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
Os consumidores começaram a pensar em economizar energia.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
E o que aconteceu?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
Os designers dos termostatos decidiram adicionar um novo passo.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Em vez de rodar para um lado ou para o outro,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
tínhamos que programá-los.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Assim, podíamos marcar a temperatura que queríamos a determinado hora.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
Isso parecia ser ótimo.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
Todos os termostatos passaram a adicionar essa característica.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Mas aconteceu que ninguém economizou energia alguma.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Porquê?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
As pessoas não podiam prever o futuro.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Não sabiam como as semanas iam mudar, de estação para estação,
10:52
year to year.
225
652136
1498
de ano para ano.
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Assim, ninguém estava a economizar energia.
10:56
and what happened?
227
656745
982
E o que aconteceu?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
Os designers de termostatos voltaram para o estirador
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
e concentraram-se na programação.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Fizeram interfaces melhores,
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
fizeram melhor documentação.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Mesmo assim, anos depois, as pessoas não estavam a economizar,
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
porque não podiam prever o futuro.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Então o que é que nós fizemos?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
Substituímos a programação por um algoritmo de aprendizagem
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
que observa quando aumentamos ou diminuímos
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
a temperatura que queremos ao levantar
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
ou quando saímos de casa.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
E sabem que mais?
11:29
It worked.
240
689245
927
Funcionou.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
As pessoas passaram a economizar energia sem programar nada.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Seja o que for que estivermos a fazer,
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
se dermos um passo atrás e observarmos todos os elementos,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
talvez encontremos a forma de suprimir um deles ou de combiná-los
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
para simplificar o processo.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
Esta é a minha primeira dica: Recuar para ter uma visão mais ampla.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
A minha segunda dica: Olhar mais de perto.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
O meu avô foi um dos meus melhores professores.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
Ensinou-me tudo sobre o mundo.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Ensinou-me como as coisas são feitas e como elas são consertadas,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
as ferramentas e as técnicas necessárias para fazer um projeto eficaz.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Lembro-me de uma história que ele me contou sobre parafusos,
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
e sobre como precisamos do parafuso certo para o trabalho certo.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Há muitos parafusos diferentes:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
parafusos para madeira, para metal, para betão, buchas
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
e a lista continua.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
O nosso trabalho é fazer produtos que sejam fáceis de instalar
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
pelos nossos clientes, sem a ajuda de profissionais.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Então o que é que fizemos?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Lembrei-me dessa história que o meu avô me contou,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
e então pensámos:
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"Quantos tipos de parafusos diferentes vamos pôr na caixa?"
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
"Vamos pôr dois, três, quatro, cinco?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
"Há tantos tipos diferentes de paredes".
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Pensámos naquilo, otimizámos aquilo,
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
e acabámos com três tipos de parafusos na caixa.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
Pensámos que isso iria resolver o problema.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Mas acontece que não resolveu.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
Pusemos o produto no mercado,
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
mas a experiência das pessoas não era a melhor.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Então o que é que fizemos?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
Voltámos para o estirador,
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
logo que percebemos que não tínhamos acertado
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
e desenhámos um parafuso especial, um parafuso personalizado,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
com grande aborrecimento dos nossos investidores, que disseram:
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
"Porque é que estão a perder tanto tempo com um parafuso?
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
"Saiam daqui e vendam mais!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
E dissemos: "Vamos vender mais se acertarmos isto aqui."
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
E aconteceu que, acertámos.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Com aquele parafuso personalizado, havia apenas um parafuso na caixa
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
que era fácil de montar e de colocar na parede.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Se nos concentrarmos nos pequenos detalhes, naqueles que podemos não ver,
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
se olharmos e dissermos:
13:46
"Are those important
284
826228
1408
"Isto é importante?
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
"Ou isto é a forma como sempre fizemos?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
"Talvez possamos passar sem isto."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
O meu último conselho é pensar como os mais novos.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Todos os dias os meus três filhos me fazem perguntas interessantes.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Fazem perguntas como:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"Porque é que os carros não voam por cima do trânsito?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
"Porque é que os meus atacadores não têm Velcro?"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Às vezes, estas perguntas são inteligentes.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
Outro dia, o meu filho veio ter comigo e eu pedi-lhe:
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"Vai à caixa de correio e vê se há lá alguma coisa."
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Ele olhou para mim, admirado, e disse:
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
"Porque é que a caixa do correio não verifica sozinha e nos avisa?"
(Risos)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
E eu: "Essa é uma ótima pergunta."
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Eles fazem toneladas de perguntas
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
e algumas vezes descobrimos que não temos as respostas certas.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Dizemos: "Filho, essa é a forma como o mundo funciona."
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
Quanto mais somos expostos a uma coisa,
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
mais nos habituamos a ela.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
As crianças ainda não tiveram tempo
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
para se habituarem a essas coisas.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Quando enfrentam problemas,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
tentam resolvê-los imediatamente
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
e algumas vezes encontram um caminho melhor
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
e esse caminho é realmente melhor.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
O meu conselho — que seguimos de todo o coração —
é ter pessoas jovens na equipa ou pessoas com espírito jovem.
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Porque, os espíritos jovens,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
vão pôr todas as pessoas a pensar de modo mais jovem.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Picasso uma vez disse: "Todas as crianças são artistas.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
"O problema, quando elas crescem, é como continuarem a ser artistas."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
Nós vemos o mundo mais claramente quando olhamos para ele pela primeira vez,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
antes de a rotina do hábito entrar no nosso caminho.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
O desafio é voltar ao princípio,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
sentir aquela frustração,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
ver os ínfimos detalhes,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
olhar com uma visão mais ampla,
15:49
look closer,
321
949666
1756
olhar mais de perto,
15:51
and to think younger
322
951422
1670
e pensar como os mais novos,
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
para que possamos permanecer principiantes.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Não é fácil.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
Requer que renunciemos
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
à nossa maneira mais básica de apreender o mundo.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Mas se o conseguirmos,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
podemos realizar coisas surpreendentes.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Para mim, é conceber melhores produtos.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Para vocês, pode significar outra coisa, alguma coisa poderosa.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
O nosso desafio é acordar, cada dia e perguntar:
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
"Como fazer para sentir o mundo de uma forma melhor?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
E se o conseguirmos,
talvez possamos livrar-nos dessas pequenas estúpidas etiquetas.
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Muito obrigado.
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7