Stefon Harris: There are no mistakes on the bandstand

160,133 views ・ 2011-12-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Boško Eraković Lektor: Andrea Jovanovic
00:15
Okay, I have no idea what we're going to play.
0
15260
3000
Ok, nemam predstavu šta ćemo svirati.
00:18
I won't be able to tell you what it is until it happens.
1
18260
3000
Neću biti u mogućnosti da vam kažem šta je dok se ne desi.
00:21
I didn't realize there was going to be a little music before.
2
21260
3000
Nisam shvatio da će biti malo muzike malopre.
00:24
So I think I'm going to start with what I just heard.
3
24260
2000
Pa mislim da ću početi sa onim što sam upravo čuo.
00:26
(Music)
4
26260
10000
(Muzika)
06:01
(Applause)
5
361260
9000
(Aplauz)
06:10
Okay, so first of all,
6
370260
2000
U redu, pre svega,
06:12
let's welcome Mr. Jamire Williams on the drums,
7
372260
3000
pozdravimo gospodina Džamira Vilijamsa za bubnjevima,
06:15
(Applause)
8
375260
3000
(Aplauz)
06:18
Burniss Travis on the bass,
9
378260
2000
Burnisa Travisa za basom,
06:20
(Applause)
10
380260
2000
(Aplauz)
06:22
and Mr. Christian Sands on the piano.
11
382260
3000
i gospodina Kristijana Sendsa za klavirom.
06:25
(Applause)
12
385260
3000
(Aplauz)
06:28
So the bandstand, as we call it,
13
388260
2000
Dakle, pozornica, kako je mi zovemo,
06:30
this is an incredible space.
14
390260
2000
je jedno neverovatno mesto.
06:32
It is really a sacred space.
15
392260
2000
To je zapravo sveto mesto.
06:34
And one of the things that is really sacred about it
16
394260
2000
I jedna od stvari koje je čine svetim mestom
06:36
is that you have no opportunity to think about the future,
17
396260
3000
je ta što nemate mogućnost da razmišljate o budućnosti,
06:39
or the past.
18
399260
2000
ni prošlosti.
06:41
You really are alive right here in this moment.
19
401260
2000
Zaista ste živi upravo ovde u ovom trenutku.
06:43
There are so many decisions being made
20
403260
2000
Toliko se odluka donosi
06:45
when you walk on the bandstand.
21
405260
2000
dok hodate ka pozornici.
06:47
We had no idea what key we were going to play in.
22
407260
3000
Nismo imali ideju u kom ključu da sviramo.
06:50
In the middle, we sort of made our way
23
410260
2000
U sredini, nekako smo pronašli put
06:52
into a song called "Titi Boom."
24
412260
2000
u pesmu zvanu "Titi Boom".
06:54
But that could have happened -- maybe, maybe not.
25
414260
3000
Ali to je moglo da se desi - možda da, možda i ne.
06:57
Everyone's listening. We're responding.
26
417260
2000
Svi slušaju. Mi reagujemo.
06:59
You have no time for projected ideas.
27
419260
2000
Nemate vremena za projektovane ideje.
07:01
So the idea of a mistake:
28
421260
3000
Tako da je ideja greške:
07:04
From the perspective of a jazz musician,
29
424260
2000
iz perspektive džez muzičara,
07:06
it's easier to talk about someone else's mistake.
30
426260
3000
lakše je pričati o tuđim greškama.
07:11
So the way I perceive a mistake when I'm on the bandstand --
31
431260
3000
Način na koji ja doživljavam grešku kada sam na pozornici -
07:14
first of all, we don't really see it as a mistake.
32
434260
2000
pre svega, mi je zapravo ne doživljavamo kao grešku.
07:16
The only mistake lies
33
436260
2000
Jedina greška leži
07:18
in that I'm not able to perceive
34
438260
2000
u tome da nisam u stanju da opazim
07:20
what it is that someone else did.
35
440260
2000
šta je to što je neko drugi uradio.
07:22
Every "mistake" is an opportunity in jazz.
36
442260
3000
Svaka "greška" je mogućnost u džezu.
07:25
So it's hard to even describe
37
445260
2000
Tako da je teško uopšte opisati
07:27
what a funny note would be.
38
447260
2000
šta bi bila smešna nota.
07:29
So for example, if I played a color, like we were playing on a palette,
39
449260
3000
Na primer, kad bih odsvirao boju, kao što smo svirali na paleti,
07:32
that sounded like this ...
40
452260
2000
to je zvučalo ovako ...
07:34
(Music)
41
454260
2000
(Muzika)
07:36
So if Christian played a note -- like play an F.
42
456260
3000
Ako bi Kristijan odsvirao notu - odsviraj F.
07:39
(Music)
43
459260
2000
(Muzika)
07:41
See, these are all right inside of the color palette.
44
461260
3000
Vidite, sve su one baš u paleti boja.
07:44
If you played an E.
45
464260
3000
Kad bi odsvirao E.
07:47
See, these all lie right inside
46
467260
2000
Vidite, sve one leže unutar
07:49
of this general emotional palette that we were painting.
47
469260
2000
ove generalne emotivne palete koju smo slikali.
07:51
If you played an F# though,
48
471260
2000
Ako biste, pak, odsvirali fis,
07:53
(Dissonance)
49
473260
4000
(Disonancija)
07:57
to most people's ears, they would perceive that as a mistake.
50
477260
3000
za sluh većine ljudi, to bi opazili kao grešku.
08:00
So I'm going to show you, we're going to play just for a second.
51
480260
2000
Pokazaću vam, sviraćemo samo na koji sekund.
08:02
And we're going to play on this palette.
52
482260
2000
I sviraćemo na ovoj paleti.
08:04
And at some point, Christian will introduce this note.
53
484260
2000
U jednom trenutku, Kristijan će predstaviti ovu notu.
08:06
And we won't react to it.
54
486260
2000
I mi nećemo reagovati na istu.
08:08
He'll introduce it for a second
55
488260
2000
Predstaviće je na sekund
08:10
and then I'll stop, I'll talk for a second.
56
490260
2000
i zatim ću ja stati, pričaću koji sekund.
08:12
We'll see what happens when we play with this palette.
57
492260
2000
Videćemo šta se dešava kada sviramo sa ovom paletom.
08:14
(Music)
58
494260
10000
(Muzika)
08:39
So someone could conceptually perceive that as a mistake.
59
519260
4000
Neko je konceptualno mogao ovo opaziti kao grešku.
08:43
The only way that I would say it was a mistake
60
523260
2000
Jedino zbog čega ću ja reći da je bila greška
08:45
is in that we didn't react to it.
61
525260
2000
je to što nismo odreagovali na nju.
08:47
It was an opportunity that was missed.
62
527260
2000
To je bila propuštena mogućnost.
08:49
So it's unpredictable. We'll paint this palette again.
63
529260
3000
Nepredvidivo je. Naslikaćemo ovu paletu ponovo.
08:52
He'll play it. I don't know how we'll react to it, but something will change.
64
532260
3000
On će je odsvirati. Ne znam kako ćemo odreagovati na nju, ali nešto će biti drugačije.
08:55
We'll all accept his ideas,
65
535260
2000
Prihvatićemo njegove ideje
08:57
or not.
66
537260
2000
ili ne.
08:59
(Music)
67
539260
10000
(Muzika)
10:08
So you see, he played this note.
68
608260
2000
Dakle, vidite, odsvirao je svoju notu.
10:10
I ended up creating a melody out of it.
69
610260
2000
A ja sam napravio melodiju od nje.
10:12
The texture changed in the drums this time.
70
612260
2000
Tekstura se promenila u bubnjevima ovaj put.
10:14
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense
71
614260
3000
Postala je malo ritmičnija, intenzivnija
10:17
in response to how I responded to it.
72
617260
2000
kao posledica moje reakcije.
10:19
So there is no mistake.
73
619260
2000
Dakle, ne postoji greška.
10:21
The only mistake is if I'm not aware,
74
621260
2000
Jedina greška je ukoliko nisam svestan,
10:23
if each individual musician is not aware
75
623260
2000
ukoliko svaki muzičar nije svestan
10:25
and accepting enough of his fellow band member
76
625260
4000
i ne prihvata dovoljno svog kolegu iz benda
10:29
to incorporate the idea and we don't allow for creativity.
77
629260
3000
pri ubacivanju ideje i ukoliko ne dozvoljavamo kreativnost.
10:32
So jazz, this bandstand is absolutely amazing.
78
632260
4000
Dakle džez, ova pozornica je potpuno neverovatna.
10:36
It's a very purifying experience.
79
636260
2000
Veoma pročišćavajuće iskustvo.
10:38
And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
80
638260
3000
I znam da govorim u ime svih kad vam kažem da je ne shvatamo olako.
10:41
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
81
641260
4000
Znamo da je mogućnost za sviranje na pozornici blagoslov.
10:45
So how does this all relate to behavioral finance?
82
645260
3000
Kako se sve to ogleda u finansijama?
10:48
Well we're jazz musicians,
83
648260
2000
Pa mi smo džez muzičari,
10:50
so stereotypically we don't have a great relationship to finance.
84
650260
2000
pa strereotipno nemamo baš najbolji odnos sa finansijama.
10:52
(Laughter)
85
652260
3000
(Smeh)
10:55
Anyway, I just wanted to sort of point out the way that we handle it.
86
655260
3000
Kako god, želeo sam da istaknem kako se mi sa tim nosimo.
10:58
And the other dynamic of it
87
658260
2000
A druga dinamika toga je
11:00
is that we don't micromanage in jazz.
88
660260
3000
što nema vođa u džezu.
11:03
You have some people who do.
89
663260
2000
Postoje ljudi koji to čine.
11:05
But what that does
90
665260
2000
Ali time se
11:07
is it actually limits the artistic possibilities.
91
667260
2000
zapravo ograničavaju umetničke mogućnosti.
11:09
If I come up and I dictate to the band
92
669260
3000
Ako ja dođem i krenem da dirigujem bendu
11:12
that I want to play like this and I want the music to go this way,
93
672260
2000
kako želim da sviramo ovako i da zvučimo ovako
11:14
and I just jump right in ...
94
674260
2000
i jednostavno uskočim u ...
11:16
ready, just play some time.
95
676260
2000
spremni, samo svirajte neko vreme.
11:18
One, two, one, two, three, four.
96
678260
2000
Jedan, dva, jedan, dva, tri, četiri.
11:20
(Music)
97
680260
12000
(Muzika)
11:32
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
98
692260
2000
Pomalo je haotično jer namećem svoje ideje.
11:34
I'm telling them, "You come with me over this way."
99
694260
2000
Govorim im: "Pođite sa mnom u ovom pravcu".
11:36
If I really want the music to go there,
100
696260
2000
Ukoliko zaista želim da muzika ide u tom pravcu,
11:38
the best way for me to do it is to listen.
101
698260
2000
najbolji način je da slušam.
11:40
This is a science of listening.
102
700260
2000
Ovo je nauka slušanja.
11:42
It has far more to do with what I can perceive
103
702260
2000
Mnogo više se bazira na tome šta mogu da opazim
11:44
than what it is that I can do.
104
704260
2000
nego na tome šta mogu da uradim.
11:46
So if I want the music to get to a certain level of intensity,
105
706260
3000
Dakle, ako želim da muzika postigne određeni intenzitet,
11:49
the first step for me is
106
709260
2000
prvi korak za mene je
11:51
to be patient, to listen to what's going on
107
711260
2000
da budem strpljiv, da osluškujem šta se dešava
11:53
and pull from something that's going on around me.
108
713260
3000
i izvučem to iz nečega što se dešava oko mene.
11:56
When you do that, you engage and inspire the other musicians
109
716260
3000
Kada postupate tako, inspirišete i ostale muzičare
11:59
and they give you more, and gradually it builds.
110
719260
2000
i daju vam više i postepeno se gradi.
12:01
Watch. One, two, a one, two, three, four.
111
721260
3000
Posmatrajte. Jedan, dva, jedan, dva, tri, četiri.
12:04
(Music)
112
724260
10000
(Muzika)
12:44
Totally different experience when I'm pulling ideas.
113
764260
3000
Potpuno drugačije iskustvo kada povlačim ideje.
12:47
It's much more organic. It's much more nuanced.
114
767260
2000
Mnogo je više organski. Mnogo je suptilnije.
12:49
It's not about bullying my vision or anything like that.
115
769260
2000
Nije kao kada namećem svoju viziju.
12:51
It's about being here in the moment,
116
771260
2000
Sve se svodi na bivstvovanje u trenutku,
12:53
accepting one another
117
773260
2000
međusobno prihvatanje
12:55
and allowing creativity to flow.
118
775260
2000
i dopuštanje kreativnosti da poteče.
12:57
Thank you.
119
777260
2000
Hvala vam.
12:59
(Applause)
120
779260
5000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7