Stefon Harris: There are no mistakes on the bandstand

Стефон Харрис: в оркестре не бывает ошибок

160,133 views

2011-12-09 ・ TED


New videos

Stefon Harris: There are no mistakes on the bandstand

Стефон Харрис: в оркестре не бывает ошибок

160,133 views ・ 2011-12-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Lev Kantor Редактор: Dmitry Yahns
00:15
Okay, I have no idea what we're going to play.
0
15260
3000
Мы не знаем, что будем сейчас играть.
00:18
I won't be able to tell you what it is until it happens.
1
18260
3000
И пока не начнём — не узнаем.
00:21
I didn't realize there was going to be a little music before.
2
21260
3000
Я не ожидал, что перед нами здесь уже будет музыка,
00:24
So I think I'm going to start with what I just heard.
3
24260
2000
и начну, пожалуй, с того, что только что слышал.
00:26
(Music)
4
26260
10000
06:01
(Applause)
5
361260
9000
(Аплодисменты)
06:10
Okay, so first of all,
6
370260
2000
Для начала
06:12
let's welcome Mr. Jamire Williams on the drums,
7
372260
3000
поприветствуем Джамира Уильямса на барабанах,
06:15
(Applause)
8
375260
3000
(Аплодисменты)
06:18
Burniss Travis on the bass,
9
378260
2000
Берниса Трейвиса на контрабасе,
06:20
(Applause)
10
380260
2000
(Аплодисменты)
06:22
and Mr. Christian Sands on the piano.
11
382260
3000
и Кристиана Сэндса на клавишных.
06:25
(Applause)
12
385260
3000
(Аплодисменты)
06:28
So the bandstand, as we call it,
13
388260
2000
Итак, эстрада, как мы её называем —
06:30
this is an incredible space.
14
390260
2000
это необыкновенное пространство.
06:32
It is really a sacred space.
15
392260
2000
Практически священное.
06:34
And one of the things that is really sacred about it
16
394260
2000
Особенность в том, что на сцене
06:36
is that you have no opportunity to think about the future,
17
396260
3000
вам некогда думать о будущем
06:39
or the past.
18
399260
2000
или о прошлом.
06:41
You really are alive right here in this moment.
19
401260
2000
Всё происходит здесь и сейчас.
06:43
There are so many decisions being made
20
403260
2000
В ансамбле принимается
06:45
when you walk on the bandstand.
21
405260
2000
множество решений!
06:47
We had no idea what key we were going to play in.
22
407260
3000
Мы не знали, в какой тональности начнём играть.
06:50
In the middle, we sort of made our way
23
410260
2000
В середине, мы плавно перешли
06:52
into a song called "Titi Boom."
24
412260
2000
к песне «Titi Boom» [Джеки Террассона].
06:54
But that could have happened -- maybe, maybe not.
25
414260
3000
Но это не было запланировано заранее.
06:57
Everyone's listening. We're responding.
26
417260
2000
Каждый из нас слушает, и реагирует…
06:59
You have no time for projected ideas.
27
419260
2000
Нет времени для заготовок.
07:01
So the idea of a mistake:
28
421260
3000
Что касается ошибок —
07:04
From the perspective of a jazz musician,
29
424260
2000
мне, как джазовому музыканту,
07:06
it's easier to talk about someone else's mistake.
30
426260
3000
проще говорить о них на чужом примере.
07:11
So the way I perceive a mistake when I'm on the bandstand --
31
431260
3000
Итак, как я воспринимаю ошибку, будучи на сцене…
07:14
first of all, we don't really see it as a mistake.
32
434260
2000
Во-первых, — не считаю её таковой.
07:16
The only mistake lies
33
436260
2000
Единственная ошибка —
07:18
in that I'm not able to perceive
34
438260
2000
если я перестаю слушать и понимать,
07:20
what it is that someone else did.
35
440260
2000
что делают остальные.
07:22
Every "mistake" is an opportunity in jazz.
36
442260
3000
В джазе, каждая «ошибка» — это возможность.
07:25
So it's hard to even describe
37
445260
2000
Трудно даже привести пример
07:27
what a funny note would be.
38
447260
2000
неудачной ноты.
07:29
So for example, if I played a color, like we were playing on a palette,
39
449260
3000
Представьте, что ноты — это краски, и я рисую,
07:32
that sounded like this ...
40
452260
2000
к примеру, в такой палитре...
07:34
(Music)
41
454260
2000
07:36
So if Christian played a note -- like play an F.
42
456260
3000
Теперь, если Кристиан сыграет, скажем, ноту «фа».
07:39
(Music)
43
459260
2000
07:41
See, these are all right inside of the color palette.
44
461260
3000
Слышите, она прекрасно ложится на мою палитру.
07:44
If you played an E.
45
464260
3000
Или, если ты сыграешь «ми».
07:47
See, these all lie right inside
46
467260
2000
Видите, и она звучит органично
07:49
of this general emotional palette that we were painting.
47
469260
2000
в этой общей палитре, которую мы создали.
07:51
If you played an F# though,
48
471260
2000
Если же он сыграет «фа-диез»,
07:53
(Dissonance)
49
473260
4000
(Звучит диссонанс)
07:57
to most people's ears, they would perceive that as a mistake.
50
477260
3000
большинство людей воспримут это как ошибку.
08:00
So I'm going to show you, we're going to play just for a second.
51
480260
2000
Но сейчас я вам кое-что покажу.
08:02
And we're going to play on this palette.
52
482260
2000
Мы будем играть в той же самой гамме.
08:04
And at some point, Christian will introduce this note.
53
484260
2000
В какой-то момент, Кристиан сыграет свою ноту,
08:06
And we won't react to it.
54
486260
2000
и мы никак не отреагируем на неё.
08:08
He'll introduce it for a second
55
488260
2000
Она прозвучит на мгновение,
08:10
and then I'll stop, I'll talk for a second.
56
490260
2000
и затем мы прервёмся, и я объясню,
08:12
We'll see what happens when we play with this palette.
57
492260
2000
что произошло.
08:14
(Music)
58
494260
10000
08:39
So someone could conceptually perceive that as a mistake.
59
519260
4000
Итак, кто-то может воспринять это как ошибку.
08:43
The only way that I would say it was a mistake
60
523260
2000
Но, на мой взгляд, она была только в том,
08:45
is in that we didn't react to it.
61
525260
2000
что мы никак не отреагировали на эту ноту.
08:47
It was an opportunity that was missed.
62
527260
2000
Это была упущенная возможность.
08:49
So it's unpredictable. We'll paint this palette again.
63
529260
3000
Мы сыграем снова.
08:52
He'll play it. I don't know how we'll react to it, but something will change.
64
532260
3000
Он возьмёт ту же ноту, и мы каким-то образом среагируем.
08:55
We'll all accept his ideas,
65
535260
2000
Мы все примем его идею,
08:57
or not.
66
537260
2000
а может, отвергнем.
08:59
(Music)
67
539260
10000
10:08
So you see, he played this note.
68
608260
2000
Итак, вы слышали, он сыграл эту ноту.
10:10
I ended up creating a melody out of it.
69
610260
2000
И я выстроил вокруг неё мелодию.
10:12
The texture changed in the drums this time.
70
612260
2000
На этот раз, изменился ритмический рисунок,
10:14
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense
71
614260
3000
он стал более динамичным
10:17
in response to how I responded to it.
72
617260
2000
в ответ на мои действия.
10:19
So there is no mistake.
73
619260
2000
И никакой ошибки нет.
10:21
The only mistake is if I'm not aware,
74
621260
2000
Она возникает, только если я
10:23
if each individual musician is not aware
75
623260
2000
или любой из нас недостаточно внимателен
10:25
and accepting enough of his fellow band member
76
625260
4000
и восприимчив к идеям своих коллег,
10:29
to incorporate the idea and we don't allow for creativity.
77
629260
3000
и не даёт простора для творчества.
10:32
So jazz, this bandstand is absolutely amazing.
78
632260
4000
Итак, в джазе — потрясающее пространство сцены.
10:36
It's a very purifying experience.
79
636260
2000
Это особое, глубокое переживание.
10:38
And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
80
638260
3000
И я смело могу сказать, что никто из нас не принимает его как должное.
10:41
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
81
641260
4000
Для нас быть на сцене и исполнять музыку — это благословение.
10:45
So how does this all relate to behavioral finance?
82
645260
3000
Как это связано с поведенческой экономикой?
10:48
Well we're jazz musicians,
83
648260
2000
Мы — джазовые музыканты,
10:50
so stereotypically we don't have a great relationship to finance.
84
650260
2000
и с финансами вроде как не очень дружим.
10:52
(Laughter)
85
652260
3000
(Смех)
10:55
Anyway, I just wanted to sort of point out the way that we handle it.
86
655260
3000
Лучше я просто расскажу о том, как мы управляем процессом.
10:58
And the other dynamic of it
87
658260
2000
Особенность в том, что в джазе
11:00
is that we don't micromanage in jazz.
88
660260
3000
не работает дотошный контроль.
11:03
You have some people who do.
89
663260
2000
Есть те, кто этим занимается.
11:05
But what that does
90
665260
2000
Но это приводит
11:07
is it actually limits the artistic possibilities.
91
667260
2000
лишь к ограничению творческих возможностей.
11:09
If I come up and I dictate to the band
92
669260
3000
Если я начинаю диктовать ансамблю,
11:12
that I want to play like this and I want the music to go this way,
93
672260
2000
как должна звучать наша музыка,
11:14
and I just jump right in ...
94
674260
2000
и беру нахрапом...
11:16
ready, just play some time.
95
676260
2000
Вы готовы? Играем.
11:18
One, two, one, two, three, four.
96
678260
2000
Раз, два, раз, два, три, четыре!
11:20
(Music)
97
680260
12000
11:32
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
98
692260
2000
Получилось хаотично, потому что я навязывал свои идеи.
11:34
I'm telling them, "You come with me over this way."
99
694260
2000
Я говорил им: «Следуйте за мной, делаем так».
11:36
If I really want the music to go there,
100
696260
2000
Если я действительно хочу развития музыки,
11:38
the best way for me to do it is to listen.
101
698260
2000
то лучше всего — внимательно слушать.
11:40
This is a science of listening.
102
700260
2000
Ведь это — целая наука.
11:42
It has far more to do with what I can perceive
103
702260
2000
Тут не так важно моё мастерство,
11:44
than what it is that I can do.
104
704260
2000
как моя восприимчивость.
11:46
So if I want the music to get to a certain level of intensity,
105
706260
3000
Если я хочу, чтобы музыка достигла накала,
11:49
the first step for me is
106
709260
2000
то вначале надо проявить терпение.
11:51
to be patient, to listen to what's going on
107
711260
2000
Я должен слушать, что происходит,
11:53
and pull from something that's going on around me.
108
713260
3000
и отталкиваться от происходящего вокруг.
11:56
When you do that, you engage and inspire the other musicians
109
716260
3000
Поступая так, вы вдохновляете других музыкантов,
11:59
and they give you more, and gradually it builds.
110
719260
2000
и они отвечают вам тем же.
12:01
Watch. One, two, a one, two, three, four.
111
721260
3000
Смотрите — раз, два, и раз, два, три, четыре.
12:04
(Music)
112
724260
10000
12:44
Totally different experience when I'm pulling ideas.
113
764260
3000
Совсем другое дело, когда я подхватываю идеи.
12:47
It's much more organic. It's much more nuanced.
114
767260
2000
Получается более органично, утончённо.
12:49
It's not about bullying my vision or anything like that.
115
769260
2000
Важно не навязывать жёстко своё видение.
12:51
It's about being here in the moment,
116
771260
2000
Надо присутствовать в моменте,
12:53
accepting one another
117
773260
2000
принимать друг друга,
12:55
and allowing creativity to flow.
118
775260
2000
и давать творчеству ход.
12:57
Thank you.
119
777260
2000
Спасибо.
12:59
(Applause)
120
779260
5000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7