Stefon Harris: There are no mistakes on the bandstand
ステフォン・ハリス 「バンドスタンドではミスなんてない」
160,133 views ・ 2011-12-09
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Naoki Funahashi
校正: Takahiro Shimpo
00:15
Okay, I have no idea what we're going to play.
0
15260
3000
さて 何を演奏しましょうかね?
00:18
I won't be able to tell you what it is until it happens.
1
18260
3000
実は演奏が始まってみないと分からないのです
00:21
I didn't realize there was going to be a little music before.
2
21260
3000
ここで演奏するとは思ってもいませんでした
00:24
So I think I'm going to start with what I just heard.
3
24260
2000
では成り行きにまかせることにします
00:26
(Music)
4
26260
10000
(音楽)
06:01
(Applause)
5
361260
9000
(拍手)
06:10
Okay, so first of all,
6
370260
2000
メンバーをご紹介しましょう
06:12
let's welcome Mr. Jamire Williams on the drums,
7
372260
3000
ドラムのジャマイア・ウィリアムズ
06:15
(Applause)
8
375260
3000
(拍手)
06:18
Burniss Travis on the bass,
9
378260
2000
ベースのバーニス・トラビス
06:20
(Applause)
10
380260
2000
(拍手)
06:22
and Mr. Christian Sands on the piano.
11
382260
3000
そしてピアノのクリス・サンズです
06:25
(Applause)
12
385260
3000
(拍手)
06:28
So the bandstand, as we call it,
13
388260
2000
「バンドスタンド」と呼んでいますが
06:30
this is an incredible space.
14
390260
2000
ステージはすごく神聖で
06:32
It is really a sacred space.
15
392260
2000
素晴らしい空間です
06:34
And one of the things that is really sacred about it
16
394260
2000
神聖な理由の1つとして
06:36
is that you have no opportunity to think about the future,
17
396260
3000
未来や過去について考える機会の喪失が
06:39
or the past.
18
399260
2000
挙げられます
06:41
You really are alive right here in this moment.
19
401260
2000
今 --まさにこの瞬間-- が大切なのです
06:43
There are so many decisions being made
20
403260
2000
バンドスタンドに上がるとき
06:45
when you walk on the bandstand.
21
405260
2000
いくつもの意思決定がされます
06:47
We had no idea what key we were going to play in.
22
407260
3000
どんな音色を奏でるかは決めていませんでした
06:50
In the middle, we sort of made our way
23
410260
2000
演奏の途中で私たちは 自分らを
06:52
into a song called "Titi Boom."
24
412260
2000
『Titi Boom』という曲に導きました
06:54
But that could have happened -- maybe, maybe not.
25
414260
3000
そんなこともあったり なかったり・・・
06:57
Everyone's listening. We're responding.
26
417260
2000
皆さんが聴いてくれるのでそれに応えます
06:59
You have no time for projected ideas.
27
419260
2000
考えている暇などありません
07:01
So the idea of a mistake:
28
421260
3000
ミスという概念がありますが
07:04
From the perspective of a jazz musician,
29
424260
2000
ジャズ演奏家の観点からすれば
07:06
it's easier to talk about someone else's mistake.
30
426260
3000
他の職業のミスはより明白なものです
07:11
So the way I perceive a mistake when I'm on the bandstand --
31
431260
3000
バンドスタンド上での誤りの受け止め方は
07:14
first of all, we don't really see it as a mistake.
32
434260
2000
そもそも誤りをミスと捉えないんです
07:16
The only mistake lies
33
436260
2000
唯一のミスと言えば
07:18
in that I'm not able to perceive
34
438260
2000
他人の演奏を
07:20
what it is that someone else did.
35
440260
2000
受け入れられないことです
07:22
Every "mistake" is an opportunity in jazz.
36
442260
3000
ジャズでは全てのミスがチャンスなので
07:25
So it's hard to even describe
37
445260
2000
外れた音というものを
07:27
what a funny note would be.
38
447260
2000
説明することすら困難です
07:29
So for example, if I played a color, like we were playing on a palette,
39
449260
3000
例えば 私好みで音色を奏でるなら
07:32
that sounded like this ...
40
452260
2000
こんな感じの音になります
07:34
(Music)
41
454260
2000
(音楽)
07:36
So if Christian played a note -- like play an F.
42
456260
3000
クリスが「ファ」の音を叩くと・・・
07:39
(Music)
43
459260
2000
(音楽)
07:41
See, these are all right inside of the color palette.
44
461260
3000
ほらね どちらも正しい音色なんです
07:44
If you played an E.
45
464260
3000
次に「ミ」を叩いてみると・・・
07:47
See, these all lie right inside
46
467260
2000
感情の中の世界では
07:49
of this general emotional palette that we were painting.
47
469260
2000
全ての音が正しいものなのです
07:51
If you played an F# though,
48
471260
2000
ところが「ファ#」をならしてみると・・・
07:53
(Dissonance)
49
473260
4000
(不協和音)
07:57
to most people's ears, they would perceive that as a mistake.
50
477260
3000
大半の人はこの音をミスと捉えます
08:00
So I'm going to show you, we're going to play just for a second.
51
480260
2000
それでは少し実験してみましょう
08:02
And we're going to play on this palette.
52
482260
2000
演奏途中でクリスが
08:04
And at some point, Christian will introduce this note.
53
484260
2000
先ほどの外れた音を入れます
08:06
And we won't react to it.
54
486260
2000
ですが私たちは反応しません
08:08
He'll introduce it for a second
55
488260
2000
彼が耳障りな音を入れたら
08:10
and then I'll stop, I'll talk for a second.
56
490260
2000
演奏を中止して 少し話をしますね
08:12
We'll see what happens when we play with this palette.
57
492260
2000
ではどうなるか見てみましょう
08:14
(Music)
58
494260
10000
(音楽)
08:39
So someone could conceptually perceive that as a mistake.
59
519260
4000
今の一節を概念的にミスだと捉えた方もいるでしょう
08:43
The only way that I would say it was a mistake
60
523260
2000
唯一ミスと捉えて差支えない点は
08:45
is in that we didn't react to it.
61
525260
2000
反応しなかったということです
08:47
It was an opportunity that was missed.
62
527260
2000
チャンスを逃してしまったのです
08:49
So it's unpredictable. We'll paint this palette again.
63
529260
3000
チャンスは突然巡ってきます もう一度演奏しますが
08:52
He'll play it. I don't know how we'll react to it, but something will change.
64
532260
3000
今度は不協和音に反応したいと思います
08:55
We'll all accept his ideas,
65
535260
2000
みんなでクリスの考えを受け入れます
08:57
or not.
66
537260
2000
できればの話ですけど
08:59
(Music)
67
539260
10000
(音楽)
10:08
So you see, he played this note.
68
608260
2000
クリスの音を聞いて
10:10
I ended up creating a melody out of it.
69
610260
2000
そこからメロディを創りました
10:12
The texture changed in the drums this time.
70
612260
2000
ドラムの響きは変わっていました
10:14
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense
71
614260
3000
あの音に反応したことで リズム感が増して
10:17
in response to how I responded to it.
72
617260
2000
少しばかり情熱的な音楽になりました
10:19
So there is no mistake.
73
619260
2000
演奏自体にミスはありません
10:21
The only mistake is if I'm not aware,
74
621260
2000
唯一のミスと言えば
10:23
if each individual musician is not aware
75
623260
2000
私を含め 音楽家の一人ひとりが
10:25
and accepting enough of his fellow band member
76
625260
4000
メンバーの考えを受け入れず
10:29
to incorporate the idea and we don't allow for creativity.
77
629260
3000
創造性を認めないことです
10:32
So jazz, this bandstand is absolutely amazing.
78
632260
4000
ジャズやバンドスタンドは本当に素晴らしいです
10:36
It's a very purifying experience.
79
636260
2000
とてもクリアな経験なんです
10:38
And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
80
638260
3000
とても特別な経験だと言わせてください
10:41
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
81
641260
4000
バンドスタンドで演奏できて本当に幸せです
10:45
So how does this all relate to behavioral finance?
82
645260
3000
さて これが行動ファイナンスとどう関係するのでしょうか?
10:48
Well we're jazz musicians,
83
648260
2000
まあ 私たちはジャズ音楽家なので
10:50
so stereotypically we don't have a great relationship to finance.
84
650260
2000
お察しの通り 全然関係ないですよね
10:52
(Laughter)
85
652260
3000
(笑)
10:55
Anyway, I just wanted to sort of point out the way that we handle it.
86
655260
3000
とにかく ミスの対処法について指摘したかったんです
10:58
And the other dynamic of it
87
658260
2000
もう1つのポイントは
11:00
is that we don't micromanage in jazz.
88
660260
3000
ジャズでは細かい管理はしませんが 社会には
11:03
You have some people who do.
89
663260
2000
そういうことをする人もいます
11:05
But what that does
90
665260
2000
しかし それが原因となって
11:07
is it actually limits the artistic possibilities.
91
667260
2000
芸術的な可能性が制限されています
11:09
If I come up and I dictate to the band
92
669260
3000
例えば もし私がバンドの主導権を握り
11:12
that I want to play like this and I want the music to go this way,
93
672260
2000
「オレはこうしたい!音楽はこうだ!
11:14
and I just jump right in ...
94
674260
2000
勢いよく行くぞ!」といくと・・・
11:16
ready, just play some time.
95
676260
2000
準備はいいかい
11:18
One, two, one, two, three, four.
96
678260
2000
いち にの さん はい
11:20
(Music)
97
680260
12000
(音楽)
11:32
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
98
692260
2000
考えを押しつけたがために
11:34
I'm telling them, "You come with me over this way."
99
694260
2000
混乱を招いてしまった良い例です
11:36
If I really want the music to go there,
100
696260
2000
音楽を本当に奏でたいとき
11:38
the best way for me to do it is to listen.
101
698260
2000
私は聴くようにしています
11:40
This is a science of listening.
102
700260
2000
これは「聴くことの力」です
11:42
It has far more to do with what I can perceive
103
702260
2000
周りから学べることのほうが
11:44
than what it is that I can do.
104
704260
2000
私ができることより 遥かに多いんです
11:46
So if I want the music to get to a certain level of intensity,
105
706260
3000
だから私が情熱的な音楽を作ろうと思ったら
11:49
the first step for me is
106
709260
2000
まず最初にやることは
11:51
to be patient, to listen to what's going on
107
711260
2000
忍耐強く構えて 周りに耳を傾け
11:53
and pull from something that's going on around me.
108
713260
3000
そこから何かを引き出そうとします すると
11:56
When you do that, you engage and inspire the other musicians
109
716260
3000
メンバーは奮い立ち さらなる力を貸してくれて
11:59
and they give you more, and gradually it builds.
110
719260
2000
徐々に音楽が完成していきます
12:01
Watch. One, two, a one, two, three, four.
111
721260
3000
では行きますよ イチ ニノ サン ハイ
12:04
(Music)
112
724260
10000
(音楽)
12:44
Totally different experience when I'm pulling ideas.
113
764260
3000
周囲との協調によって より有機的でより繊細な
12:47
It's much more organic. It's much more nuanced.
114
767260
2000
全く違う経験が生まれました
12:49
It's not about bullying my vision or anything like that.
115
769260
2000
自分の空想を押し付けてなどいません
12:51
It's about being here in the moment,
116
771260
2000
そうではなく 今まさにこの場所で
12:53
accepting one another
117
773260
2000
お互いを受け入れ
12:55
and allowing creativity to flow.
118
775260
2000
創造性を解き放つのです
12:57
Thank you.
119
777260
2000
ありがとうございました
12:59
(Applause)
120
779260
5000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。