Stefon Harris: There are no mistakes on the bandstand

159,932 views ・ 2011-12-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Darina Stoyanova
00:15
Okay, I have no idea what we're going to play.
0
15260
3000
Добре, нямам идея какво ще изсвирим.
00:18
I won't be able to tell you what it is until it happens.
1
18260
3000
Не мога да ви кажа какво ще бъде, докато не се случи.
00:21
I didn't realize there was going to be a little music before.
2
21260
3000
Не осъзнавах, че щеше да има малко музика преди това.
00:24
So I think I'm going to start with what I just heard.
3
24260
2000
Така че мисля, че ще започна с това, което току-що чух.
00:26
(Music)
4
26260
10000
(Музика)
06:01
(Applause)
5
361260
9000
(Ръкопляскания)
06:10
Okay, so first of all,
6
370260
2000
Добре, на първо място,
06:12
let's welcome Mr. Jamire Williams on the drums,
7
372260
3000
нека аплодираме г-н Джамaйър Уилямс на барабаните,
06:15
(Applause)
8
375260
3000
(Ръкопляскания)
06:18
Burniss Travis on the bass,
9
378260
2000
Бърнис Травис на баса,
06:20
(Applause)
10
380260
2000
(Ръкопляскания)
06:22
and Mr. Christian Sands on the piano.
11
382260
3000
и г-н Крисчън Сандс на пианото.
06:25
(Applause)
12
385260
3000
(Ръкопляскания)
06:28
So the bandstand, as we call it,
13
388260
2000
И така естрадата, както я наричаме,
06:30
this is an incredible space.
14
390260
2000
е едно невероятно пространство.
06:32
It is really a sacred space.
15
392260
2000
Това е наистина свещено пространство.
06:34
And one of the things that is really sacred about it
16
394260
2000
И едно от нещата, което е наистина свещено за нея
06:36
is that you have no opportunity to think about the future,
17
396260
3000
е, че нямате възможността да мислите за бъдещето,
06:39
or the past.
18
399260
2000
или за миналото.
06:41
You really are alive right here in this moment.
19
401260
2000
Вие наистина сте на живо точно тук, в този момент.
06:43
There are so many decisions being made
20
403260
2000
Толкова много решения се вземат,
06:45
when you walk on the bandstand.
21
405260
2000
когато застанете на подиума.
06:47
We had no idea what key we were going to play in.
22
407260
3000
Нямахме представа в каква тоналност ще свирим.
06:50
In the middle, we sort of made our way
23
410260
2000
По средата, ние интерпретирахме
06:52
into a song called "Titi Boom."
24
412260
2000
върху песен, наречена "Тити Бум."
06:54
But that could have happened -- maybe, maybe not.
25
414260
3000
Но това би могло да се случи -- може би да, може би не.
06:57
Everyone's listening. We're responding.
26
417260
2000
Всеки слуша. Ние отговаряме.
06:59
You have no time for projected ideas.
27
419260
2000
Няма време за предначертани идеи.
07:01
So the idea of a mistake:
28
421260
3000
Така че идеята за грешката:
07:04
From the perspective of a jazz musician,
29
424260
2000
от гледната точка на джаз музиканта,
07:06
it's easier to talk about someone else's mistake.
30
426260
3000
е по-лесно да се говори за грешката на някой друг.
07:11
So the way I perceive a mistake when I'm on the bandstand --
31
431260
3000
Така че начина, по който възприемам грешка, когато съм на подиума --
07:14
first of all, we don't really see it as a mistake.
32
434260
2000
на първо място, ние наистина не я възприемаме като грешка.
07:16
The only mistake lies
33
436260
2000
Единствената грешка се състои
07:18
in that I'm not able to perceive
34
438260
2000
само в това, че не мога да възприема,
07:20
what it is that someone else did.
35
440260
2000
онова, което някой друг е направил.
07:22
Every "mistake" is an opportunity in jazz.
36
442260
3000
Всяка "грешка" е възможност в джаза.
07:25
So it's hard to even describe
37
445260
2000
Така че е трудно дори да се опише
07:27
what a funny note would be.
38
447260
2000
какво би означавала странна нота.
07:29
So for example, if I played a color, like we were playing on a palette,
39
449260
3000
Така например, ако изсвиря краска, както когато свирихме палитрата,
07:32
that sounded like this ...
40
452260
2000
която звучеше по този начин ...
07:34
(Music)
41
454260
2000
(Музика)
07:36
So if Christian played a note -- like play an F.
42
456260
3000
Така например, ако Крисчън свиреше нота -- например изсвири фа.
07:39
(Music)
43
459260
2000
(Музика)
07:41
See, these are all right inside of the color palette.
44
461260
3000
Виждате ли, всичо това звучи добре вътре в цветовата палитра.
07:44
If you played an E.
45
464260
3000
Ако свиреше ми.
07:47
See, these all lie right inside
46
467260
2000
Виждате ли, всичко това лежи вътре
07:49
of this general emotional palette that we were painting.
47
469260
2000
в тази обща емоционална палитра, която рисувахме.
07:51
If you played an F# though,
48
471260
2000
Ако свиреше фа диез обаче,
07:53
(Dissonance)
49
473260
4000
(Дисонанс)
07:57
to most people's ears, they would perceive that as a mistake.
50
477260
3000
за ушите на повечето хора, те щяха да възприемат това като грешка.
08:00
So I'm going to show you, we're going to play just for a second.
51
480260
2000
Така че ще ви покажа, ще засвирим само за секунда.
08:02
And we're going to play on this palette.
52
482260
2000
И ще свирим по тази палитра.
08:04
And at some point, Christian will introduce this note.
53
484260
2000
И в един момент, Крисчън ще въведе тази нота.
08:06
And we won't react to it.
54
486260
2000
И ние няма да реагираме на нея.
08:08
He'll introduce it for a second
55
488260
2000
Той ще я въведе за секунда
08:10
and then I'll stop, I'll talk for a second.
56
490260
2000
и тогава ще спра, и ще поговоря за секунда.
08:12
We'll see what happens when we play with this palette.
57
492260
2000
Да видим какво ще се случи, когато свирим с тази палитра.
08:14
(Music)
58
494260
10000
(Музика)
08:39
So someone could conceptually perceive that as a mistake.
59
519260
4000
Някой може концептуално да възприеме това като грешка.
08:43
The only way that I would say it was a mistake
60
523260
2000
Единственият начин, по който мога да кажа, че е било грешка
08:45
is in that we didn't react to it.
61
525260
2000
е в това, че ние не реагирахме на нея.
08:47
It was an opportunity that was missed.
62
527260
2000
Това беше възможност, която бе пропусната.
08:49
So it's unpredictable. We'll paint this palette again.
63
529260
3000
Така че това е непредвидимо. Ще обрисуваме тази палитра отново.
08:52
He'll play it. I don't know how we'll react to it, but something will change.
64
532260
3000
Той ще я свири. Не знам как ще реагираме на него, но нещо ще се промени.
08:55
We'll all accept his ideas,
65
535260
2000
Или всички ще приемем идеите му,
08:57
or not.
66
537260
2000
или не.
08:59
(Music)
67
539260
10000
(Музика)
10:08
So you see, he played this note.
68
608260
2000
Така че виждате, той изсвири тази нота.
10:10
I ended up creating a melody out of it.
69
610260
2000
И в крайна сметка създадох мелодия от нея.
10:12
The texture changed in the drums this time.
70
612260
2000
Структурата се промени при барабаните този път.
10:14
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense
71
614260
3000
Те станаха малко по-ритмични, малко по-интензивни
10:17
in response to how I responded to it.
72
617260
2000
в отговор на това, как реагирах аз.
10:19
So there is no mistake.
73
619260
2000
Така че тук няма грешка.
10:21
The only mistake is if I'm not aware,
74
621260
2000
Единствената грешка е, ако не съм наясно,
10:23
if each individual musician is not aware
75
623260
2000
ако всеки отделен музикант не е наясно
10:25
and accepting enough of his fellow band member
76
625260
4000
и приема достатъчно от колегите му членове на групата
10:29
to incorporate the idea and we don't allow for creativity.
77
629260
3000
да се включат в идеята, и ако не даваме възможност за креативност.
10:32
So jazz, this bandstand is absolutely amazing.
78
632260
4000
Така че, джаза, тази естрада е абсолютно невероятна.
10:36
It's a very purifying experience.
79
636260
2000
Това е много пречистващо преживяване.
10:38
And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
80
638260
3000
И знам, че говоря от името на всички нас, когато ви казвам, че не приемаме това за даденост.
10:41
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
81
641260
4000
Знаем, че да можем да се качим на естрадата и да свирим музика е благословия.
10:45
So how does this all relate to behavioral finance?
82
645260
3000
И така, как всичко това се отнася към поведението на финансите?
10:48
Well we're jazz musicians,
83
648260
2000
Ами, ние сме джаз музиканти,
10:50
so stereotypically we don't have a great relationship to finance.
84
650260
2000
така че стереотипно нямаме добри отношения с финансите.
10:52
(Laughter)
85
652260
3000
(Смях)
10:55
Anyway, I just wanted to sort of point out the way that we handle it.
86
655260
3000
Както и да е, исках просто да споделя начина, по който се справяме с тях.
10:58
And the other dynamic of it
87
658260
2000
И другата динамика в това
11:00
is that we don't micromanage in jazz.
88
660260
3000
е, че не правим микромениджмънт в джаза.
11:03
You have some people who do.
89
663260
2000
Някои хора го правят.
11:05
But what that does
90
665260
2000
Но това всъщност
11:07
is it actually limits the artistic possibilities.
91
667260
2000
ограничава артистичните възможности.
11:09
If I come up and I dictate to the band
92
669260
3000
Ако се появя и издиктувам на групата
11:12
that I want to play like this and I want the music to go this way,
93
672260
2000
че искам да свиря по този начин, и искам музиката да върви в тази насока,
11:14
and I just jump right in ...
94
674260
2000
и просто се включа направо в ...
11:16
ready, just play some time.
95
676260
2000
готови, просто засвирете някакво темпо.
11:18
One, two, one, two, three, four.
96
678260
2000
Едно, две, едно, две, три, четири.
11:20
(Music)
97
680260
12000
(Музика)
11:32
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
98
692260
2000
Това е малко хаотично, защото аз натрапвам моите идеи.
11:34
I'm telling them, "You come with me over this way."
99
694260
2000
Аз им казвам: "Елате с мен по този начин."
11:36
If I really want the music to go there,
100
696260
2000
Ако наистина искам музиката да отиде там,
11:38
the best way for me to do it is to listen.
101
698260
2000
най-добрият начин за мен да го направя е като слушам.
11:40
This is a science of listening.
102
700260
2000
Това е науката за изслушването.
11:42
It has far more to do with what I can perceive
103
702260
2000
Тя има много повече общо с това, което мога да възприемам,
11:44
than what it is that I can do.
104
704260
2000
отколкото с това, което мога да правя.
11:46
So if I want the music to get to a certain level of intensity,
105
706260
3000
Така че, ако искам музиката да стигне до определено ниво на интензивност,
11:49
the first step for me is
106
709260
2000
първата стъпка за мен е
11:51
to be patient, to listen to what's going on
107
711260
2000
да бъда търпелив, да слушам какво се случва
11:53
and pull from something that's going on around me.
108
713260
3000
и да черпя от това, което става около мен.
11:56
When you do that, you engage and inspire the other musicians
109
716260
3000
Когато правите това, вие ангажирате и вдъхновявате другите музиканти
11:59
and they give you more, and gradually it builds.
110
719260
2000
и те ви дават повече, и постепенно се надгражда.
12:01
Watch. One, two, a one, two, three, four.
111
721260
3000
Гледайте: Едно, две, едно, две, три, четири.
12:04
(Music)
112
724260
10000
(Музика)
12:44
Totally different experience when I'm pulling ideas.
113
764260
3000
Напълно различно преживяване, когато черпя идеи.
12:47
It's much more organic. It's much more nuanced.
114
767260
2000
Звучи много по-органично, много по-нюансирано.
12:49
It's not about bullying my vision or anything like that.
115
769260
2000
Не става дума за натрапване на моята визия или нещо подобно.
12:51
It's about being here in the moment,
116
771260
2000
Става дума да бъдем тук в момента,
12:53
accepting one another
117
773260
2000
да се приемаме едни други
12:55
and allowing creativity to flow.
118
775260
2000
и да позволяваме на творчеството да се развива.
12:57
Thank you.
119
777260
2000
Благодаря ви.
12:59
(Applause)
120
779260
5000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7