Stefon Harris: There are no mistakes on the bandstand

159,932 views ・ 2011-12-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Daniele Buratti Revisore: Elena Montrasio
00:15
Okay, I have no idea what we're going to play.
0
15260
3000
Bene, non ho idea di cosa suoneremo.
00:18
I won't be able to tell you what it is until it happens.
1
18260
3000
Non saprò dirvelo finché non succederà.
00:21
I didn't realize there was going to be a little music before.
2
21260
3000
Non avevo realizzato che prima ci sarebbe stata un po' di musica.
00:24
So I think I'm going to start with what I just heard.
3
24260
2000
Perciò comincerò con quello che ho appena ascoltato.
00:26
(Music)
4
26260
10000
(Musica)
06:01
(Applause)
5
361260
9000
(Applausi)
06:10
Okay, so first of all,
6
370260
2000
Bene, innanzitutto
06:12
let's welcome Mr. Jamire Williams on the drums,
7
372260
3000
diamo il benvenuto a Jamire Williams alla batteria,
06:15
(Applause)
8
375260
3000
(Applausi)
06:18
Burniss Travis on the bass,
9
378260
2000
Burniss Travis al basso,
06:20
(Applause)
10
380260
2000
(Applausi)
06:22
and Mr. Christian Sands on the piano.
11
382260
3000
e Christian Sands alla tastiera.
06:25
(Applause)
12
385260
3000
(Applausi)
06:28
So the bandstand, as we call it,
13
388260
2000
Il palco della banda, come lo chiamiamo,
06:30
this is an incredible space.
14
390260
2000
è un luogo incredibile.
06:32
It is really a sacred space.
15
392260
2000
E' davvero un luogo sacro.
06:34
And one of the things that is really sacred about it
16
394260
2000
E una delle cose più sacre
06:36
is that you have no opportunity to think about the future,
17
396260
3000
è che non avete occasione di pensare al futuro.
06:39
or the past.
18
399260
2000
né al passato.
06:41
You really are alive right here in this moment.
19
401260
2000
Voi siete vivi, qui, in questo momento.
06:43
There are so many decisions being made
20
403260
2000
Ci sono così tante decisioni da prendere
06:45
when you walk on the bandstand.
21
405260
2000
quando si sta qui sul palco.
06:47
We had no idea what key we were going to play in.
22
407260
3000
Non avevamo idea in quale chiave avremmo suonato.
06:50
In the middle, we sort of made our way
23
410260
2000
A un certo punto ci siamo decisi
06:52
into a song called "Titi Boom."
24
412260
2000
per una canzone intitolata "Titi Boom".
06:54
But that could have happened -- maybe, maybe not.
25
414260
3000
Ma sarebbe potuto succedere - forse sì o forse no.
06:57
Everyone's listening. We're responding.
26
417260
2000
Tutti ascoltano. Noi rispondiamo.
06:59
You have no time for projected ideas.
27
419260
2000
Non si ha il tempo di sviluppare delle idee.
07:01
So the idea of a mistake:
28
421260
3000
Ed ecco l'idea di errore:
07:04
From the perspective of a jazz musician,
29
424260
2000
dalla prospettiva del musicista di jazz,
07:06
it's easier to talk about someone else's mistake.
30
426260
3000
è più semplice parlare degli errori degli altri.
07:11
So the way I perceive a mistake when I'm on the bandstand --
31
431260
3000
Ed ecco come percepisco io un errore quando mi trovo sul palco -
07:14
first of all, we don't really see it as a mistake.
32
434260
2000
innanzitutto noi non lo vediamo realmente come errore.
07:16
The only mistake lies
33
436260
2000
L'unico errore lo faccio
07:18
in that I'm not able to perceive
34
438260
2000
quando non riesco a percepire
07:20
what it is that someone else did.
35
440260
2000
quello che ha fatto qualcun altro.
07:22
Every "mistake" is an opportunity in jazz.
36
442260
3000
Nel jazz ogni 'errore' è un'opportunità.
07:25
So it's hard to even describe
37
445260
2000
Ed è difficile anche solo descrivere
07:27
what a funny note would be.
38
447260
2000
quale nota stravagante potrebbe essere.
07:29
So for example, if I played a color, like we were playing on a palette,
39
449260
3000
Ad esempio, se dovessi suonare un colore, come se usassi una tavolozza,
07:32
that sounded like this ...
40
452260
2000
sentireste questo...
07:34
(Music)
41
454260
2000
(Musica)
07:36
So if Christian played a note -- like play an F.
42
456260
3000
Se Christian suonasse una nota, diciamo un FA.
07:39
(Music)
43
459260
2000
(Musica)
07:41
See, these are all right inside of the color palette.
44
461260
3000
Vedete, vanno tutte bene quelle che si trovano sulla tavolozza.
07:44
If you played an E.
45
464260
3000
Se suonasse un MI
07:47
See, these all lie right inside
46
467260
2000
Anche questa si trova sulla tavolozza
07:49
of this general emotional palette that we were painting.
47
469260
2000
emozionale che usiamo per dipingere.
07:51
If you played an F# though,
48
471260
2000
Però se suonaste un FA diesis,
07:53
(Dissonance)
49
473260
4000
(Dissonanza)
07:57
to most people's ears, they would perceive that as a mistake.
50
477260
3000
la maggior parte delle persone lo percepirebbe come un errore.
08:00
So I'm going to show you, we're going to play just for a second.
51
480260
2000
Ora ve lo dimostro, suoneremo solo un attimo.
08:02
And we're going to play on this palette.
52
482260
2000
E suoneremo usando questa tavolozza.
08:04
And at some point, Christian will introduce this note.
53
484260
2000
A un certo punto Christian suonerà questa nota.
08:06
And we won't react to it.
54
486260
2000
E noi non reagiremo.
08:08
He'll introduce it for a second
55
488260
2000
La suonerà per un secondo
08:10
and then I'll stop, I'll talk for a second.
56
490260
2000
poi si fermerà, e io parlerò per un secondo.
08:12
We'll see what happens when we play with this palette.
57
492260
2000
Staremo a vedere cosa succede quando useremo questi 'colori'.
08:14
(Music)
58
494260
10000
(Musica)
08:39
So someone could conceptually perceive that as a mistake.
59
519260
4000
Qualcuno potrebbe percepirlo concettualmente come un errore.
08:43
The only way that I would say it was a mistake
60
523260
2000
L'unico modo per asserire che era un errore
08:45
is in that we didn't react to it.
61
525260
2000
sarebbe stato evitare di reagire alla nota.
08:47
It was an opportunity that was missed.
62
527260
2000
Un'opportunità mancata.
08:49
So it's unpredictable. We'll paint this palette again.
63
529260
3000
Perciò non si può mai dire. Adesso la suoneremo di nuovo.
08:52
He'll play it. I don't know how we'll react to it, but something will change.
64
532260
3000
La suonerà lui. Non so come reagiremo, ma qualcosa cambierà.
08:55
We'll all accept his ideas,
65
535260
2000
Noi accetteremo le sue idee,
08:57
or not.
66
537260
2000
oppure no.
08:59
(Music)
67
539260
10000
(Musica)
10:08
So you see, he played this note.
68
608260
2000
Allora vedete, ha suonato questa nota.
10:10
I ended up creating a melody out of it.
69
610260
2000
Alla fine ne ho tirato fuori una melodia.
10:12
The texture changed in the drums this time.
70
612260
2000
Questa volta è cambiata la tessitura per la batteria.
10:14
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense
71
614260
3000
E' diventata un po' più ritmata, più intensa
10:17
in response to how I responded to it.
72
617260
2000
in risposta a come avevo reagito io.
10:19
So there is no mistake.
73
619260
2000
Dunque non ci sono stati errori.
10:21
The only mistake is if I'm not aware,
74
621260
2000
L'unico errore è se io non sono consapevole,
10:23
if each individual musician is not aware
75
623260
2000
e così per ogni singolo musicista,
10:25
and accepting enough of his fellow band member
76
625260
4000
e se io non accetto del tutto il compagno di banda,
10:29
to incorporate the idea and we don't allow for creativity.
77
629260
3000
tanto da incorporare la sua idea, bloccandone la creatività.
10:32
So jazz, this bandstand is absolutely amazing.
78
632260
4000
Ecco perché il jazz, questo palco, è qualcosa di incredibile.
10:36
It's a very purifying experience.
79
636260
2000
Un'esperienza catartica.
10:38
And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
80
638260
3000
E so di parlare a nome di tutti quando dico che non diamo niente per scontato.
10:41
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
81
641260
4000
Noi sappiamo che poter venire a fare musica su questo palco è una benedizione.
10:45
So how does this all relate to behavioral finance?
82
645260
3000
Ma cos'ha a che fare tutto questo con la finanza?
10:48
Well we're jazz musicians,
83
648260
2000
Beh, siamo tutti musicisti jazz,
10:50
so stereotypically we don't have a great relationship to finance.
84
650260
2000
dunque non siamo propriamente lo stereoptipo dei finanzieri.
10:52
(Laughter)
85
652260
3000
(Risate)
10:55
Anyway, I just wanted to sort of point out the way that we handle it.
86
655260
3000
Ad ogni modo voglio solo accennarvi a come la gestiamo.
10:58
And the other dynamic of it
87
658260
2000
E l'altra particolarità
11:00
is that we don't micromanage in jazz.
88
660260
3000
è che nel jazz non pensiamo in piccolo.
11:03
You have some people who do.
89
663260
2000
Anche se qualcuno lo fa.
11:05
But what that does
90
665260
2000
Ma questo limita
11:07
is it actually limits the artistic possibilities.
91
667260
2000
le possibilità di espressione artistica.
11:09
If I come up and I dictate to the band
92
669260
3000
Se io arrivassi e volessi imporre alla banda
11:12
that I want to play like this and I want the music to go this way,
93
672260
2000
quel che voglio suonare, dicendo che la musica deve andare in un certo modo,
11:14
and I just jump right in ...
94
674260
2000
e subentrassi in qualsiasi momento...
11:16
ready, just play some time.
95
676260
2000
pronti, cominciate a suonare un po'.
11:18
One, two, one, two, three, four.
96
678260
2000
Uno, due, uno, due, tre, quattro.
11:20
(Music)
97
680260
12000
(Musica)
11:32
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
98
692260
2000
E' un po' caotico perché sto mettendo a punto le idee.
11:34
I'm telling them, "You come with me over this way."
99
694260
2000
Sto dicendo loro: "Venite con me su questo percorso".
11:36
If I really want the music to go there,
100
696260
2000
Se voglio davvero che la musica vada in quel modo,
11:38
the best way for me to do it is to listen.
101
698260
2000
la cosa migliore che posso fare è ascoltare.
11:40
This is a science of listening.
102
700260
2000
Questa è la scienza dell'ascolto.
11:42
It has far more to do with what I can perceive
103
702260
2000
Ha più a che vedere con cosa riesco a percepire
11:44
than what it is that I can do.
104
704260
2000
piuttosto che con cosa riesco a fare.
11:46
So if I want the music to get to a certain level of intensity,
105
706260
3000
Così se voglio che la musica raggiunga un certo livello di intensità,
11:49
the first step for me is
106
709260
2000
la prima cosa per me
11:51
to be patient, to listen to what's going on
107
711260
2000
è essere paziente, ascoltare quello che succede
11:53
and pull from something that's going on around me.
108
713260
3000
e prendere spunto da quello che mi circonda.
11:56
When you do that, you engage and inspire the other musicians
109
716260
3000
Quando lo fai, dai l'ispirazione anche agli altri musicisti
11:59
and they give you more, and gradually it builds.
110
719260
2000
che in cambio ti restituiscono di più, e la musica viene fuori.
12:01
Watch. One, two, a one, two, three, four.
111
721260
3000
Guardate. Uno, due, uno, due, tre, quattro.
12:04
(Music)
112
724260
10000
(Musica)
12:44
Totally different experience when I'm pulling ideas.
113
764260
3000
Un'esperienza del tutto diversa quando uso degli spunti.
12:47
It's much more organic. It's much more nuanced.
114
767260
2000
E' tutto molto più organico, molto più sfumato.
12:49
It's not about bullying my vision or anything like that.
115
769260
2000
Non si tratta di imporre il mio punto di vista o cose simili.
12:51
It's about being here in the moment,
116
771260
2000
Si tratta di essere qui in questo momento,
12:53
accepting one another
117
773260
2000
accettarsi l'un l'altro
12:55
and allowing creativity to flow.
118
775260
2000
e dare libero spazio alla creatività.
12:57
Thank you.
119
777260
2000
Grazie.
12:59
(Applause)
120
779260
5000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7