Nicholas Negroponte takes OLPC to Colombia

15,890 views ・ 2009-08-10

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:12
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
12000
2000
Është e mahnitëshme kur e takoni udhëheqësin e shtetit dhe ju thoni,
00:14
"What is your most precious natural resource?" --
1
14000
4000
"cila është resursi më i nevojshem naturyral?"--
00:18
they will not say children at first.
2
18000
2000
ata nuk do të thon fëmijet së pari.
00:20
And then when you say children,
3
20000
2000
Dhe kur ju thoni fëmija,
00:22
they will pretty quickly agree with you.
4
22000
2000
ata shumë shpejt do të pajtohen me ju.
00:31
(Video): We're traveling today with
5
31000
2000
(Video): Ne po udhëtojm sot me
00:33
the Minister of Defense of Colombia,
6
33000
3000
Ministrin e mbrotjes së Kolombisë,
00:36
head of the army and the head of the police,
7
36000
2000
udhëheqsi i armates dhe udhëheqesi i policisë,
00:38
and we're dropping off 650 laptops
8
38000
3000
dhe ne po shkarkojmë 650 llaptop
00:41
today to children
9
41000
2000
sotë për fëmijet
00:43
who have no television, no telephone
10
43000
2000
të cilet nuk kanë televizjonë, nuk kan telefonë
00:45
and have been in a community
11
45000
2000
dhe kanë qenë në komunitet
00:47
cut off from the rest of the world
12
47000
2000
të izoluar nga bota
00:49
for the past 40 years.
13
49000
3000
për të pakten 40 vitet e fundit.
00:52
The importance of delivering laptops to this region
14
52000
3000
Rëndësia e dërgimit të llaptopëve për këtë regjion
00:55
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
55000
3000
është lidhja e fëmijeve të cilat nuk kan qen të lidhur
00:58
because of the FARC,
16
58000
2000
për arsyeje të FARC,
01:00
the guerrillas that started off 40 years ago
17
60000
3000
guerilet të cilet kishin filluar para 40 viteve
01:03
as a political movement and then became a drug movement.
18
63000
4000
si një lëvizje politike dhe pas u bë një lëvizje e droges.
01:08
There are one billion children in the world,
19
68000
2000
Janë një miljardë fëmij në botë,
01:10
and 50 percent of them don't have electricity
20
70000
2000
dhe 50 përqind e tyre nuk kanë energji elektrike
01:12
at home or at school.
21
72000
3000
në shkollë apo në shtëpi.
01:15
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
75000
2000
Dhe në disa shtete -- si përshembull Afganistanë --
01:17
75 percent of the little girls don't go to school.
23
77000
3000
75 përqin e vajzave të vogla nuk shkonë në shkollë.
01:20
And I don't mean that they drop out of school
24
80000
2000
Dhe nuk e them ata që e lejn shkollën
01:22
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
82000
2000
në klaset e treta dhe të katërta-- ata nuk shkojnë.
01:24
So in the three years
26
84000
2000
Pra në tri vitet
01:26
since I talked at TED and showed a prototype,
27
86000
3000
që unë kam folur në ted dhe kur shfaqa prototipin,
01:29
it's gone from an idea
28
89000
2000
ka kaluar nga një ide
01:31
to a real laptop.
29
91000
3000
tek një llaptop realë
01:34
We have half a million laptops today
30
94000
2000
Kemi gjysmë miljoni llaptop sotë
01:36
in the hands of children.
31
96000
3000
në duart e fëmijeve
01:39
We have about a quarter of a million in transit
32
99000
2000
Dhe pothuajse i kemi një të treten e milionit në tranzit
01:41
to those and other children,
33
101000
2000
për këta dhe për fëmijet e tjerë,
01:44
and then there are another quarter of a million more
34
104000
3000
dhe pastaj kemi edhe një treten e milion tjetër
01:48
that are being ordered at this moment.
35
108000
2000
të cilët janë porositur në këtë moment.
01:50
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
110000
2000
pra në përgjethësi, janë një miljonë llaptop.
01:52
That's smaller than I predicted --
37
112000
2000
Kjo është më e vogel sesa që unë e kisha parashikuar --
01:54
I predicted three to 10 million --
38
114000
2000
E parashikova tre deri në 10 miljonë --
01:56
but is still a very large number.
39
116000
2000
mirpo akoma është një numer mjaft i madhë.
01:58
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
118000
4000
Në Kolombi, kemi rreth 3,000 llaptop.
02:02
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
122000
3000
Është ministri i mbrotjes ai që ne kemi punuar.
02:05
not the Minister of Education, because it is seen as
42
125000
3000
jo ministri i arsimit, sepse është dukur si strategji
02:08
a strategic defense issue
43
128000
2000
e mbrojtëjes
02:10
in the sense of liberating these zones
44
130000
5000
në sensin e mbulushmeris së këtyre zonave
02:15
that had been completely closed off,
45
135000
2000
të cilat kanë qen të mbylluara,
02:17
in which the people who had been causing, if you will,
46
137000
4000
në të cilin njerëzit kan qen të shkaktuara, nëse mendoni 40 vite
02:21
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
141000
4000
të cilat është bombarduar dhe kidnapuar
02:25
and assassinations lived.
48
145000
2000
dhe lufta për mbijetesë.
02:27
And suddenly,
49
147000
2000
Dhe njëherazi
02:29
the kids have connected laptops.
50
149000
2000
fëmijet kanë lidhur llaptopet.
02:31
They've leapfrogged.
51
151000
2000
Ata janë të stërknaqur.
02:33
The change is absolutely monumental,
52
153000
4000
Ndryshimi është absolutisht monomentalë,
02:37
because it's not just opening it up,
53
157000
2000
sepse nuk ëstë vetem hapja,
02:39
but it's opening it up to the rest of the world.
54
159000
3000
mirpo janë të hapur me te gjith boten.
02:42
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
162000
2000
Pra po, ata janë duke ndërtuar rrugë, po, janë duke ndërtuar telefona,
02:44
yes, there will be television.
56
164000
2000
po, do të kenë televizione.
02:46
But the kids six to 12 years old
57
166000
2000
Mirpo këta fëmij gjashtë deri në dymbëdhjet vjeq
02:48
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
168000
4000
janë duke surfuar internetin në Spanjollisht dhe në gjuhet e tyre lokale,
02:52
so the children grow up
59
172000
2000
pra fëmijet janë të rritur
02:54
with access to information,
60
174000
2000
me akces tek informacionet,
02:56
with a window into the rest of the world.
61
176000
3000
me një dritare të hapur për në të gjith boten.
02:59
Before, they were closed off.
62
179000
2000
Përpara, ishin të mbyllur.
03:01
Interestingly enough, in other countries,
63
181000
2000
Është mjaftë interesante, në shtet të tjera,
03:03
it will be the Minister of Finance who sees it
64
183000
2000
do të ishte ministri i financave ai që do të shihte
03:05
as an engine of economic growth.
65
185000
4000
si një motor për rritje ekonomike.
03:09
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
189000
4000
Dhe ky motorë do të shihet si rezultat në 20 vitet e ardhëshme.
03:13
It's not going to happen, you know, in one year,
67
193000
3000
Nuk do të ndodh, ju e dini, për një vitë,
03:16
but it's an important, deeply economic
68
196000
3000
mirpo është një rëndësi e madhe ekonomike
03:19
and cultural change
69
199000
2000
dhe një ndyrshim kulturor
03:21
that happens through children.
70
201000
2000
i cili ndodh nepërmjet fëmijeve.
03:24
Thirty-one countries in total are involved,
71
204000
2000
Tridhjet e një shtete në total janë të përfshira,
03:26
and in the case of Uruguay,
72
206000
3000
dhe në qështjen e Uruguay,
03:29
half the children already have them,
73
209000
2000
gjysma e fëmijeve pothuajse kanë,
03:31
and by the middle of 2009,
74
211000
3000
dhe në mes të viti 2009,
03:34
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
214000
3000
secili fëmij në Uruguay do të ketë një llaptopë --
03:37
a little green laptop.
76
217000
2000
një llaptop të vogël të gjelbert.
03:39
Now what are some of the results?
77
219000
2000
Tani qfar janë disa nga rezultatet?
03:41
Some of the results
78
221000
2000
disa nga rezultatet
03:43
that go across every single country
79
223000
3000
të cilat kanë akces në secilin shtet
03:46
include teachers saying
80
226000
2000
përfshir edhe mësuesit duke then
03:48
they have never loved teaching so much,
81
228000
3000
që kurr nuk e kan adhuruar mësimëdhenjen kaq shumë,
03:51
and reading comprehension
82
231000
2000
dhe leximi
03:53
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
233000
4000
matur nga pjesët e treta -- jo nga ne mrekullishtë.
03:57
Probably the most important thing we see
84
237000
3000
Ndoshta gjëja më e rendësishme që ne shofim
04:00
is children teaching parents.
85
240000
3000
është fëmijet duke mësuar prinderit.
04:03
They own the laptops. They take them home.
86
243000
3000
Ata posedojnë llaptop. I marrin në shtëpi.
04:06
And so when I met with three children from the schools,
87
246000
3000
Dhe kur u takova me tre nxënsit nga shkolla,
04:09
who had traveled all day to come to Bogota,
88
249000
4000
të cilet kanë udhëtuar gjithë diten për të ardhur në Bogota,
04:13
one of the three children brought her mother.
89
253000
3000
njëri nga tre fëmijet solli me vete edhe mamanë e tijë.
04:16
And the reason she brought her mother
90
256000
2000
dhe arësyja përse ajo e solli maman e saj
04:18
is that this six-year-old child
91
258000
3000
ishte se fëmiju gjashtë vjeq
04:21
had been teaching her mother
92
261000
2000
kan qen duke mësuar maman e saj
04:23
how to read and write.
93
263000
2000
si të lexoj dhe të shkruaj.
04:25
Her mother had not gone to primary school.
94
265000
3000
Mamaja e saj nuk ishte vijuar shkollen fillore.
04:28
And this is such an inversion,
95
268000
2000
Dhe ky është një inversion i madhë,
04:30
and such a wonderful example
96
270000
3000
dhe ky është një shembull shumë i mirë
04:33
of children being the agents of change.
97
273000
3000
i fëmijeve që po behen agjent të ndryshimit.
04:37
So now, in closing, people say,
98
277000
2000
Pra tani, në fund njerizit thonë,
04:39
now why laptops?
99
279000
2000
tani përse llaptop?
04:41
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
281000
3000
Llaptopet janë lluks; është sikuse t'ju dhëjm iPod. Jo.
04:44
The reason you want laptops
101
284000
2000
Arësyaja përse ju dëshironi llaptop
04:46
is that the word is education, not laptop.
102
286000
4000
është se bota është edukim, jo llaptop.
04:50
This is an education project, not a laptop project.
103
290000
3000
Ky është një projekt edukimi, jo një projekt lloptësh.
04:53
They need to learn learning. And then, just think --
104
293000
2000
Ata kanë nevoj të mësojnë mësimet. Dhe pataj vetem mendoj --
04:55
they can have, let's say, 100 books.
105
295000
2000
ata mund të ken, le të themi 100 libra.
04:57
In a village, you have 100 laptops,
106
297000
3000
Në një fshat, ju keni 100 llaptop,
05:00
each with a different set of 100 books,
107
300000
3000
secili me një set të ndryshem të 100, librave
05:03
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
303000
3000
dhe kështu fshti papritmas behet me 10,000 libra.
05:06
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
306000
4000
Ju dhe unë nuk patem 10,000 libra kur ishin në shkollen fillore.
05:10
Sometimes school is under a tree,
110
310000
2000
Nganjëher shkolla është përfundi një peme,
05:12
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
312000
4000
apo në shumicen e rasteve, mësuesit kanë vetem pesë klasa të edukimit,
05:16
so you need a collaborative model of learning,
112
316000
3000
pra ju duhet një bashkëveprim i modelit të mësimit,
05:19
not just building more schools and training more teachers,
113
319000
2000
jo vetem ndërtimi i shkollave dhe trajnimi i më shumë nxënsve,
05:21
which you have to do anyway.
114
321000
2000
të cilat duhet berë në gjdomenyrë.
05:23
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
323000
3000
Ne akom jemi duke e berë "jep një, merr një."
05:26
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
326000
2000
Vitin e kaluar, kemi vepruar " jep një, merr një" progrm,
05:28
and it generated over 100,000 laptops
117
328000
4000
dhe kemi garantuar mbi 100,000 llaptop
05:32
that we were then able to give free.
118
332000
3000
që pastaj ti japim pa pagesë.
05:35
And by being a zero-dollar laptop,
119
335000
2000
Dhe të qenit një llaptop zero dollaresh,
05:37
we can go to countries that can't afford it at all.
120
337000
3000
ne mund tu'a japim shteteve të cilat nuk mund ta përballojnë.
05:40
And that's what we did. We went to Haiti,
121
340000
3000
Dhe mu këtë e kemi berë. Ne shkuam në Haiti,
05:43
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
343000
2000
ne shkuam në Rwanda, Afganistan,
05:45
Ethiopia, Mongolia.
123
345000
3000
Etiopi, Mongoli.
05:48
Places that are not markets,
124
348000
2000
Vende të cilat nuk janë tregje,
05:50
seeding it with the principles of
125
350000
3000
duke ndarë me principe të
05:53
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
353000
3000
durimit, lidhjeve, vjetërsist etj.
05:56
And then we can actually roll out large numbers.
127
356000
4000
Dhe pastaj ne mundemi të ofrojmë numra të mëdha.
06:00
So think of it this way:
128
360000
2000
Pra unë mendoj se është menyra:
06:02
think of it as inoculating children
129
362000
3000
mendo për të sikurse një fëmij në ekupator
06:05
against ignorance.
130
365000
3000
kunder injurances.
06:08
And think of the laptop as a vaccine.
131
368000
2000
Dhe unë e mendoj llaptopin si një vakcinë.
06:10
You don't vaccinate a few children.
132
370000
2000
Ju nuk i vakcinoni vetem disa fëmij.
06:12
You vaccinate all the children in an area.
133
372000
3000
Ju i vakcinoni të gjithë fëmijet në një zonë.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7