Nicholas Negroponte takes OLPC to Colombia

15,892 views ・ 2009-08-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paded Chotikunchon Reviewer: Rawee Ma
00:12
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
12000
2000
มันน่ามหัศจรรย์ เมื่อคุณได้พบผู้นำรัฐสักคนแล้วถามว่า
00:14
"What is your most precious natural resource?" --
1
14000
4000
"อะไรคือทรัพยากรธรรมชาติที่มีค่ามากที่สุด"
00:18
they will not say children at first.
2
18000
2000
คงไม่มีใครตอบว่า "เด็ก" เป็นคำตอบแรก
00:20
And then when you say children,
3
20000
2000
แต่เมื่อคุณลองแนะว่าเป็น "เด็ก"
00:22
they will pretty quickly agree with you.
4
22000
2000
พวกเขาจะกลับตอบว่าเห็นด้วยทันที
00:31
(Video): We're traveling today with
5
31000
2000
(วีดีโอ) วันนี้พวกเรากำลังเดินทางไปกับ
00:33
the Minister of Defense of Colombia,
6
33000
3000
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม ของโคลอมเบีย
00:36
head of the army and the head of the police,
7
36000
2000
ซึ่งเป็นทั้งผู้นำของกองทัพและตำรวจ
00:38
and we're dropping off 650 laptops
8
38000
3000
และเรากำลังนำแล็ปท็อปจำนวน 650 เครื่อง
00:41
today to children
9
41000
2000
ที่เตรียมมาในวันนี้ ไปมอบให้แก่เด็ก ๆ
00:43
who have no television, no telephone
10
43000
2000
ที่ไม่มีโทรทัศน์ โทรศัพท์
00:45
and have been in a community
11
45000
2000
และอาศัยอยู่ในพื้นที่
00:47
cut off from the rest of the world
12
47000
2000
ที่ตัดขาดจากโลกภายนอก
00:49
for the past 40 years.
13
49000
3000
ตลอดช่วง 40 ปีที่ผ่านมา
00:52
The importance of delivering laptops to this region
14
52000
3000
จุดมุ่งหมายของการนำแล็ปท็อปมายังพื้นที่นี้
00:55
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
55000
3000
เพื่อเชื่อมโยงเด็ก ๆ เหล่านี้ ที่ถูกตัดขาดจากโลก
00:58
because of the FARC,
16
58000
2000
เพราะกลุ่ม ฟาร์ก (FARC)
01:00
the guerrillas that started off 40 years ago
17
60000
3000
กองกำลังติดอาวุธที่เริ่มเมื่อ 40 ปีก่อน
01:03
as a political movement and then became a drug movement.
18
63000
4000
จากกลุ่มเคลื่อนไหวทางการเมือง และกลายมาเป็นขบวนการค้ายา
01:08
There are one billion children in the world,
19
68000
2000
โลกเรามีเด็กอยู่นับพันล้านคน
01:10
and 50 percent of them don't have electricity
20
70000
2000
ซึ่งร้อยละ 50 ไม่มีไฟฟ้าใช้
01:12
at home or at school.
21
72000
3000
ทั้งที่บ้านและที่โรงเรียน
01:15
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
75000
2000
และในบางประเทศ ผมขอยกตัวอย่างอัฟกานิสถาน
01:17
75 percent of the little girls don't go to school.
23
77000
3000
ร้อยละ 75 ของเด็กหญิงไม่ได้ไปโรงเรียน
01:20
And I don't mean that they drop out of school
24
80000
2000
ผมไม่ได้หมายความว่า พวกเธอออกจากโรงเรียนกลางคัน
01:22
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
82000
2000
ในชั้น ป. 3 หรือ ป.4 แต่คือไม่เคยไปเรียนเลย
01:24
So in the three years
26
84000
2000
ตลอดช่วง 3 ปีที่ผ่านมา
01:26
since I talked at TED and showed a prototype,
27
86000
3000
ตั้งแต่ผมมาบรรยายที่ TED และได้แสดงต้นแบบแล็ปท็อปของผม
01:29
it's gone from an idea
28
89000
2000
ได้มีการสานต่อจากแนวคิด
01:31
to a real laptop.
29
91000
3000
ไปสู่แล็ปท็อปที่ใช้งานได้จริง
01:34
We have half a million laptops today
30
94000
2000
เรามีแล็ปท็อปนี้กว่าครึ่งล้านในปัจจุบัน
01:36
in the hands of children.
31
96000
3000
ที่ส่งถึงมือเด็ก ๆ เรียบร้อยแล้ว
01:39
We have about a quarter of a million in transit
32
99000
2000
เรามีอีก 250,000 เครื่อง ที่อยู่ระหว่างการจัดส่งส่ง
01:41
to those and other children,
33
101000
2000
ไปยังเด็กเหล่านี้และกลุ่มอื่น ๆ
01:44
and then there are another quarter of a million more
34
104000
3000
และมีอีก 250,000 เครื่อง
ที่เราพึ่งสั่งทำเมื่อไม่นานนี้
01:48
that are being ordered at this moment.
35
108000
2000
ดังนั้น นับคร่าว ๆ จะมีแล็ปท็อป ประมาณกว่า 1 ล้านเครื่อง
01:50
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
110000
2000
01:52
That's smaller than I predicted --
37
112000
2000
นั่นเป็นจำนวนที่น้อยกว่าที่คิดไว้
01:54
I predicted three to 10 million --
38
114000
2000
ผมคาดไว้ว่าน่าจะสัก 10 ล้านเครื่อง
01:56
but is still a very large number.
39
116000
2000
แต่ก็ยังคงเป็นจำนวนที่มากจริง ๆ
01:58
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
118000
4000
ในโคลอมเบีย เรามีแล็ปท็อป ทั้งหมดอยู่ประมาณ 3,000 เครื่อง
02:02
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
122000
3000
เรากำลังร่วมงานกับกระทรวงกลาโหม
ไม่ใช่กระทรวงศึกษาธิการ เพราะเรื่องนี้ถูกมองเป็น
02:05
not the Minister of Education, because it is seen as
42
125000
3000
02:08
a strategic defense issue
43
128000
2000
ประเด็นยุทธศาสตร์การป้องกันประเทศ
02:10
in the sense of liberating these zones
44
130000
5000
ในเชิงที่จะปลดปล่อยพื้นที่เหล่านี้
02:15
that had been completely closed off,
45
135000
2000
ที่เคยถูกปิดกั้นอย่างสิ้นเชิง
02:17
in which the people who had been causing, if you will,
46
137000
4000
และเป็นที่อยู่ของคนที่เรียกได้ว่า เป็นต้นเหตุของ
02:21
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
141000
4000
40 ปีที่เต็มไปด้วยระเบิด การลักพักตัว
02:25
and assassinations lived.
48
145000
2000
และการสอบสังหาร
02:27
And suddenly,
49
147000
2000
และทันใดนั้น
02:29
the kids have connected laptops.
50
149000
2000
เด็ก ๆ ได้แล็ปท็อปที่มีการเชื่อมต่อ
02:31
They've leapfrogged.
51
151000
2000
เด็ก ๆ เหล่านี้พัฒนาการแบบก้าวกระโดด
02:33
The change is absolutely monumental,
52
153000
4000
การเปลี่ยนแปลงครั้งนี้ที่ยิ่งใหญ่ถึงที่สุด
02:37
because it's not just opening it up,
53
157000
2000
เพราะว่ามันไม่ได้เพียงแต่เปิดพื้นที่
02:39
but it's opening it up to the rest of the world.
54
159000
3000
ที่เป็นการเปิดพื้นที่สู่โลกภายนอกทั้งหมด
02:42
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
162000
2000
ครับ พวกเขาสร้างถนน ครับ พวกเขามีโทรศัพท์
02:44
yes, there will be television.
56
164000
2000
ครับ พวกเขามีโทรทัศน์
02:46
But the kids six to 12 years old
57
166000
2000
แต่เด็ก ๆ อายุ 6 -12 ปี
02:48
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
168000
4000
ท่องอินเตอร์เน็ตด้วยภาษาสเปน และภาษาท้องถิ่น
02:52
so the children grow up
59
172000
2000
ดังนั้นเมื่อพวกเขาโตขึ้นมา
02:54
with access to information,
60
174000
2000
กับการเข้าถึงสารสนเทศ
02:56
with a window into the rest of the world.
61
176000
3000
กับการมีหน้าต่างเปิดออกสู่โลกภายนอก
02:59
Before, they were closed off.
62
179000
2000
ก่อนหน้านั้น พวกเขาเคยถูกปิดกั้น
03:01
Interestingly enough, in other countries,
63
181000
2000
และที่น่าสนใจ ในประเทศอื่น ๆ
03:03
it will be the Minister of Finance who sees it
64
183000
2000
มักจะเป็นกระทรวงการคลังที่เล็งเห็น
03:05
as an engine of economic growth.
65
185000
4000
ว่ามันสามารถเป็นกลไกขับเคลื่อน การเติบโตทางเศรษฐกิจ
03:09
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
189000
4000
และกลไกที่จะยังผลให้เห็น ในอีก 20 ปีข้างหน้า
03:13
It's not going to happen, you know, in one year,
67
193000
3000
มันจะไม่เกิดขึ้นภายในปีเดียวนะครับ
03:16
but it's an important, deeply economic
68
196000
3000
แต่มันเป็นการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญ
ทางเศรษฐกิจและวัฒนธรรมอย่างลึกซึ้ง
03:19
and cultural change
69
199000
2000
03:21
that happens through children.
70
201000
2000
ที่จะเกิดขึ้นผ่านทางเด็ก
03:24
Thirty-one countries in total are involved,
71
204000
2000
มีทั้งหมด 31 ประเทศที่ร่วมโครงการ
03:26
and in the case of Uruguay,
72
206000
3000
และในกรณีของประเทศอุรุกวัย
03:29
half the children already have them,
73
209000
2000
เด็กครึ่งหนึ่งมีแล็ปท็อปเรียบร้อยแล้ว
03:31
and by the middle of 2009,
74
211000
3000
และก่อนกลางปี 2009
03:34
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
214000
3000
เด็กทุก ๆ คนในอุรุกวัยจะมีแล็ปท็อป
03:37
a little green laptop.
76
217000
2000
แล็ปท็อปเล็ก ๆ สีเขียว
03:39
Now what are some of the results?
77
219000
2000
แล้วผลลัพธ์มีอะไรบ้างล่ะ
03:41
Some of the results
78
221000
2000
ผลลัพธ์บางอย่าง
03:43
that go across every single country
79
223000
3000
ที่มีเหมือนกันในทุก ๆ ประเทศ
03:46
include teachers saying
80
226000
2000
รวมทั้งที่บรรดาครูได้รายงานมา
03:48
they have never loved teaching so much,
81
228000
3000
ว่าพวกเขาไม่เคยรักการสอนขนาดนี้มาก่อน
03:51
and reading comprehension
82
231000
2000
และทักษะการอ่านจับใจความ
03:53
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
233000
4000
ซึ่งถูกวัดโดยหน่วยงานอิสระ ไม่ใช่โดยพวกเรา ก็พุ่งทะยาน
03:57
Probably the most important thing we see
84
237000
3000
บางที สิ่งสำคัญที่สุดที่เราพบ
04:00
is children teaching parents.
85
240000
3000
คือเด็ก ๆ สอนผู้ปกครองตัวเอง
04:03
They own the laptops. They take them home.
86
243000
3000
พวกเขามีแล็ปท็อป พวกเขาเอากลับไปบ้าน
04:06
And so when I met with three children from the schools,
87
246000
3000
และเมื่อผมพบกับเด็กสามคนจากโรงเรียน
04:09
who had traveled all day to come to Bogota,
88
249000
4000
เด็ก ๆ ที่เดินทางทั้งวันเพื่อมายังโบโกตา
04:13
one of the three children brought her mother.
89
253000
3000
หนึ่งในเด็กสามคนพาแม่ของเธอมาด้วย
04:16
And the reason she brought her mother
90
256000
2000
และเหตุผลที่เธอพาแม่ของตัวเองมา
04:18
is that this six-year-old child
91
258000
3000
ก็เพราะเด็กอายุหกขวบคนนี้
04:21
had been teaching her mother
92
261000
2000
ได้สอนแม่ของเธอเอง
04:23
how to read and write.
93
263000
2000
ให้อ่านและเขียนหนังสือ
04:25
Her mother had not gone to primary school.
94
265000
3000
แม่ของเธอไม่เคยไปโรงเรียนประถมศึกษา
04:28
And this is such an inversion,
95
268000
2000
และนี่ก็ช่างเป็นเรื่องผกผัน
04:30
and such a wonderful example
96
270000
3000
และช่างเป็นตัวอย่างที่ทรงพลัง
04:33
of children being the agents of change.
97
273000
3000
ของการที่เด็กเป็นผู้สร้างความเปลี่ยนแปลง
ตอนนี้ ถึงช่วงปิดท้าย ผู้คนถามว่า
04:37
So now, in closing, people say,
98
277000
2000
04:39
now why laptops?
99
279000
2000
แล้วทำไมถึงแล็ปท็อปล่ะ
04:41
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
281000
3000
แล็ปท็อปนั้นเป็นของฟุ่มเฟือย เหมือนการให้ไอพอดกับพวกเขา ไม่ครับ
04:44
The reason you want laptops
101
284000
2000
เหตุผลที่คุณต้องการแล็ปท็อป
04:46
is that the word is education, not laptop.
102
286000
4000
อยู่ที่คำว่าการศึกษา ไม่ใช่คำว่าแล็ปท็อป
04:50
This is an education project, not a laptop project.
103
290000
3000
นี่เป็นโครงการทางการศึกษา ไม่ใช่โครงการแล็ปท็อป
พวกเขาจำเป็นต้องเรียนรู้ วิธีการเรียนรู้
04:53
They need to learn learning. And then, just think --
104
293000
2000
ลองคิดดูว่า พวกเขาสามารถ มีหนังสือ ถึง 100 เล่ม
04:55
they can have, let's say, 100 books.
105
295000
2000
04:57
In a village, you have 100 laptops,
106
297000
3000
ในหมู่บ้าน คุณมีแล็ปท็อป 100 เครื่อง
05:00
each with a different set of 100 books,
107
300000
3000
แต่ละเครื่องมีหนังสือ 100 เล่มที่แตกต่างกัน
05:03
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
303000
3000
ดังนั้นหมู่บ้านจะมีหนังสือ 10,000 เล่มในทันที
05:06
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
306000
4000
คุณและผมไม่เคยมีหนังสือ 10,000 เล่ม ตอนพวกเราไปโรงเรียนประถม
05:10
Sometimes school is under a tree,
110
310000
2000
บางครั้งโรงเรียนก็อยู่ใต้ต้นไม้
05:12
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
312000
4000
หรือในหลายที่ ครูเองก็จบเพียงแค่ชั้น ป.5
05:16
so you need a collaborative model of learning,
112
316000
3000
ดัวนั้นคุณจำเป็นต้องมี โมเดลความร่วมมือในการเรียนรู้
05:19
not just building more schools and training more teachers,
113
319000
2000
ไม่ใช่สร้างโรงเรียนเพิ่มและเพิ่มครู
05:21
which you have to do anyway.
114
321000
2000
ซึ่งคุณต้องทำอยู่แล้ว
05:23
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
323000
3000
ดังนั้น เราจึงทำโครงการอีกครั้ง "ให้หนึ่ง ได้หนึ่ง"
05:26
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
326000
2000
ปีที่แล้ว เราทำโครงการ "ให้หนึ่ง ได้หนึ่ง"
05:28
and it generated over 100,000 laptops
117
328000
4000
และมันทำให้เกิดแล็ปท็อป มากกว่า 100,000 เครื่อง
05:32
that we were then able to give free.
118
332000
3000
ที่ตอนนั้นเราสามารถจะให้เปล่าได้
05:35
And by being a zero-dollar laptop,
119
335000
2000
และด้วยแล็ปท็อปศูนย์เหรียญนี้
05:37
we can go to countries that can't afford it at all.
120
337000
3000
เราสามารถให้กับประเทศ ที่ไม่สามารถจัดซื้อเองได้เลย
05:40
And that's what we did. We went to Haiti,
121
340000
3000
และนั่นคือสิ่งที่เราได้ทำ เราไปยังเฮติ
05:43
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
343000
2000
ไปยังรวันดา อัฟกานิสถาน
05:45
Ethiopia, Mongolia.
123
345000
3000
เอธิโอเปีย มองโกเลีย
05:48
Places that are not markets,
124
348000
2000
ที่ที่ไม่ใช่ตลาดเป้าหมาย
05:50
seeding it with the principles of
125
350000
3000
เราเริ่มต้นก่อร่างจากหลักการว่า
05:53
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
353000
3000
ให้จนครบทุกคน เชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตได้ และให้เด็กอายุน้อย ฯลฯ
05:56
And then we can actually roll out large numbers.
127
356000
4000
แล้วหลังจากนั้นเราก็สามารถ ขยายเป็นจำนวนมาก ๆ ได้
06:00
So think of it this way:
128
360000
2000
ดังนั้น ให้ลองคิดดูแบบนี้
06:02
think of it as inoculating children
129
362000
3000
คิดซะว่ามันเป็นการฉีดวัคซีนให้เด็ก
06:05
against ignorance.
130
365000
3000
เพื่อต่อต้านความไม่รู้
06:08
And think of the laptop as a vaccine.
131
368000
2000
ให้มองว่าแล็ปท็อปเหล่านี้เป็นเหมือนวัคซีน
06:10
You don't vaccinate a few children.
132
370000
2000
คุณไม่ได้ฉีดวัคซีนแก่เด็กเพียงไม่กี่คน
06:12
You vaccinate all the children in an area.
133
372000
3000
คุณฉีดวัคซีนแก่เด็กทุก ๆ คนในพื้นที่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7