Nicholas Negroponte takes OLPC to Colombia

15,890 views ・ 2009-08-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Magda Marcu
00:12
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
12000
2000
E uimitor, când întâlneşti un şef de stat şi spui,
00:14
"What is your most precious natural resource?" --
1
14000
4000
"Care-i cea mai preţioasă resursă naturală?" --
00:18
they will not say children at first.
2
18000
2000
nu vor spune copiii la început.
00:20
And then when you say children,
3
20000
2000
Şi apoi când spui copiii,
00:22
they will pretty quickly agree with you.
4
22000
2000
te vor aproba foarte repede.
00:31
(Video): We're traveling today with
5
31000
2000
(Film): Călătorim azi cu
00:33
the Minister of Defense of Colombia,
6
33000
3000
Ministrul Apărării din Columbia,
00:36
head of the army and the head of the police,
7
36000
2000
şeful armatei şi şeful poliţiei,
00:38
and we're dropping off 650 laptops
8
38000
3000
şi lăsăm 650 de laptopuri
00:41
today to children
9
41000
2000
azi unor copii
00:43
who have no television, no telephone
10
43000
2000
care nu au televizor, telefon,
00:45
and have been in a community
11
45000
2000
şi au trăit într-o comunitate
00:47
cut off from the rest of the world
12
47000
2000
ruptă de restul lumii
00:49
for the past 40 years.
13
49000
3000
pentru ultimii 40 de ani.
00:52
The importance of delivering laptops to this region
14
52000
3000
Importanţa distribuirii de laptopuri în această regiune
00:55
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
55000
3000
e conectarea copiilor care altfel ar fi neconectaţi
00:58
because of the FARC,
16
58000
2000
datorită FARC,
01:00
the guerrillas that started off 40 years ago
17
60000
3000
gherilele care au început acum 40 de ani
01:03
as a political movement and then became a drug movement.
18
63000
4000
ca o mişcare politică şi au devenit apoi o mişcare de stupefiante.
01:08
There are one billion children in the world,
19
68000
2000
Sunt un miliard de copii în lume,
01:10
and 50 percent of them don't have electricity
20
70000
2000
şi 50% dintre ei nu au electricitate
01:12
at home or at school.
21
72000
3000
acasă sau la şcoală.
01:15
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
75000
2000
Şi în unele ţări -- să alegem Afganistanul --
01:17
75 percent of the little girls don't go to school.
23
77000
3000
75% din fete nu merg la şcoală.
01:20
And I don't mean that they drop out of school
24
80000
2000
Şi nu vreau să spun că se retrag de la şcoală
01:22
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
82000
2000
în clasa a treia sau a patra -- nu merg.
01:24
So in the three years
26
84000
2000
Deci în cei trei ani
01:26
since I talked at TED and showed a prototype,
27
86000
3000
de când am vorbit la TED şi am arătat un prototip,
01:29
it's gone from an idea
28
89000
2000
a trecut de la o idee
01:31
to a real laptop.
29
91000
3000
la un laptop real.
01:34
We have half a million laptops today
30
94000
2000
Avem jumătate de milion de laptopuri azi
01:36
in the hands of children.
31
96000
3000
în mâinile copiilor.
01:39
We have about a quarter of a million in transit
32
99000
2000
Avem aproape un sfert de milion pe drum
01:41
to those and other children,
33
101000
2000
către acei şi alţi copii,
01:44
and then there are another quarter of a million more
34
104000
3000
şi apoi sunt încă un sfert de milion în plus
01:48
that are being ordered at this moment.
35
108000
2000
care sunt comandate acum.
01:50
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
110000
2000
Deci, rotunjit, există un milion de laptopuri.
01:52
That's smaller than I predicted --
37
112000
2000
E mai puţin decât am prezis --
01:54
I predicted three to 10 million --
38
114000
2000
am prezis între 3 şi 10 milioane --
01:56
but is still a very large number.
39
116000
2000
dar este încă un număr foarte mare.
01:58
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
118000
4000
în Columbia avem aproximativ 3.000 de laptopuri.
02:02
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
122000
3000
Lucrăm cu Ministerul Apărării,
02:05
not the Minister of Education, because it is seen as
42
125000
3000
nu Ministerul Educaţiei, pentru că e văzut
02:08
a strategic defense issue
43
128000
2000
ca o problemă de apărare strategică
02:10
in the sense of liberating these zones
44
130000
5000
în sensul că eliberarea acestor zone
02:15
that had been completely closed off,
45
135000
2000
care au fost total închise,
02:17
in which the people who had been causing, if you will,
46
137000
4000
în care au trăit oamenii care au provocat, dacă vreţi,
02:21
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
141000
4000
40 de ani de bombardamente şi răpiri
02:25
and assassinations lived.
48
145000
2000
şi asasinate.
02:27
And suddenly,
49
147000
2000
Şi dintr-o dată,
02:29
the kids have connected laptops.
50
149000
2000
copiii au laptopuri conectate.
02:31
They've leapfrogged.
51
151000
2000
Au făcut un salt.
02:33
The change is absolutely monumental,
52
153000
4000
Schimbarea e absolut monumentală,
02:37
because it's not just opening it up,
53
157000
2000
pentru că nu e doar o deschidere,
02:39
but it's opening it up to the rest of the world.
54
159000
3000
ci o deschidere către restul lumii.
02:42
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
162000
2000
Deci da, construiesc drumuri, da, pun telefoane,
02:44
yes, there will be television.
56
164000
2000
da, va fi televiziune.
02:46
But the kids six to 12 years old
57
166000
2000
Dar copiii între 6 şi 12 ani
02:48
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
168000
4000
navighează internetul în spaniolă şi în limbi locale,
02:52
so the children grow up
59
172000
2000
deci copiii cresc
02:54
with access to information,
60
174000
2000
cu acces la informaţie,
02:56
with a window into the rest of the world.
61
176000
3000
cu o fereastră înspre restul lumii.
02:59
Before, they were closed off.
62
179000
2000
Înainte, erau închişi.
03:01
Interestingly enough, in other countries,
63
181000
2000
Destul de interesant, în alte ţări,
03:03
it will be the Minister of Finance who sees it
64
183000
2000
va fi Ministrul Finanţelor care vede asta
03:05
as an engine of economic growth.
65
185000
4000
ca un motor al creşterii economice.
03:09
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
189000
4000
Şi acel motor va vedea rezultatele în 20 de ani.
03:13
It's not going to happen, you know, in one year,
67
193000
3000
Nu se va întâmpla, ştiţi, într-un an,
03:16
but it's an important, deeply economic
68
196000
3000
dar e o schimbare economică şi culturală
03:19
and cultural change
69
199000
2000
foarte importantă și profundă
03:21
that happens through children.
70
201000
2000
care se întâmplă prin copii.
03:24
Thirty-one countries in total are involved,
71
204000
2000
Sunt implicate 31 de țări în total,
03:26
and in the case of Uruguay,
72
206000
3000
şi în cazul Uruguayului,
03:29
half the children already have them,
73
209000
2000
jumătate dintre copii le au deja,
03:31
and by the middle of 2009,
74
211000
3000
şi până la jumătatea lui 2009
03:34
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
214000
3000
fiecare copil din Uruaguay va avea un laptop --
03:37
a little green laptop.
76
217000
2000
un mic laptop verde.
03:39
Now what are some of the results?
77
219000
2000
Acum, care sunt câteva rezultate?
03:41
Some of the results
78
221000
2000
Câteva din rezultatele
03:43
that go across every single country
79
223000
3000
care apar în fiecare ţară
03:46
include teachers saying
80
226000
2000
includ profesori care spun
03:48
they have never loved teaching so much,
81
228000
3000
că niciodată n-au iubit predatul atât de mult,
03:51
and reading comprehension
82
231000
2000
şi înţelegerea prin citit
03:53
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
233000
4000
măsurată de o terţă parte -- nu de noi -- au crescut imens.
03:57
Probably the most important thing we see
84
237000
3000
Probabil cel mai important lucru pe care-l vedem
04:00
is children teaching parents.
85
240000
3000
este copii predând părinţilor.
04:03
They own the laptops. They take them home.
86
243000
3000
EI deţin laptopurile. Le iau acasă.
04:06
And so when I met with three children from the schools,
87
246000
3000
Şi deci când m-am întâlnit cu trei copii din şcoli,
04:09
who had traveled all day to come to Bogota,
88
249000
4000
care au călătorit toată ziua ca să vină în Bogota,
04:13
one of the three children brought her mother.
89
253000
3000
unul dintre copii şi-a adus mama.
04:16
And the reason she brought her mother
90
256000
2000
Şi motivul pentru care a adus-o
04:18
is that this six-year-old child
91
258000
3000
este că acest copil de şase ani
04:21
had been teaching her mother
92
261000
2000
şi-a învăţat mama
04:23
how to read and write.
93
263000
2000
să citească şi să scrie.
04:25
Her mother had not gone to primary school.
94
265000
3000
Mama ei n-a mers la şcoală.
04:28
And this is such an inversion,
95
268000
2000
Şi asta e o inversare atât de mare,
04:30
and such a wonderful example
96
270000
3000
şi un exemplu atât de minunat
04:33
of children being the agents of change.
97
273000
3000
de copii care sunt agenţii schimbării.
04:37
So now, in closing, people say,
98
277000
2000
Şi acum, în încheiere, oamenii spun,
04:39
now why laptops?
99
279000
2000
acum de ce laptopuri?
04:41
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
281000
3000
Laptopurile sunt un lux; e ca şi cum le-am da un iPod. Nu.
04:44
The reason you want laptops
101
284000
2000
Motivul pentru care vrei laptopuri
04:46
is that the word is education, not laptop.
102
286000
4000
e că cuvântul e educaţie, nu laptop.
04:50
This is an education project, not a laptop project.
103
290000
3000
E un proiect educaţional, nu un proiect de laptopuri.
04:53
They need to learn learning. And then, just think --
104
293000
2000
Ei au nevoie să înveţe învăţatul. Şi apoi, gândiţi-vă numai --
04:55
they can have, let's say, 100 books.
105
295000
2000
ei pot avea, să zicem, 100 de cărţi.
04:57
In a village, you have 100 laptops,
106
297000
3000
Într-un sat, ai 100 de laptopuri,
05:00
each with a different set of 100 books,
107
300000
3000
fiecare cu un set diferit de 100 de cărţi,
05:03
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
303000
3000
şi așa acel sat are dintr-o dată 10.000 de cărţi.
05:06
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
306000
4000
Noi n-am avut 10.000 de cărţi când am mers la şcoala primară.
05:10
Sometimes school is under a tree,
110
310000
2000
Uneori şcoala e sub un copac,
05:12
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
312000
4000
sau în multe cazuri, profesorul are o educație de doar cinci clase,
05:16
so you need a collaborative model of learning,
112
316000
3000
deci ai nevoie de un model colaborativ de învăţare,
05:19
not just building more schools and training more teachers,
113
319000
2000
nu doar construirea mai multor şcoli şi pregătirea mai multor profesori,
05:21
which you have to do anyway.
114
321000
2000
lucruri pe care trebuie să le faci oricum.
05:23
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
323000
3000
Deci facem din nou "Give One, Get One" [Dă unul, ia unul].
05:26
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
326000
2000
Anul trecut, am rulat un program "Give One, Get One"
05:28
and it generated over 100,000 laptops
117
328000
4000
şi a generat peste 100.000 laptopuri
05:32
that we were then able to give free.
118
332000
3000
pe care am putut apoi să le dărium.
05:35
And by being a zero-dollar laptop,
119
335000
2000
Şi fiind un laptop gratuit,
05:37
we can go to countries that can't afford it at all.
120
337000
3000
putem merge în ţări care nu şi-l pot permite deloc.
05:40
And that's what we did. We went to Haiti,
121
340000
3000
Şi asta-i ce-am făcut. Am mers în Haiti,
05:43
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
343000
2000
am mers în Rwanda, Afganistan,
05:45
Ethiopia, Mongolia.
123
345000
3000
Etiopia, Mongolia.
05:48
Places that are not markets,
124
348000
2000
Locuri care nu sunt pieţe,
05:50
seeding it with the principles of
125
350000
3000
însămânţându-le cu principiile
05:53
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
353000
3000
saturării, conectivităţii, vârstelor mici, etc.
05:56
And then we can actually roll out large numbers.
127
356000
4000
Şi apoi putem de fapt să lansăm numere mari.
06:00
So think of it this way:
128
360000
2000
Deci gândiţi-vă la asta aşa:
06:02
think of it as inoculating children
129
362000
3000
gândiţi-vă ca la inocularea copiilor
06:05
against ignorance.
130
365000
3000
împotriva ignoranţei.
06:08
And think of the laptop as a vaccine.
131
368000
2000
Şi gândiţi-vă la laptop ca la un vaccin.
06:10
You don't vaccinate a few children.
132
370000
2000
Şi nu vaccinezi câţiva copii.
06:12
You vaccinate all the children in an area.
133
372000
3000
Îi vaccinezi pe toţi dintr-o zonă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7