Nicholas Negroponte takes OLPC to Colombia

15,890 views ・ 2009-08-10

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Pham Reviewer: Duc Nguyen
00:12
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
12000
2000
Thật đáng ngạc nhiên khi mà bạn gặp một nhà lãnh đạo quốc gia và nói rằng,
00:14
"What is your most precious natural resource?" --
1
14000
4000
"Nguồn tài nguyên thiên nhiên quý giá nhất của quốc gia ngài là gì? --
00:18
they will not say children at first.
2
18000
2000
họ sẽ không nói ngay đó chính là trẻ em.
00:20
And then when you say children,
3
20000
2000
Và khi bạn nói đến thế hệ trẻ em,
00:22
they will pretty quickly agree with you.
4
22000
2000
họ sẽ mau chóng đồng ý với bạn.
00:31
(Video): We're traveling today with
5
31000
2000
(Đoạn phim) : Hôm nay chúng tôi đang đi cùng với,
00:33
the Minister of Defense of Colombia,
6
33000
3000
Bộ trưởng Quốc Phòng của Colombia,
00:36
head of the army and the head of the police,
7
36000
2000
nhà lãnh đạo quân đội và cảnh sát,
00:38
and we're dropping off 650 laptops
8
38000
3000
và chúng tôi để lại 650 laoptop
00:41
today to children
9
41000
2000
cho trẻ em
00:43
who have no television, no telephone
10
43000
2000
những đứa mà không có truyền hình, không có điện thoại,
00:45
and have been in a community
11
45000
2000
và đã sống trong cộng đồng
00:47
cut off from the rest of the world
12
47000
2000
bị tách biệt khỏi thế giới bên ngoài
00:49
for the past 40 years.
13
49000
3000
trong suốt 40 năm.
00:52
The importance of delivering laptops to this region
14
52000
3000
Điều quan trọng khi phân phát laptop đến khu vực này
00:55
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
55000
3000
chính là để kết nối những đứa trẻ mà đã từng không được tiếp xúc bên ngoài
00:58
because of the FARC,
16
58000
2000
do sự kiểm soát của lực lượng Vũ trang Cách mạng Colombia,
01:00
the guerrillas that started off 40 years ago
17
60000
3000
lực lượng du kích mà hình thành cách đây 40 năm
01:03
as a political movement and then became a drug movement.
18
63000
4000
với vai trò hoạt động chính trị và sau đó thực hiện hoạt động buôn thuốc phiện.
01:08
There are one billion children in the world,
19
68000
2000
Có một tỷ trẻ em trên thế giới,
01:10
and 50 percent of them don't have electricity
20
70000
2000
và 50% trong số chúng không có được nguồn điện
01:12
at home or at school.
21
72000
3000
tai nhà hay tại trường.
01:15
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
75000
2000
Và tại một số quốc gia -- chẳng hạn như Afghannistan --
01:17
75 percent of the little girls don't go to school.
23
77000
3000
75% bé gái không đi học.
01:20
And I don't mean that they drop out of school
24
80000
2000
Ý tôi không phải là chúng bỏ học
01:22
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
82000
2000
vào năm lớp ba hay lớp bốn -- mà là chúng không đi học.
01:24
So in the three years
26
84000
2000
Vì thế trong ba năm
01:26
since I talked at TED and showed a prototype,
27
86000
3000
kể từ khi tôi trò chuyện tại TED và trình bày một mẫu sản phẩm mới,
01:29
it's gone from an idea
28
89000
2000
nó xuất phát từ ý tưởng
01:31
to a real laptop.
29
91000
3000
cho đến việc thực hiện một chiếc laptop hoàn chỉnh.
01:34
We have half a million laptops today
30
94000
2000
Ngày nay chúng tôi đã phân phát nửa triệu laptop
01:36
in the hands of children.
31
96000
3000
đến tay trẻ em.
01:39
We have about a quarter of a million in transit
32
99000
2000
Chúng tôi đang chuyển 1/4 triệu chiếc
01:41
to those and other children,
33
101000
2000
đến tay những đứa trẻ khác,
01:44
and then there are another quarter of a million more
34
104000
3000
và sau đó thêm 1/4 triệu chiếc nữa
01:48
that are being ordered at this moment.
35
108000
2000
đang được đặt hàng lúc này.
01:50
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
110000
2000
Theo con số tương đối thì có khoảng 1 triệu chiếc laptop.
01:52
That's smaller than I predicted --
37
112000
2000
Con số đó thấp hơn mức tôi đã dự đoán --
01:54
I predicted three to 10 million --
38
114000
2000
tôi đã dự đoán là có từ 3 đến 10 triệu chiếc --
01:56
but is still a very large number.
39
116000
2000
tuy nhiên đó vẫn là một số lượng đáng kể.
01:58
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
118000
4000
Ở Colombia, chúng tôi phân phát khoảng 3,000 laptop.
02:02
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
122000
3000
Chính Bộ trưởng Quốc phòng người mà chúng tôi đang làm việc,
02:05
not the Minister of Education, because it is seen as
42
125000
3000
chứ không phải là Bộ trưởng Giáo dục, bởi vì đó được xem là
02:08
a strategic defense issue
43
128000
2000
một vấn đề quân sự chiến lược
02:10
in the sense of liberating these zones
44
130000
5000
theo nghĩa là đem lại tự do cho những vùng này
02:15
that had been completely closed off,
45
135000
2000
nơi mà đã từng hoàn toàn bị tách biệt,
02:17
in which the people who had been causing, if you will,
46
137000
4000
nơi mà những kẻ đã đã gây ra, nếu như các bạn đã biết,
02:21
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
141000
4000
40 năm của đánh bom và bắt cóc
02:25
and assassinations lived.
48
145000
2000
cũng như giết hại, đã từng sinh sống.
02:27
And suddenly,
49
147000
2000
Và đột nhiên,
02:29
the kids have connected laptops.
50
149000
2000
những đứa trẻ được kết nối với máy tính xách tay.
02:31
They've leapfrogged.
51
151000
2000
Chúng như những con cóc được nhảy khỏi ao tù
02:33
The change is absolutely monumental,
52
153000
4000
Một sự thay đổi rất to lớn,
02:37
because it's not just opening it up,
53
157000
2000
vì nó không chỉ mở cánh cửa ra,
02:39
but it's opening it up to the rest of the world.
54
159000
3000
mà còn là mở cánh cửa ra với thế giới bên ngoài.
02:42
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
162000
2000
Rồi tất nhiên là họ sẽ xây dựng đường xá, xây dựng hệ thống điện thoại,
02:44
yes, there will be television.
56
164000
2000
tất nhiên rồi sẽ có truyền hình.
02:46
But the kids six to 12 years old
57
166000
2000
Trẻ em từ 6 đến 12 tuổi
02:48
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
168000
4000
sẽ có thể lướt internet bằng tiếng Tây ban Nha và tiếng địa phương,
02:52
so the children grow up
59
172000
2000
vì thế chúng sẽ lớn lên
02:54
with access to information,
60
174000
2000
cùng với việc được tiếp xúc với thông tin
02:56
with a window into the rest of the world.
61
176000
3000
cùng với một cảnh 1 cửa được mở ra với thế giới bên ngoài.
02:59
Before, they were closed off.
62
179000
2000
Trước đây, chúng bị tách biệt.
03:01
Interestingly enough, in other countries,
63
181000
2000
Thật thú vị khi mà tại các quốc gia khác,
03:03
it will be the Minister of Finance who sees it
64
183000
2000
chính Bộ trưởng Tài chính lại xem đây
03:05
as an engine of economic growth.
65
185000
4000
như là một công cụ để phát triển kinh tế.
03:09
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
189000
4000
Và công cụ đó sẽ gặt hái kết quả trong 20 năm tới.
03:13
It's not going to happen, you know, in one year,
67
193000
3000
Như các bạn biết đấy, nó thể diễn ra trong một năm được,
03:16
but it's an important, deeply economic
68
196000
3000
nhưng điều quan trọng là, những thay đổi sâu sắc
03:19
and cultural change
69
199000
2000
về kinh tế và văn hóa
03:21
that happens through children.
70
201000
2000
diễn ra thông qua thế hệ trẻ em.
03:24
Thirty-one countries in total are involved,
71
204000
2000
Tổng số 31 quốc gia tham gia,
03:26
and in the case of Uruguay,
72
206000
3000
và trong trường hợp ở Uruguay,
03:29
half the children already have them,
73
209000
2000
hơn môt nửa trẻ em đã có laptop rồi,
03:31
and by the middle of 2009,
74
211000
3000
và đến khoảng giữa năm 2009,
03:34
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
214000
3000
thì mỗi đứa trẻ ở Uruguay sẽ có một laptop --
03:37
a little green laptop.
76
217000
2000
một chiếc laptop xanh nhỏ.
03:39
Now what are some of the results?
77
219000
2000
Và kết quả đạt được ngày nay là gì?
03:41
Some of the results
78
221000
2000
Một vài kết quả
03:43
that go across every single country
79
223000
3000
thu thập từ mỗi quốc gia
03:46
include teachers saying
80
226000
2000
bao gồm cả việc các giáo viên nói rằng
03:48
they have never loved teaching so much,
81
228000
3000
họ chưa bao giờ thích thú với việc giảng dạy,
03:51
and reading comprehension
82
231000
2000
và việc đọc hiểu
03:53
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
233000
4000
mà được đo lường bởi bên thứ ba -- không phải chúng tôi -- tăng mạnh.
03:57
Probably the most important thing we see
84
237000
3000
Có lẽ điều quan trọng nhất chúng tôi thấy được
04:00
is children teaching parents.
85
240000
3000
đó là trẻ em dạy lại ba mẹ chúng.
04:03
They own the laptops. They take them home.
86
243000
3000
Chúng có laptop. Chúng mang laptop về nhà.
04:06
And so when I met with three children from the schools,
87
246000
3000
Và rồi khi tôi gặp ba đứa trẻ ở trường học,
04:09
who had traveled all day to come to Bogota,
88
249000
4000
mà đã đi cả ngày để đến Bogota,
04:13
one of the three children brought her mother.
89
253000
3000
một trong ba đứa đã mang cho mẹ nó một chiếc.
04:16
And the reason she brought her mother
90
256000
2000
Và lý do mà nó mang cho mẹ
04:18
is that this six-year-old child
91
258000
3000
đó là đứa trẻ 6 tuổi này
04:21
had been teaching her mother
92
261000
2000
đang dạy mẹ nó
04:23
how to read and write.
93
263000
2000
cách đọc và viết.
04:25
Her mother had not gone to primary school.
94
265000
3000
Mẹ của nó không được học tiểu học.
04:28
And this is such an inversion,
95
268000
2000
Và điều này đúng là ngược đời,
04:30
and such a wonderful example
96
270000
3000
và cũng là một ví dụ tuyệt vời
04:33
of children being the agents of change.
97
273000
3000
về việc trẻ em là tác nhân của sự thay đổi.
04:37
So now, in closing, people say,
98
277000
2000
Vì thế, nói tóm lại, người ta nói rằng,
04:39
now why laptops?
99
279000
2000
tại sao lại là laptop?
04:41
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
281000
3000
Laptop là thứ xa xỉ; giống như là cho chúng iPod vậy. Không phải vậy.
04:44
The reason you want laptops
101
284000
2000
Lý do mà bạn muốn có được laptop
04:46
is that the word is education, not laptop.
102
286000
4000
đó chính là vì hai chữ giáo dục, chứ không phải vì laptop.
04:50
This is an education project, not a laptop project.
103
290000
3000
Đây là dự án giáo dục, không phải là dự án laptop.
04:53
They need to learn learning. And then, just think --
104
293000
2000
Chúng cần laptop để họ tập. Vậy thì, hãy nghĩ xem --
04:55
they can have, let's say, 100 books.
105
295000
2000
chẳng hạn như chúng có thể có được 100 cuốn sách.
04:57
In a village, you have 100 laptops,
106
297000
3000
Trong một ngôi làng, bạn có được 100 laptop,
05:00
each with a different set of 100 books,
107
300000
3000
mỗi chiếc có 100 bộ sách khác nhau,
05:03
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
303000
3000
vậy thì ngôi làng đó tự nhiên có được 10,000 cuốn sách.
05:06
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
306000
4000
Bạn và tôi không hề có 10,000 cuốn sách khi học tiểu học.
05:10
Sometimes school is under a tree,
110
310000
2000
Đôi lúc trường học nằm dưới một cái cây,
05:12
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
312000
4000
và một số trường hợp, giáo viên chỉ đạt trình độ giáo dục lớp 5,
05:16
so you need a collaborative model of learning,
112
316000
3000
vậy thì các bạn cần một mô hình học tập kết hợp,
05:19
not just building more schools and training more teachers,
113
319000
2000
không chỉ là việc xây nhiều trường hơn và đào tạo nhiều giáo viên hơn,
05:21
which you have to do anyway.
114
321000
2000
nhưng thứ mà dẫu sao các bạn vẫn cần phải làm.
05:23
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
323000
3000
Và một lần nữa chúng ta thực hiện việc "Cho đi một, nhận lại một."
05:26
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
326000
2000
Năm ngoái, chúng tôi đã thực hiện chương trình "Cho đi một, Nhận lại một",
05:28
and it generated over 100,000 laptops
117
328000
4000
và chương trình đã mang lại hơn 100,000 laptop
05:32
that we were then able to give free.
118
332000
3000
mà sau đó chúng tôi có thể tặng miễn phí.
05:35
And by being a zero-dollar laptop,
119
335000
2000
Và do đây là nhiếc chiếc laptop miễn phí,
05:37
we can go to countries that can't afford it at all.
120
337000
3000
chúng tôi có thể mang chúng đến các quốc gia mà không có khả năng mua chúng.
05:40
And that's what we did. We went to Haiti,
121
340000
3000
Đó là những gì chúng tôi đã làm. Chúng tôi đã tới Haiti,
05:43
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
343000
2000
chúng tôi đã tới Rwanda, Afghanistan,
05:45
Ethiopia, Mongolia.
123
345000
3000
Ethiopia, Mông Cổ.
05:48
Places that are not markets,
124
348000
2000
Những nơi không phải là thị trường,
05:50
seeding it with the principles of
125
350000
3000
và giao hạt chương trình trên nguyên tắc
05:53
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
353000
3000
đầy đủ, kết nối, lứa tuổi thấp, vân vân.
05:56
And then we can actually roll out large numbers.
127
356000
4000
Và rồi chúng tôi thật sự có thể đem cho một số lượng lớn.
06:00
So think of it this way:
128
360000
2000
Vì vậy hãy nghĩ chương trình theo cách sau đây:
06:02
think of it as inoculating children
129
362000
3000
xem chương trình giống như việc tiêm phòng trẻ em
06:05
against ignorance.
130
365000
3000
chống lại sự ngu dốt.
06:08
And think of the laptop as a vaccine.
131
368000
2000
Vậy hãy nghĩ rằng laptop là một liều vắc xin
06:10
You don't vaccinate a few children.
132
370000
2000
Bạn không tiêm vắc xin chỉ cho vài đứa trẻ.
06:12
You vaccinate all the children in an area.
133
372000
3000
Bạn tiêm vắc xin cho tất cả trẻ em trong một vùng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7