Nicholas Negroponte takes OLPC to Colombia

15,892 views ・ 2009-08-10

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Roel Verbunt
00:12
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
12000
2000
Het is verbazend, als je een staatshoofd ontmoet en je zegt:
00:14
"What is your most precious natural resource?" --
1
14000
4000
"Wat is je kostbaarste natuurlijke hulpbron?" --
00:18
they will not say children at first.
2
18000
2000
dan zeggen ze eerst niet 'kinderen'.
00:20
And then when you say children,
3
20000
2000
Als jij 'kinderen' zegt,
00:22
they will pretty quickly agree with you.
4
22000
2000
dan zullen ze het snel met je eens zijn.
00:31
(Video): We're traveling today with
5
31000
2000
(Video): We reizen vandaag met
00:33
the Minister of Defense of Colombia,
6
33000
3000
de minister van defensie van Colombia,
00:36
head of the army and the head of the police,
7
36000
2000
hoofd van het leger en het hoofd van de politie,
00:38
and we're dropping off 650 laptops
8
38000
3000
en we leveren 650 laptops af
00:41
today to children
9
41000
2000
vandaag aan kinderen
00:43
who have no television, no telephone
10
43000
2000
die geen televisie hebben, geen telefoon,
00:45
and have been in a community
11
45000
2000
en die in een gemeenschap wonen
00:47
cut off from the rest of the world
12
47000
2000
die afgescheiden is van de rest van de wereld,
00:49
for the past 40 years.
13
49000
3000
al 40 jaar lang.
00:52
The importance of delivering laptops to this region
14
52000
3000
Het belang van de levering van laptops in deze regio
00:55
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
55000
3000
ligt in het aansluiten van kinderen die afgesloten zijn geweest
00:58
because of the FARC,
16
58000
2000
omwille van de FARC,
01:00
the guerrillas that started off 40 years ago
17
60000
3000
de guerilla die 40 jaar geleden is gestart
01:03
as a political movement and then became a drug movement.
18
63000
4000
als een politieke beweging en daarna een drugsbeweging werd.
01:08
There are one billion children in the world,
19
68000
2000
Er zijn één miljard kinderen in de wereld,
01:10
and 50 percent of them don't have electricity
20
70000
2000
en 50 procent van hen hebben geen elektriciteit,
01:12
at home or at school.
21
72000
3000
noch thuis, noch op school.
01:15
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
75000
2000
In sommige landen, Afghanistan bijvoorbeeld,
01:17
75 percent of the little girls don't go to school.
23
77000
3000
gaan 75 procent van de meisjes niet naar school.
01:20
And I don't mean that they drop out of school
24
80000
2000
Ik bedoel niet dat ze van school wegblijven
01:22
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
82000
2000
in de derde of de vierde klas -- ze gaan niet.
01:24
So in the three years
26
84000
2000
In de drie jaar
01:26
since I talked at TED and showed a prototype,
27
86000
3000
sinds ik op TED praatte en een prototype toonde,
01:29
it's gone from an idea
28
89000
2000
is dit uitgegroeid van een idee
01:31
to a real laptop.
29
91000
3000
tot een echte laptop.
01:34
We have half a million laptops today
30
94000
2000
We hebben vandaag een half miljoen laptops
01:36
in the hands of children.
31
96000
3000
in de handen van kinderen.
01:39
We have about a quarter of a million in transit
32
99000
2000
We hebben er ongeveer een kwart miljoen in transit
01:41
to those and other children,
33
101000
2000
naar deze en andere kinderen,
01:44
and then there are another quarter of a million more
34
104000
3000
en dan nog een kwart miljoen
01:48
that are being ordered at this moment.
35
108000
2000
die vandaag in bestelling zijn.
01:50
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
110000
2000
Ruw geteld zijn er een miljoen laptops.
01:52
That's smaller than I predicted --
37
112000
2000
Dat is minder dan ik had voorspeld --
01:54
I predicted three to 10 million --
38
114000
2000
ik had 10 miljoen voorspeld --
01:56
but is still a very large number.
39
116000
2000
maar het is nog steeds een groot aantal.
01:58
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
118000
4000
In Colombia hebben we ongeveer 3.000 laptops.
02:02
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
122000
3000
We werken met het Ministerie van Defensie,
02:05
not the Minister of Education, because it is seen as
42
125000
3000
niet de Minister van Onderwijs, omdat dit wordt gezien
02:08
a strategic defense issue
43
128000
2000
als een strategische defensiekwestie,
02:10
in the sense of liberating these zones
44
130000
5000
omdat zones worden bevrijd
02:15
that had been completely closed off,
45
135000
2000
die volledig waren afgesloten,
02:17
in which the people who had been causing, if you will,
46
137000
4000
waar de mensen leefden die in zekere zin de oorzaak waren
02:21
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
141000
4000
van 40 jaar bombardementen, kidnappings
02:25
and assassinations lived.
48
145000
2000
en moordpartijen.
02:27
And suddenly,
49
147000
2000
Plots
02:29
the kids have connected laptops.
50
149000
2000
hebben de kinderen aangesloten laptops.
02:31
They've leapfrogged.
51
151000
2000
Ze hebben haasje-over gespeeld.
02:33
The change is absolutely monumental,
52
153000
4000
De verandering is absoluut enorm,
02:37
because it's not just opening it up,
53
157000
2000
want het leidt niet alleen tot een opening,
02:39
but it's opening it up to the rest of the world.
54
159000
3000
het maakt een opening naar de rest van de wereld.
02:42
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
162000
2000
Ja, ze bouwen dus wegen, ja, ze krijgen telefoon,
02:44
yes, there will be television.
56
164000
2000
ja, er zal televisie zijn.
02:46
But the kids six to 12 years old
57
166000
2000
Maar de kinderen van 6 tot 12 jaar
02:48
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
168000
4000
surfen op het internet in het Spaans en in locale talen,
02:52
so the children grow up
59
172000
2000
dus de kinderen groeien op
02:54
with access to information,
60
174000
2000
met toegang tot informatie,
02:56
with a window into the rest of the world.
61
176000
3000
met een venster op de rest van de wereld.
02:59
Before, they were closed off.
62
179000
2000
Vroeger waren ze afgesloten.
03:01
Interestingly enough, in other countries,
63
181000
2000
Interessant is dat het in andere landen
03:03
it will be the Minister of Finance who sees it
64
183000
2000
de Minister van Financiën is die het ziet
03:05
as an engine of economic growth.
65
185000
4000
als een motor van economische groei.
03:09
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
189000
4000
Die motor zal over 20 jaar resultaat hebben.
03:13
It's not going to happen, you know, in one year,
67
193000
3000
Het zal natuurlijk niet op één jaar tijd gebeuren,
03:16
but it's an important, deeply economic
68
196000
3000
maar het is een belangrijke, diep economische
03:19
and cultural change
69
199000
2000
en culturele wijziging
03:21
that happens through children.
70
201000
2000
die gebeurt door de kinderen.
03:24
Thirty-one countries in total are involved,
71
204000
2000
In totaal zijn er 31 landen betrokken,
03:26
and in the case of Uruguay,
72
206000
3000
en in het geval van Uruguay
03:29
half the children already have them,
73
209000
2000
heeft de helft van de kinderen ze,
03:31
and by the middle of 2009,
74
211000
3000
en tegen midden 2009
03:34
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
214000
3000
zal elk kind in Uruguay een laptop hebben --
03:37
a little green laptop.
76
217000
2000
een kleine groene laptop.
03:39
Now what are some of the results?
77
219000
2000
Wat zijn nu de resultaten?
03:41
Some of the results
78
221000
2000
Bij de resultaten
03:43
that go across every single country
79
223000
3000
die we in elk land zien,
03:46
include teachers saying
80
226000
2000
zijn leerkrachten die zeggen dat
03:48
they have never loved teaching so much,
81
228000
3000
ze nog nooit zo graag les gegeven hebben,
03:51
and reading comprehension
82
231000
2000
en de leesvaardigheid,
03:53
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
233000
4000
gemeten door derden -- niet door ons -- stijgt spectaculair.
03:57
Probably the most important thing we see
84
237000
3000
Waarschijnlijk het belangrijkste effect
04:00
is children teaching parents.
85
240000
3000
is dat kinderen hun ouders onderwijzen.
04:03
They own the laptops. They take them home.
86
243000
3000
Zij zijn eigenaar van de laptops. Ze nemen ze mee naar huis.
04:06
And so when I met with three children from the schools,
87
246000
3000
Dus toen ik drie kinderen uit de scholen zag,
04:09
who had traveled all day to come to Bogota,
88
249000
4000
die de hele dag hadden gereisd om naar Bogota te komen,
04:13
one of the three children brought her mother.
89
253000
3000
bracht één van de drie haar moeder mee.
04:16
And the reason she brought her mother
90
256000
2000
De reden waarom ze dat deed,
04:18
is that this six-year-old child
91
258000
3000
is dat dit kind van zes
04:21
had been teaching her mother
92
261000
2000
haar moeder had leren
04:23
how to read and write.
93
263000
2000
lezen en schrijven.
04:25
Her mother had not gone to primary school.
94
265000
3000
Haar moeder was niet naar de lagere school gegaan.
04:28
And this is such an inversion,
95
268000
2000
En dit is zo'n inversie,
04:30
and such a wonderful example
96
270000
3000
en zo'n fantastisch voorbeeld
04:33
of children being the agents of change.
97
273000
3000
van kinderen die aan de basis van verandering liggen.
04:37
So now, in closing, people say,
98
277000
2000
Tot slot zeggen mensen:
04:39
now why laptops?
99
279000
2000
waarom laptops?
04:41
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
281000
3000
Laptops zijn een luxe, het is alsof iPods uitdeelt. Nee.
04:44
The reason you want laptops
101
284000
2000
De reden waarom je laptops wil,
04:46
is that the word is education, not laptop.
102
286000
4000
is dat het codewoord onderwijs is, niet laptop.
04:50
This is an education project, not a laptop project.
103
290000
3000
Dit is een onderwijsproject, geen laptopproject.
04:53
They need to learn learning. And then, just think --
104
293000
2000
Ze moeten leren leren. En bedenk even,
04:55
they can have, let's say, 100 books.
105
295000
2000
ze kunnen bijvoorbeeld 100 boeken hebben.
04:57
In a village, you have 100 laptops,
106
297000
3000
In een dorp heb je 100 laptops,
05:00
each with a different set of 100 books,
107
300000
3000
met elk 100 verschillende boeken,
05:03
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
303000
3000
zodat dat dorp plots 10.000 boeken heeft.
05:06
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
306000
4000
Jij en ik hadden geen 10.000 boeken in de basisschool.
05:10
Sometimes school is under a tree,
110
310000
2000
Soms is de school onder een boom,
05:12
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
312000
4000
of is de leerkracht maar tot de vijfde klas naar school gegaan,
05:16
so you need a collaborative model of learning,
112
316000
3000
zodat je een collaboratief leermodel nodig hebt,
05:19
not just building more schools and training more teachers,
113
319000
2000
niet zomaar meer schoolgebouwen en meer leerkrachtenopleiding,
05:21
which you have to do anyway.
114
321000
2000
wat je in elk geval moet doen.
05:23
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
323000
3000
We zijn dus opnieuw bezig met "Geef er een, krijg er een."
05:26
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
326000
2000
Vorig jaar hadden we een "Geef er een, krijg er een"-programma,
05:28
and it generated over 100,000 laptops
117
328000
4000
en dat leverde meer dan 100.000 laptops op
05:32
that we were then able to give free.
118
332000
3000
die we gratis konden weggeven.
05:35
And by being a zero-dollar laptop,
119
335000
2000
Doordat het nul-dollar-laptops zijn,
05:37
we can go to countries that can't afford it at all.
120
337000
3000
kunnen we naar landen gaan die helemaal geen geld hebben.
05:40
And that's what we did. We went to Haiti,
121
340000
3000
Dat deden we. We gingen naar Haïti,
05:43
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
343000
2000
we gingen naar Rwanda, Afghanistan,
05:45
Ethiopia, Mongolia.
123
345000
3000
Ethiopië, Mongolië,
05:48
Places that are not markets,
124
348000
2000
plekken die geen markt zijn,
05:50
seeding it with the principles of
125
350000
3000
waar we zaaiden volgens de principes van
05:53
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
353000
3000
saturatie, connectiviteit, lage leeftijd enzovoort.
05:56
And then we can actually roll out large numbers.
127
356000
4000
Zo kunnen we echt grote aantallen uitrollen.
06:00
So think of it this way:
128
360000
2000
Zie het zo:
06:02
think of it as inoculating children
129
362000
3000
zie het als kinderen inenten
06:05
against ignorance.
130
365000
3000
tegen onwetendheid.
06:08
And think of the laptop as a vaccine.
131
368000
2000
Zie de laptop als een vaccin.
06:10
You don't vaccinate a few children.
132
370000
2000
Je vaccineert geen kleine groep kinderen.
06:12
You vaccinate all the children in an area.
133
372000
3000
Je vaccineert alle kinderen in een regio.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7