Nicholas Negroponte takes OLPC to Colombia

16,175 views ・ 2009-08-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chaoran Yu 校对人员: Wang Qian
00:12
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
12000
2000
当你向一位国家元首问问题的时候是很奇妙的,
00:14
"What is your most precious natural resource?" --
1
14000
4000
“你们国家最珍贵的资源是什么?”
00:18
they will not say children at first.
2
18000
2000
他们不会第一时间回答是儿童。
00:20
And then when you say children,
3
20000
2000
但是当你说是儿童时,
00:22
they will pretty quickly agree with you.
4
22000
2000
他们几乎会立刻认同你的说法。
00:31
(Video): We're traveling today with
5
31000
2000
(录像):今天,我们将和哥伦比亚的
00:33
the Minister of Defense of Colombia,
6
33000
3000
国防部长一起出游,
00:36
head of the army and the head of the police,
7
36000
2000
他是军队和警力部门的负责人,
00:38
and we're dropping off 650 laptops
8
38000
3000
而且今天,我们将会向儿童们
00:41
today to children
9
41000
2000
发放500部手提电脑,
00:43
who have no television, no telephone
10
43000
2000
他们生活在一个没有电视,
00:45
and have been in a community
11
45000
2000
也没有电话的,
00:47
cut off from the rest of the world
12
47000
2000
并且与世隔绝的环境里
00:49
for the past 40 years.
13
49000
3000
生活了长达40年。
00:52
The importance of delivering laptops to this region
14
52000
3000
将手提电脑发放到这个区域的重要性是在于
00:55
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
55000
3000
那些因哥伦比亚武装革命力量而被隔离的儿童们
00:58
because of the FARC,
16
58000
2000
联系起来,
01:00
the guerrillas that started off 40 years ago
17
60000
3000
40年前开始的游击队
01:03
as a political movement and then became a drug movement.
18
63000
4000
已从一场政治运动堕落为一场毒品运动。
01:08
There are one billion children in the world,
19
68000
2000
现时世界上有十亿儿童,
01:10
and 50 percent of them don't have electricity
20
70000
2000
他们中的一半都没有电力资源
01:12
at home or at school.
21
72000
3000
无论是在学校还是在家。
01:15
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
75000
2000
并且在某些国家——如阿富汗——
01:17
75 percent of the little girls don't go to school.
23
77000
3000
75%的小女孩都不会去上学。
01:20
And I don't mean that they drop out of school
24
80000
2000
我所指的不是她们被学校退学
01:22
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
82000
2000
而是在她们三、四年级的时候——她们根本没去上学。
01:24
So in the three years
26
84000
2000
所以这三年来自从我在TED里演讲
01:26
since I talked at TED and showed a prototype,
27
86000
3000
并展示一件产品,
01:29
it's gone from an idea
28
89000
2000
它从一个想法转变成
01:31
to a real laptop.
29
91000
3000
一台真正的手提电脑。
01:34
We have half a million laptops today
30
94000
2000
现在,我们已将五十万台手提电脑
01:36
in the hands of children.
31
96000
3000
发放到(世界各地的)儿童手上。
01:39
We have about a quarter of a million in transit
32
99000
2000
我们还拥有二十五万台手提电脑
01:41
to those and other children,
33
101000
2000
正准备运送到儿童的手上,
01:44
and then there are another quarter of a million more
34
104000
3000
以及二十五万台手提电脑
01:48
that are being ordered at this moment.
35
108000
2000
正被订购。
01:50
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
110000
2000
那么,大概算来,这里共有一百万台手提电脑。
01:52
That's smaller than I predicted --
37
112000
2000
这比我预测的要少——
01:54
I predicted three to 10 million --
38
114000
2000
我的预计是三百万到一千万之间——
01:56
but is still a very large number.
39
116000
2000
不过这仍是一个很巨大的数字。
01:58
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
118000
4000
在哥伦比亚,我们大概已发放了三千台手提电脑。
02:02
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
122000
3000
而且和我们合作的是国防部,
02:05
not the Minister of Education, because it is seen as
42
125000
3000
而不是教育部,因为这项计划被看做是
02:08
a strategic defense issue
43
128000
2000
一个战略防御问题
02:10
in the sense of liberating these zones
44
130000
5000
为了解放这些
02:15
that had been completely closed off,
45
135000
2000
完全被隔离的区域,
02:17
in which the people who had been causing, if you will,
46
137000
4000
而这些人在长达
02:21
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
141000
4000
轰炸,绑架,以及刺杀中
02:25
and assassinations lived.
48
145000
2000
存活下来了。
02:27
And suddenly,
49
147000
2000
然后突然地,
02:29
the kids have connected laptops.
50
149000
2000
这群儿童被手提电脑联系起来。
02:31
They've leapfrogged.
51
151000
2000
他们已超越了上一代。
02:33
The change is absolutely monumental,
52
153000
4000
这种变化是绝对具有纪念意义的,
02:37
because it's not just opening it up,
53
157000
2000
因为这不仅仅是将这个地区开放,
02:39
but it's opening it up to the rest of the world.
54
159000
3000
而是将整个地区与世界联系起来了。
02:42
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
162000
2000
因此,他们将会进行交通建设,他们将会有电话,
02:44
yes, there will be television.
56
164000
2000
而且他们还会拥有电视。
02:46
But the kids six to 12 years old
57
166000
2000
但是这群6到12岁的孩子
02:48
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
168000
4000
却在用西班牙语和当地语言上网,
02:52
so the children grow up
59
172000
2000
所以这群孩子是被
02:54
with access to information,
60
174000
2000
资讯伴随着长大,
02:56
with a window into the rest of the world.
61
176000
3000
并且他们打开了一扇通向世界的门窗。
02:59
Before, they were closed off.
62
179000
2000
在此之前,他们是被封闭的。
03:01
Interestingly enough, in other countries,
63
181000
2000
而有趣的是,在一些其他的国家,
03:03
it will be the Minister of Finance who sees it
64
183000
2000
这项行动会被财政部长看做是
03:05
as an engine of economic growth.
65
185000
4000
财富增长的动力。
03:09
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
189000
4000
而这股动力将会在二十年后才会看到结果。
03:13
It's not going to happen, you know, in one year,
67
193000
3000
正如你所知,这不会在一年内发生,
03:16
but it's an important, deeply economic
68
196000
3000
但这将是一件具有重大经济意义和
03:19
and cultural change
69
199000
2000
文化意义的改变,
03:21
that happens through children.
70
201000
2000
一件通过儿童发生的变化。
03:24
Thirty-one countries in total are involved,
71
204000
2000
现在已有31个国家参与这项计划,
03:26
and in the case of Uruguay,
72
206000
3000
就乌拉圭而言,
03:29
half the children already have them,
73
209000
2000
已有一半的儿童拥有手提电脑,
03:31
and by the middle of 2009,
74
211000
3000
并且在2009年的中旬时,
03:34
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
214000
3000
乌拉圭的每位儿童都将会拥有手提电脑——
03:37
a little green laptop.
76
217000
2000
一台小巧碧绿的手提电脑。
03:39
Now what are some of the results?
77
219000
2000
现在已得到的一些结果是什么?
03:41
Some of the results
78
221000
2000
其中的一些结果
03:43
that go across every single country
79
223000
3000
是在每个国家都能观测到的
03:46
include teachers saying
80
226000
2000
包括老师都说
03:48
they have never loved teaching so much,
81
228000
3000
他们从来没有如此热爱教学,
03:51
and reading comprehension
82
231000
2000
以及热爱阅读
03:53
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
233000
4000
这些都是由第三方统计的结果——不是我们——明显飙升。
03:57
Probably the most important thing we see
84
237000
3000
然而我们所见的最重要的事是
04:00
is children teaching parents.
85
240000
3000
儿童在教导他们的父母。
04:03
They own the laptops. They take them home.
86
243000
3000
他们有笔记电脑。他们将它们带回家。
04:06
And so when I met with three children from the schools,
87
246000
3000
所以当我和三位在当地学校上学的孩子见面时,
04:09
who had traveled all day to come to Bogota,
88
249000
4000
这个地方离波哥大有一天的路程,
04:13
one of the three children brought her mother.
89
253000
3000
其中一位孩子带来他的母亲。
04:16
And the reason she brought her mother
90
256000
2000
而她带她母亲来的原因是
04:18
is that this six-year-old child
91
258000
3000
她这位六岁大的儿童
04:21
had been teaching her mother
92
261000
2000
正在教她妈妈
04:23
how to read and write.
93
263000
2000
如何读写。
04:25
Her mother had not gone to primary school.
94
265000
3000
她妈妈从没有上过小学。
04:28
And this is such an inversion,
95
268000
2000
这是一个怎样的倒置,
04:30
and such a wonderful example
96
270000
3000
并且也是一个奇妙的例子
04:33
of children being the agents of change.
97
273000
3000
体现了孩子是如何作为变化的推动者。
04:37
So now, in closing, people say,
98
277000
2000
因此现在,作为结尾,人们问道,
04:39
now why laptops?
99
279000
2000
为什么用手提电脑?
04:41
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
281000
3000
手提电脑是奢侈品;就譬如给予他们iPod。不。
04:44
The reason you want laptops
101
284000
2000
你们想要给予手提电脑的原因是
04:46
is that the word is education, not laptop.
102
286000
4000
教育,而不是手提电脑本身。
04:50
This is an education project, not a laptop project.
103
290000
3000
这是教育项目,而不是手提电脑项目。
04:53
They need to learn learning. And then, just think --
104
293000
2000
他们需要学会学习。然后,就想象一下——
04:55
they can have, let's say, 100 books.
105
295000
2000
他们可以拥有,譬如说,一百本书。
04:57
In a village, you have 100 laptops,
106
297000
3000
在一个村庄里,有一百台手提电脑,
05:00
each with a different set of 100 books,
107
300000
3000
而且每台电脑里都有不同套的一百本书,
05:03
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
303000
3000
那么这个村庄的将会瞬间拥有一万本书。
05:06
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
306000
4000
你和我在小学的时候都没有一万本书。
05:10
Sometimes school is under a tree,
110
310000
2000
有时学校就在一棵树底下,
05:12
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
312000
4000
并且很多老师都只有小学五年级的受教育水平,
05:16
so you need a collaborative model of learning,
112
316000
3000
因此你需要创建一个互相学习的合作模型,
05:19
not just building more schools and training more teachers,
113
319000
2000
而不仅仅是建立更多所学校以及培训更多的教师,
05:21
which you have to do anyway.
114
321000
2000
但这也是你无论如何都要做的。
05:23
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
323000
3000
我们再次发起了“送一台,买一台”运动。
05:26
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
326000
2000
去年,我们发起的“送一台,买一台”运动,
05:28
and it generated over 100,000 laptops
117
328000
4000
并且创造了十万台手提电脑
05:32
that we were then able to give free.
118
332000
3000
使我们可以将之免费发放出去。
05:35
And by being a zero-dollar laptop,
119
335000
2000
并且作为一台零美元的手提电脑,
05:37
we can go to countries that can't afford it at all.
120
337000
3000
我们可以将之送到一些完全无法负担的国家去。
05:40
And that's what we did. We went to Haiti,
121
340000
3000
这就是我们所做的。我们去了海地,
05:43
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
343000
2000
去了卢旺达,以及阿富汗,
05:45
Ethiopia, Mongolia.
123
345000
3000
还有埃塞俄比亚和蒙古。
05:48
Places that are not markets,
124
348000
2000
一些没有市场的地方,
05:50
seeding it with the principles of
125
350000
3000
用着饱和,连接性,
05:53
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
353000
3000
低龄化等原则来看待。
05:56
And then we can actually roll out large numbers.
127
356000
4000
而我们可以用之产生一些巨大的数字。
06:00
So think of it this way:
128
360000
2000
因此让我们这样来想:
06:02
think of it as inoculating children
129
362000
3000
就好像为愚昧无知
06:05
against ignorance.
130
365000
3000
接种疫苗一样。
06:08
And think of the laptop as a vaccine.
131
368000
2000
将手提电脑看作一种疫苗。
06:10
You don't vaccinate a few children.
132
370000
2000
你不是为一小部分个体接种疫苗。
06:12
You vaccinate all the children in an area.
133
372000
3000
而是为整个群体接种疫苗。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog