Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

46,278 views ・ 2014-03-20

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Eva Hoxha Reviewer: Helena Bedalli
00:12
I've come here today
0
12144
1320
Kam ardhur sot ketu
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
te flas per nje problem.
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
Eshte njekohesisht shume i thjeshte dhe shkaterrues,
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
nje problem qe shtrihet ne te gjithe globin
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
dhe po na prek te gjitheve.
00:24
The problem is
5
24536
2085
Problemi eshte
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
kompanite anonime.
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
Tingellon si nje ceshtje e thate dhe shume teknike,
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
apo jo?
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
Por kompanite anonime po e bejne shume te veshtire
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
dhe ndonjehere te pamundur
00:37
to find out
11
37546
1849
te gjejne
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
njerezit qe jane pergjegjes
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
ndonjehere per krime shume te tmerrshme.
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
E pra, perse kam ardhur ketu t'ju flas ju te gjitheve?
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
Ndoshta sepse gjate gjithe jetes kam qene nje ngaterrestare
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
dhe kur prinderit na mesuan mua dhe vellain tim binjak
00:59
to question authority,
17
59127
1906
te vendosnim ne pikepyetje autoritetin,
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
s'besoj se e dinin se ku mund te na conte kjo.
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
(Te qeshura)
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
Dhe, me siguri ata jane penduar per kete.
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
Gjate viteve te adoleshences sime idhnake,
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
e vendosja autoritetin e tyre shpesh ne pikepyetje.
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
Dhe shume nga mesuesve te mi
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
nuk u vinte mire per kete.
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
E dini, qe nga mosha 5 vjecare
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
gjithmone kam bere pyetjen, por perse?
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
Perse toka rrotullohet rreth diellit?
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
Perse gjaku eshte i kuq?
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
Perse duhet te shkoj ne shkolle?
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
Perse duhet te respektoj mesuesit
01:31
and authority?
31
91311
1867
dhe autoritetin?
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
Dhe pak kuptoja
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
se keto pyejte do te ishin baza
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
e cdo gjeje qe do te beja.
01:40
And so it was
35
100251
1755
Dhe keshtu
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
ne te njezetat e mia, shume kohe me pare,
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
ate te diel mbasdite me shi ne Londren Veriore
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
isha ulur me Simon Taylor
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
dhe Patrick Alley,
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
Ishim te zene duke pergatitur zarfet
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
per nje dergese ne zyren e kompanine se fushates
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
per te cilen punonim ne ate kohe.
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
Dhe si zakonisht, po flisnim per problemet e botes.
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
Ishim duke folur ne vecanti,
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
per luften civile ne Kamboxhia.
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
Kishim folur per te shume e shume here me pare.
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
Por befas ndaluam
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
dhe veshtruam njeri-tjetrin
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
dhe thame, perse nuk perpiqemi te ndryshojme kete?
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
Dhe nga ajo pyetje paksa e cmendur,
02:23
over two decades
51
143251
1842
per dy dekada
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
dhe shume fushata me vone,
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
duke perfshire njohjen e botes
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
me problemin e financimit te luftes se diamanteve te pergjakur
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
nga ajo pyejte e cmendur,
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
Deshmitaret Global eshte sot nje ekip i forte prej 80
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
aktivistesh, hetuesish, gazetaresh dhe avokatesh.
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
Te gjithe udhehiqemi nga i njejti besim,
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
se ndryshimi me te vertete eshte i mundur.
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
Keshtu qe, cfare ben ekzaktesisht Demshmitaret Global?
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
Ne hetojme, raportojme,
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
per te demaskuar njerezit te cilet jane me te vertete pergjegjes
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
per financimin e konflikteve--
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
per vjedhjen e milionave nga qytetaret perreth botes,
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
te njohur ndryshe si plackitje e shtetit,
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
dhe per shkaterrimin e mjedisit.
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
Ne bejme nje fushate te forte per te ndryshuar sistemin ne vetvete.
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
Dhe e bejme kete sepse shume nga vendet
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
e pasura ne burime
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
si nafte, diamante apo lende drusore
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
jane vendet me njerezit me te varfer
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
dhe me te shpronesuar ne planet.
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
Shume nga kjo padrejtesi
03:27
is made possible
74
207433
1654
behet e mundur
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
nga praktikat aktuale te pranuara te biznesit.
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
Nje nga keto jane kompanite anonime.
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
Ne kemi ndeshur kompani anonime
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
ne shume nga hetimet tona,
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
si ne Republiken Demokratike te Kongos,
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
ku demaskuam sesi marreveshjet sekrete
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
te cilat perfshinin kompanite anonime
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
i kane privuar qytetaret
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
e nje prej vendeve te me varfera ne planet
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
me shume se nje miliard dollare.
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
Kjo eshte sa dyfishi i buxhetit te shtetit per shendetesine dhe edukimin sebashku.
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
Ose ne Liberi,
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
ku nje kompani nderkombetare e prerjes dhe e grabitjes te pyjeve
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
perdorte kompani te tjera ne perpjekjen per te marre
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
nje pjese shume te madhe te pyjeve unike te Liberise.
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
Ose korrupsioni politik ne Sarawak, Malajzi,
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
i cili ka cuar ne shkaterrimin e shume prej pyjeve te tij.
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
Gjithashtu ne kete rast perdoreshin kompanite anonime.
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
Ne filmuam ne menyre sekrete disa nga familjaret
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
e ish kryeministrit dhe nje avokat
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
ne te cilen ata i tregonin hetuesit tone te fshehte
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
ekzaktesisht sesi realizohen keto marreveshje te dyshimta
04:33
using such companies.
97
273344
3076
duke perdorur keto kompani.
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
Dhe gjeja e tmerrshme eshte,
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
se ka kaq shume raste te tjera
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
nga te gjitha sferat e jetes.
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
Ky vertet eshte nje skandal me permasa epike
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
mu nen hunden tone.
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
Qofte karteli i pameshirshem meksian i droges,
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
Zetat,
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
te cilet perdorin kompani anonime per te pastruar fitimet e tyre
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
nderkohe qe dhuna e tyre e lidhur me drogen
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
po shkateron komunitetet pergjate Amerikave.
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
Apo kompanite anonime,
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
te cilet blene borxhin e taksave te amerikaneve,
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
te mbuluar me tarifa ligjore
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
dhe me pas i dhane pronareve te shtepive nje zgjedhje:
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
Paguaj ose humb shtepine tende.
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
Imagjino te kercenohesh me humbjen e shtepise tende
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
ndonjehere nga nje borxh prej disa qindra dollare,
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
dhe te mos jesh ne gjendje te zbulosh
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
se ke kishe perballe.
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
Kompanite anonime
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
jane shkelese shume te mira dhe te saksioneve.
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
Ashtu sic zbuloi qeveria Iraniane
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
kur, nepermjet nje serie kompanish fasade,
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
se zoteronte nje ndertese ne zemer te Manhatan-it
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
ne Fifth Avenue,
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
pavaresisht sanksioneve Amerikane.
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
Dhe Juicy Couture, shtepia e kostumeve sportive kadife,
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
dhe kompani te tjera ishin padashje,
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
dhe paditur qiramarres atje.
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
Ka kaq shume shembuj,
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
skandali i mishit te kalit ne Europe,
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
mafia italiane, i kane perdorur keto kompani
05:59
for decades.
130
359263
1789
per dekada.
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
Mashtrimi prej 100 milion dollare i American Medicare,
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
furnizimi me arme i luftrave perreth botes
06:10
including those
133
370583
1027
duke perfshire ato
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
ne Evropen Lindore ne fillim te viteve `90.
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
Kompanite anonime
06:15
have even come to light
136
375674
1656
kane dale ne drite bile
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
ne revolucionin e fundit ne Ukraine.
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
Por, per cdo rast qe ne dhe te tjeret ekspozojme
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
ka kaq shume raste te tjera te cilat do te mbeten te fshehura
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
per shkak te sistemit aktual.
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
Dhe eshte nje e vertete e thjeshte
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
se disa nga njerezit pergjegjes per krime mizore,
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
qe kane vjedhur nga une dhe ti
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
dhe miliona te tjere,
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
ata mbeten te panjohur
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
dhe ata po i shmangen llogaridhenies
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
e po e bejne kete me lehtesi,
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
e po e bejne kete duke perdorur struktura ligjore.
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
Kjo vertet eshte shume e padrejte.
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
Ju shume mire mund te pyesni,
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
se cfare ekzaktesisht eshte nje kompani anonime,
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
dhe a mund te krijoj nje, dhe ta perdor ate,
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
pa e ditur njeri se kush jam une?
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
Pergjigja eshte, po ti mundesh.
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
Por nese je sadopak si une,
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
ju doni ta shihni ate vete,
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
keshtu qe me lejoni t'jua tregoj.
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
Fillimisht duhet te zgjidhni
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
se ku duhet te vendoseni.
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
Tani, ne kete pike ju mund te imagjinoni
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
nje nga ato ishujt e adhurueshem tropikal qe jane parajsa te taksave
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
por ka nje gje,
07:24
shockingly,
163
444941
1197
shokuese,
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
vendi im i lindjes, Londra,
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
dhe sigurisht Britania e Madhe,
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
eshte nje nga vendet me te mira ne bote
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
per te krijuar nje kompani anonime.
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
Dhe tjetra, akoma dhe me e mire,
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
kam frike se eshte Amerika.
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
A e dini, se ne disa shtete ne Amerike
07:44
you need less identification
171
464505
2317
ju kerkohen me pak mjete identifikimi
07:46
to open up a company
172
466822
1467
per te hapur nje kompani
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
sesa ju nevojiten per te marre nje karte biblioteke,
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
si Delaware,
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
qe eshte nje nga ato vendet me te lehta
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
ne bote per te krijuar nje kompani anonime.
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
Keshtu qe le te themi se eshte Amerika,
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
dhe le te themi se eshte Delaware,
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
dhe tashme ju mund te shkoni online
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
dhe mund te gjeni nje kompani sherbimesh.
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
Keto jane kompani te cilat mund te krijojne nje per ju,
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
dhe kujtohu se kjo eshte e gjitha ligjore, praktika rutine biznesi.
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
Pra, nje rast
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
por ka dhe shume te tjera nga mund te zgjedhesh
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
Dhe pasi keni bere zgjedhjen tuaj,
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
me pas zgjedh se cfare kompanie deshiron
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
dhe me pas ploteson kontaktin, emrin dhe adresen.
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
Por mos u shqeteso,
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
nuk ka pse te jete emrin juaj.
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
Mund te jete i avokatit tend,
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
ose i kompanise qe te siguroi sherbimin,
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
dhe sido qe te jete nuk eshte informacion per publikun.
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
Me pas shton pronarin e kompanise.
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
Tani ceshtja thelbesore,
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
dhe perseri nuk ka pse te jeni ju,
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
sepse mund te beheni kreativ,
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
sepse atje jashte ka nje univers te tere me te nominuar
08:48
to choose from.
198
528551
1847
nga mund te zgjedhesh.
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
Dhe te nominuarit jane njerezit qe ju
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
mund ti paguani ligjerisht per te qene pronaret e kompanise suaj.
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
Dhe nese nuk do te perfshish askend tjeter,
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
ne fakt nuk ka pse te jete nje qenie humane.
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
Mund te jete nje kompani tjeter.
09:05
And then finally,
204
545363
1430
Dhe me pas ne fund,
09:06
give your company a name
205
546793
1729
vendosi kompanise suaj nje emer
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
shto dhe disa detaje te tjera dhe kryej pagesen.
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
Dhe me pas kompanise e cila te ka siguruar sherbimin
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
do ti duhen pak ore per ta procesuar ate.
09:15
But there you are,
209
555456
1239
Por ja ku jeni,
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
me 10 minuta online shopping
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
mund te krijoni nje kompani anonime.
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
dhe jo vetem qe eshte kaq e lehte,
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
shume, shume e lehte dhe e lire,
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
por eshte totalisht ligjore.
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
Por kenaqesia nuk ka pse te perfundoje ketu,
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
ju ndoshta deshironi te jeni edhe me shume anonim se kaq.
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
Edhe kjo nuk eshte aspak problem.
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
Thjesht, vazhdoni shtoni shtresa,
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
kompani te zoteruara nga kompani.
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
Mund te keni me qindra shtresa
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
me qindra kompani te shperndara
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
ne shtete te ndryshme
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
si nje rrjet gjigand,
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
cdo shtrese shton anonimitetin.
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
Cdo shtrese e ben edhe me te veshtire
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
per zbatimin e ligjit dhe te tjeret,
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
per te gjetur pronarin e vertete.
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
Por per interes te cilit sherben e gjitha kjo?
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
Mund te jete ne interes te kompanise
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
ose te nje individi ne vecanti,
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
por per te gjithe ne, publikun?
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
Ne fakt akoma nuk ka pasur nje bisedim nderkombetar
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
nese kjo eshte ne rregull apo jo
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
per te keqperdorur kompanite ne kete menyre.
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
Dhe cdo te thote kjo per ne?
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
E pra, nje shembull qe me perndjek mua
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
eshte nje me te cilin jam ndeshur kohet e fundit.
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
Eshte ajo e nje zjarri te tmerrshem
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
ne nje klub nate ne Buenos Aires
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
rreth nje dekade me pare.
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
Ishte nje nate perpara nates se nderrimit te viteve.
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
Tre mije festues shume te lumtur,
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
shume prej te cileve adoleshente,
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
u ngjeshen ne nje hapesire vetem per 1000 persona.
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
Dhe tragjedia ndodhi,
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
filloi nje zjarr
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
dekorimet plastike po shkriheshin nga tavani
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
dhe tymi toksik mbushi klubin.
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
Njerezit u perpoqen te dilnin
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
por zbuluan se dyert kunder zjarrit
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
ishin mbyllur me zinxhir.
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
Me shume se 200 persona vdiqen.
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
Shtateqind u plagosen nderkohe qe perpiqeshin te largoheshin.
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
Ndersa familjet e viktimave, qyteti dhe i gjithe vendi
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
qendruan te shokuar,
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
hetuesit u perpoqen te gjenin se cili ishte pergjegjes per kete.
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
Ndersa kerkuan per pronaret e klubit,
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
ne fakt gjeten kompani anonime,
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
dhe konfuzioni rrethonte identitetin e atyre qe ishin
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
te perfshire ne keto kompani.
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
Se fundmi, nje numer personash u arrestuan
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
dhe disa shkuan ne burg.
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
Por kjo ishte nje tragjedi e tmerrshme,
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
dhe nuk do te kishte qene kaq e veshtire
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
te perpiqeshe te gjeje fajtoret e vertete
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
per ato vdekje.
11:38
Because in an age
267
698008
1945
Sepse ne keto kohera
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
ku ka kaq shume informacion
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
haptazi,
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
pse duhet qe nje informacion kaq i domosdoshem
11:45
about company ownership
271
705878
1510
per pronesine e kompanive
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
te qendroje i fshehur?
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
Pse duhet evaduesit e taksave, zyrtaret e korruptuar te qeverive,
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
trafikantet e armeve e te tjere,
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
te jene ne gjendje te fshehin identitetin e tyre nga ne, publiku?
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
Pse duhet qe nje sekret i tille te jete nje praktike e pranuar biznesi?
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
Kompanite anonime
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
mund te jene nje standart tani
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
por nuk ka qene gjithmone ne kete menyre.
12:10
Companies were created
280
730641
1797
Kompanite krijoheshin
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
per ti dhene njerezve nje menyre per te qene krijues
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
dhe jo per te vendosur cdo gje ne vije te drejte.
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
Kompanite krijoheshin per te limituar riskun financiar,
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
nuk kishin kurre si qellim te perdoreshin si nje mburoje morale.
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
Kompanite nuk ishin me qellimin qe te ishin anonime,
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
dhe nuk kane pse te jene.
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
Dhe keshtu une vij tek deshira ime.
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
Deshira ime eshte qe ne te njohim
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
kush i zoteron dhe i kontrollon kompanite
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
keshtu qe ato te mos perdoren me si kompani anonime
12:42
against the public good.
291
762522
2630
kunder te mires publike.
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
Se bashku le te ndezim opinionin boteror,
12:47
change the law,
293
767818
1477
te ndryshojme ligjin,
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
dhe te fillojme nje ere te re hapjeje ne biznes.
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
Keshtu qe si mund te duket kjo?
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
Imagjinoni se mund te shkoni online
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
dhe mund te shikoni emrin e vertete te pronarit te kompanise.
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
Imagjinoni se keto te dhena jane te hapura dhe falas,
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
te arritshme pertej kufijve
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
per qytetaret dhe bizneset
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
dhe per ligjin njelloj.
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
Imagjinoni sesi kjo do ta ndryshonte lojen.
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
Keshtu qe a do ta bejme kete gje?
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
Ka vetem nje menyre.
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
Se bashku, duhet te te ndryshojme ligjin globalisht
13:21
to create public registries
306
801131
1941
te krijojme regjistrat publike
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
te cilet listojne pronaret e vertete te kompanive
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
dhe kane qasje nga te gjithe
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
pa shtigje.
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
E pra, kjo eshte ambicioze,
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
por ka nje vrull per kete ceshtje
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
dhe pergjate viteve kam pare
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
pushtetin e dukshem te ketij vrulli
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
dhe sapo ka filluar per kete ceshtje.
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
Ka nje mundesi kaq te madhe ne kete moment.
13:46
And the TED community
316
826253
2029
Dhe komuniteti i TED
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
i realizuesve dhe menduesve kreativ dhe inovativ
13:51
across all of society
318
831647
1897
ne te gjithe shoqerine
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
mund te bejne ndryshimin thelbesor.
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
Ne te vertete ju mund ta realizoni kete ndyshim.
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
Tani, nje pikenisje e thjeshte
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
eshte adresa pas meje
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
per nje faqe Facebook-u qe mund ti bashkoheni menjehere
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
per te mbeshtetur fushaten dhe te perhapni fjalen.
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
Ka per te qene nje trampoline
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
per fushaten tone globale.
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
Te apasionuarit mbas teknologjise ne mesin tuaj,
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
ju mund te na ndihmoni ne krijimin e nje prototipi
14:17
public registry
329
857243
1720
e nje regjistri publik
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
per te treguar se cfare mjeti i fuqishem mund te jete.
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
Grupet e fushatave perreth botes
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
jane bashkuar per te punuar per kete ceshtje.
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
Qeveria e Britanise se Madhe ka rene dakord;
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
per te mbeshtetur keto regjistra publik.
14:36
And just last week,
335
876892
1898
Dhe vetem nje jave me pare,
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
Parlamenti Evropian ra dakord me 600 vota pro,
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
30 kunder ne favor te regjistrave publike.
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
Ky eshte momenti.
14:48
(Applause)
339
888989
3828
(Duatrokitje)
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
Por jane ditet e fillimit.
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
Amerika akoma duhet te bashkohet
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
ashtu si shume vende te tjera.
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
Dhe per te patur sukses, ne te gjithe
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
duhet te ndihmojme dhe te shtyjme politikanet
15:07
because without that,
345
907912
1587
sepse pa ate,
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
nuk kane per te ndodhur
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
ndryshime reale ne te gjithe boten.
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
Sepse e gjitha kjo nuk eshte vetem per te ndryshuar ligjin,
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
kjo eshte per te filluar nje bashkebisedim
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
se cfare eshte ne rregull te bejne kompanite,
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
dhe ne cfare menyre eshte e pranueshme te perdoren strukturat e kompanive.
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
Kjo nuk eshte thjesht nje ceshtje e thate politike.
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
Kjo eshte nje ceshtje njerezore
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
e cila na prek te gjitheve.
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
Kjo eshte me te qenit ne anen e duhur te historise.
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
Qytetaret global, inovatoret, liderat e biznesit, individet,
15:45
we need you.
357
945057
1987
ne kemi nevoje per ju.
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
Se bashku, le te fillojme kere levizje globale.
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
Le ta bejme kete,
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
t'i japim fund kompanive anonime.
15:55
Thank you.
361
955201
2104
Ju faleminderit.
15:57
(Applause)
362
957305
3446
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7