Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

46,144 views ・ 2014-03-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sándor Nagy Lektor: Csaba Lóki
00:12
I've come here today
0
12144
1320
Azért vagyok itt,
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
hogy egy problémáról beszéljek önöknek.
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
Egy egyszerű, de pusztító problémáról,
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
mely az egész világra kiterjed,
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
és mindannyiunkat érint.
00:24
The problem is
5
24536
2085
A probléma neve:
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
névtelen cégek.
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
Unalmas, technikai dolognak tűnik,
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
igaz?
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
Pedig a névtelen cégek megnehezítik,
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
olykor egyenesen lehetetlenné teszik,
00:37
to find out
11
37546
1849
hogy kiderüljön
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
azoknak a személyeknek a kiléte,
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
akik néha szörnyű bűntettekért felelősek.
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
Hogy miért beszélek erről önöknek?
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
Talán, mert született bajkeverő vagyok,
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
és amikor a szüleink arra tanítottak minket,
00:59
to question authority,
17
59127
1906
hogy ne fogadjam el a tekintélyt,
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
nem tudták még, hogy ez hova vezet.
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
(Nevetés)
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
Alighanem megbánták ezt,
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
amikor dacos tinédzserként, nem épp meglepően,
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
az ő tekintélyüket is kétségbe vontam.
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
És a tanáraim közt is akadtak,
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
akik nem igazán értékelték ezt.
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
Az a helyzet, hogy ötéves koromtól
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
folyton feltettem a kérdést: De miért?
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
De miért kering a Föld a Nap körül?
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
De miért piros a vér?
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
De miért kell iskolába járnom?
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
De miért kell tisztelnem a tanáraimat
01:31
and authority?
31
91311
1867
és a tekintélyt?
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
Nem fogtam még fel akkor,
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
hogy ez a kis kérdés lesz az alapja
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
mindennek, amit majd csinálni fogok.
01:40
And so it was
35
100251
1755
Így történt hát,
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
hogy huszonévesként, jó régen,
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
egy esős vasárnap délután Észak-Londonban
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
üldögéltem Simon Taylorral
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
és Patrick Alleyvel
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
buzgón tömködve a borítékokba
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
a szóróanyagot egy kampánycsoportnak,
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
amelynek akkoriban dolgoztam.
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
És, mint rendesen, a világ problémáiról beszélgettünk.
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
A konkrét téma, történetesen,
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
a kambodzsai polgárháború volt.
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
Nagyon-nagyon sokszor beszélgettünk már erről.
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
Egyszer csak hirtelen leálltunk.
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
egymásra néztünk,
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
és feltettük a kérdést: Miért nem próbálunk tenni valamit?
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
És ebből a kissé őrült kérdésből,
02:23
over two decades
51
143251
1842
két évtizeddel
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
és sok kampánnyal később --
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
melyekben többek között felhívtuk a világ figyelmét
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
a háborúfinanszírozó véres gyémántok problémájára --
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
szóval ebből az őrült kérdésből
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
lett a Global Witness 80 fős csapata,
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
mely kortesekből, oknyomozókból, újságírókból és jogászokból áll.
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
Mindannyiunkat az a hit hajtotta,
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
hogy a változtatás csakugyan lehetséges.
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
Hogy mivel foglalkozik a Global Witness?
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
Felderítjük, nyilvánosságra hozzuk,
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
leleplezzük azokat, akik felelősek
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
a konfliktusok finanszírozásáért --
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
akik milliókat lopnak el a polgároktól világszerte,
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
nevezzük állami fosztogatásnak,
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
és akik tönkreteszik a környezetet.
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
Minden követ megmozgatunk, hogy megváltoztassuk ezt a rendszert.
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
Tesszük ezt azért, mert sok ország,
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
mely olyan kincsekben bővelkedik,
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
mint a kőolaj, a gyémánt és a fa,
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
a legszegényebb és legkisemmizettebb
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
népek hazája ezen a bolygón.
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
Ezekért az igazságtalanságokért
03:27
is made possible
74
207433
1654
leginkább
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
a jelenleg elfogadott üzleti praktikák okolhatók.
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
Ezek egyike a névtelen cégek létrehozása.
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
A névtelen cégek problémája
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
sok vizsgálatunk során előjött,
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
így a Kongói Demokratikus Köztársaságban,
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
ahol kiderítettük, hogy a titkos alkuk,
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
melyek névtelen cégeken alapultak,
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
hogyan rövidítették meg a polgárokat
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
a Föld egyik legszegényebb országában
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
több mint egymilliárd dollárral.
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
Ez duplája az ország egészségügyi és oktatási büdzséjének együttvéve.
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
Vagy vegyük Libériát,
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
ahol egy rablógazdálkodást folytató nemzetközi fakitermelő társaság
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
fedőcégek segítségével próbálta megszerezni
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
Libéria egyedülálló erdőkincsének nagy részét.
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
Vagy a politikai korrupciót a malajziai Sarawakban,
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
ami az erdők nagy részének pusztulásához vezetett.
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
Ott is jutott szerep a névtelen cégeknek.
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
Titokban lefilmeztük a korábbi
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
miniszterelnök és egy ügyvéd családtagjait,
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
miközben azok fedett munkatársunknak
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
elmondták, hogyan működtek ezek a kétes ügyletek
04:33
using such companies.
97
273344
3076
az ilyen cégek segítségével.
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
És az a legrosszabb,
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
hogy rengeteg más példa létezik
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
az élet minden területén.
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
Világraszóló botrányról van szó,
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
mely az orrunk előtt zajlik, rejtve.
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
Vegyük a kegyetlen mexikói drogkartellt,
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
a Zetast,
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
mely névtelen cégeket használ pénzmosásra,
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
miközben a droggal kapcsolatos erőszak
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
Amerika-szerte tépi szét a közösségeket.
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
Vagy azt a névtelen céget,
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
mely felvásárolta az amerikaiak tartozását,
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
megtetézve a jogi költségekkel,
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
választás elé állítva a tulajdonosokat:
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
vagy fizetnek, vagy elvesztik az otthonukat.
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
Képzeljék el, hogy elveszítik az otthonukat,
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
akár csak néhány száz dollár adósság miatt,
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
és képtelenek kideríteni,
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
hogy kivel is állnak szemben!
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
A névtelen cégek
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
nagyon jók a szankciók megkerülésére is.
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
Ezt az iráni kormány is tudta,
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
amikor, egy sor fedőcég révén,
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
hozzájutott egy épülethez Manhattan szívében,
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
az Ötödik sugárúton,
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
mindezt az amerikai szankciók ellenére.
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
A trendi szabadidőruhákat forgalmazó Juicy Couture,
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
valamint más cégek voltak itt az akaratlan,
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
mit sem sejtő tulajdonosok.
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
Akadnak példák szép számmal
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
Európában is: a lóhúsbotrány,
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
az olasz maffia, ilyen cégekkel működtek
05:59
for decades.
130
359263
1789
évtizedeken át.
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
A 100 millió dolláros amerikai Medicare-csalás,
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
a háborúk fegyverellátása világszerte,
06:10
including those
133
370583
1027
beleértve
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
a kelet-európait a 90-es években.
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
Névtelen cégek
06:15
have even come to light
136
375674
1656
bukkantak fel
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
mostanában az ukrajnai konfliktusban is.
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
De akárhány esetre derítünk fényt mi vagy mások,
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
ugyanannyi marad rejtve
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
a jelenlegi rendszer miatt.
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
Az az igazság,
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
hogy azok egy része, akik vérlázító bűnöket követnek el,
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
akik meglopják önöket, engem
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
és másokat milliószám,
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
arc nélküliek maradnak,
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
elkerülve a felelősségre vonást,
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
méghozzá könnyűszerrel,
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
csak legális üzleti struktúrákat használva.
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
Márpedig ez nincs rendjén.
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
Felmerülhet a kérdés önökben:
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
Voltaképpen mi az a névtelen cég?
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
Tényleg alapíthatnék és használhatnék egyet
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
anélkül, hogy bárki tudná, ki vagyok?
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
Nos, a válaszom az, hogy igen!
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
És ha van bennünk valami közös,
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
akkor tudni szeretnék azt is, hogyan,
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
ezért megmutatom.
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
Először is ki kell találni,
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
hol legyen a cég.
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
Biztos arra gondolnak most,
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
hogy valamelyik gyönyörű, trópusi adóparadicsomban,
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
de itt jön
07:24
shockingly,
163
444941
1197
a meglepetés,
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
mert a saját lakóhelyem, London,
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
sőt, az Egyesült Királyság,
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
az egyik legjobb hely a földön
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
egy névtelen cég alapításához.
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
A másik, még ennél is jobb hely pedig,
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
azt kell mondanom, Amerika.
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
Gondolnák, hogy az USA némelyik államában
07:44
you need less identification
171
464505
2317
kevesebb azonosítás kell
07:46
to open up a company
172
466822
1467
egy cég alapításához,
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
mint egy könyvtári tagsághoz?
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
Például Delaware-ben,
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
ahol a legegyszerűbb
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
a világon egy névtelen cég alapítása.
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
OK, legyen hát Amerika,
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
mondjuk, Delaware.
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
Az ember felmegy a világhálóra,
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
és kerít magának egy szolgáltatót.
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
Ezek olyan cégek, amelyek elvégzik az alapítást helyetted,
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
és ne feledd: mindez legális, hétköznapi üzleti gyakorlat.
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
Már meg is van egy,
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
de elég bő a választék.
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
Ha eddig megvagy,
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
csak kiválasztod, miféle céget akarsz,
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
aztán beírod a kapcsolattartó nevét és címét.
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
De ne aggódj:
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
nem kell a saját neved beírni.
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
Beírhatod az ügyvédedét
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
vagy a szolgáltatódét,
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
és az egész amúgy sem nyilvános adat.
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
Aztán megadod a cég tulajdonosát.
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
És ami a lényeg:
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
nem okvetlenül kell, hogy ez te legyél,
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
mert lehetsz kreatív,
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
mert tengernyi stróman közül
08:48
to choose from.
198
528551
1847
választhatsz.
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
Ezeket a strómanokat
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
legálisan megfizetheted, hogy tulajdonosai legyenek a cégednek.
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
És ha nem akarsz mást bevonni,
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
még csak élő személyre sincs szükséged.
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
Megfelel egy másik cég is.
09:05
And then finally,
204
545363
1430
Végezetül pedig
09:06
give your company a name
205
546793
1729
adsz egy nevet a cégednek,
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
megadsz még egy pár részletet, és fizetsz.
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
Aztán a szolgáltatód
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
néhány óra alatt elintézi neked a dolgot.
09:15
But there you are,
209
555456
1239
És voálá!
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
10 percnyi onlájn shoppingolással
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
létrehoztál magadnak egy névtelen céget.
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
És nemcsak egyszerűen,
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
hanem igen-igen könnyen és olcsón,
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
és teljesen legálisan.
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
De itt még nem értünk a móka végére.
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
Mondjuk, hogy még névtelenebb akarsz lenni.
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
Ezzel sincs semmi probléma.
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
Újabb és újabb rétegeket adhatsz a konstrukcióhoz:
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
azaz cégek tulajdonában álló fedőcégeket.
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
Rétegek százait használhatod,
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
fedőcégek százait szórhatod szét
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
a föld különböző országaiban,
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
hatalmas rejtőháló gyanánt,
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
minden réteggel növelve a névtelenséget.
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
Minden réteg megnehezíti
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
a törvény embereinek és másoknak,
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
hogy felfedje az igazi tulajdonost.
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
De kinek az érdekét szolgálja mindez?
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
Az érdekelt lehet egy cég
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
vagy egy konkrét személy.
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
És mi van a köz érdekével?
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
Még csak el sem kezdődött egy világot átfogó eszmecsere
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
arról, hogy rendjén való-e
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
az effajta visszaélés a cégekkel.
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
És mit jelent ez számunkra?
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
Nos, van egy példa, amibe nemrég botlottam bele,
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
és ami nem hagy nyugodni.
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
Egy borzalmas tűzeset
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
Buenos Aires egyik diszkójában,
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
mely kb. 10 éve történt,
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
a Szilveszter előtti éjszakán.
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
Háromezer szórakozó ember,
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
nagy részük tizenéves,
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
zsúfolódott össze egy 1000 főre méretezett helyen.
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
Aztán jött a tragédia,
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
kitört a tűz,
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
a műanyag dekoráció leolvadt a plafonról,
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
és mérgező füst töltötte meg a klubot.
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
Az emberek megpróbáltak kijutni,
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
de kiderült, hogy a vészkijáratok egy részét
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
beláncolták.
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
Több mint kétszázan meghaltak.
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
Hétszázan sérültek meg menekülés közben.
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
S míg az áldozatok családjai, a város és az ország
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
sokkban volt,
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
a nyomozók megpróbálták azonosítani a felelősöket.
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
Keresték a klub tulajdonosait,
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
de csak névtelen cégeket találtak,
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
és teljes zűrzavar volt a tekintetben,
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
hogy kik állnak a cégek mögött.
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
Végül is néhány embert vád alá helyeztek,
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
és páran börtönbe kerültek.
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
Ez egy szörnyű tragédia volt,
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
és mégis olyan nehezen lehetett
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
kideríteni, hogy ki a felelős
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
a sok ember haláláért.
11:38
Because in an age
267
698008
1945
Pedig olyan korban élünk,
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
amikor oly sok információhoz
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
lehet hozzáférni szabadon.
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
Hogy lehet az, hogy ilyen fontos információ,
11:45
about company ownership
271
705878
1510
mint egy cég tulajdonlása
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
mégis rejtve maradhat?
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
Mért hagyjuk, hogy az adózás alól kibúvók, a korrupt hivatalnokok,
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
a fegyverkereskedők és az effélék
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
elrejtsék kilétüket előlünk, a nyilvánosság elől.
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
Miért kéne ennek a titkolózásnak bevett üzleti gyakorlatnak maradnia?
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
Meglehet, a névtelen cég
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
bevett dolog manapság,
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
de ez nem volt mindig így.
12:10
Companies were created
280
730641
1797
A cégeket azért alapították,
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
hogy az emberek esélyt kapjanak az innovációra,
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
nem pedig azét, hogy mindent kockára tegyenek.
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
A cégeket azért hozták létre, hogy csökkentsék a pénzügyi kockázatot,
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
nem pedig azért, hogy erkölcsi fedezékként használják őket.
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
A cégeket soha nem szánták névtelennek,
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
és ennek most sem kéne így lennie.
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
Elmondom, hogy én mit szeretnék.
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
Azt szeretném, ha mind tudhatnánk,
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
kik a tulajdonosai és irányítói a cégeknek,
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
hogy ne lehessen névtelenül használni őket
12:42
against the public good.
291
762522
2630
a közjó ellenében.
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
Lássunk hozzá együtt a világvélemény kialakításához,
12:47
change the law,
293
767818
1477
változtassuk meg a törvényeket,
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
és nyissunk egy új korszakot, az üzleti nyíltság korszakát.
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
Hogy milyen lenne ez a korszak?
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
Nos, képzeld el, hogy felmész a netre,
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
és megkeresheted bármelyik cég valódi tulajdonosát.
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
És azt, hogy ez az adat ingyen és szabadon
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
elérhető országhatárokon át
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
a polgárok, az üzleti világ
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
és a törvény emberei számára.
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
Gondol bele, mekkora változást jelentene ez!
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
De hogy fogjunk hozzá?
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
Csak egyféleképpen lehet.
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
Közösen és globálisan meg kell változtatnunk a törvényeket,
13:21
to create public registries
306
801131
1941
publikus nyilvántartást kell bevezetni,
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
amelyben szerepel a cégek igazi tulajdonosa,
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
amelyhez bárki hozzáférhet,
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
ami alól nem lehet kibúvó.
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
Nos, nem csekély cél ez,
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
de vannak, akik akarják a változást.
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
Márpedig évek tapasztalata megtanított rá,
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
mekkora ereje van az együttes akaratnak.
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
És ez még csak a kezdet.
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
Az alkalmas pillanat adva van.
13:46
And the TED community
316
826253
2029
A TED közössége,
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
mely kreatív és innovatív gondolkodókból és cselevőkből áll
13:51
across all of society
318
831647
1897
a társadalom minden rétegéből,
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
csírája lehet a lendületnek.
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
Ez a közösség, önök, előidézheti ezt a változást.
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
Kiindulási pontként
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
ajánlom ezt a linket mögöttem:
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
csatlakozzanak a Facebook-oldalhoz,
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
támogassák a kampányt, és terjesszék a hírt.
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
Ez lesz az ugródeszkája
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
a globális kampánynak.
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
És ha van önök közt "informániákus",
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
segíthetne létrehozni egy prototípust
14:17
public registry
329
857243
1720
a publikus nyilvántartáshoz,
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
mely megmutatná, milyen hatékony lenne ez az eszköz.
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
A világ aktivistacsoportjai összejöttek,
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
hogy együtt dolgozzanak a problémán.
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
Beszállt az Egyesült Királyság kormánya is;
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
ők is támogatják a publikus nyilvántartást.
14:36
And just last week,
335
876892
1898
Az elmúlt héten
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
beszállt az Európai Parlament is
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
600 igennel 30-cal szemben a publikus nyilvántartást támogatva.
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
Micsoda kezdés!
14:48
(Applause)
339
888989
3828
(Taps)
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
De ez még csak a kezdet.
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
Amerikának is csatlakoznia kell,
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
és még sok más országnak.
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
A sikerhez az kell, hogy mindannyian
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
noszogassuk a politikusainkat,
15:07
because without that,
345
907912
1587
mert enélkül igazi,
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
széleskörű, világméretű változás
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
elképzelhetetlen.
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
Mert nem elég a törvények megváltoztatása,
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
társadalmi vitára van szükség arról,
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
mi engedhető meg a cégeknek,
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
és melyek az elfogadható felhasználási módjai a cégstruktúráknak.
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
Ezek nem száraz politikai kérdések.
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
Ezek emberi kérdések,
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
melyek mindannyiunkról szólnak.
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
Arról szól a dolog, hogy a jó oldalán álljunk a történelemnek.
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
Világpolgárok, innovátorok, üzleti vezetők, személyiségek,
15:45
we need you.
357
945057
1987
szükségünk van rátok.
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
Indítsuk el együtt ezt a világmozgalmat!
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
Fogjunk hozzá,
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
szüntessük meg a névtelen cégeket!
15:55
Thank you.
361
955201
2104
Köszönöm.
15:57
(Applause)
362
957305
3446
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7