Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

شرمن گوچ: آرزوی من: راه‌اندازی دوره‌ی جدیدی از شفافیت تجاری

46,144 views

2014-03-20 ・ TED


New videos

Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

شرمن گوچ: آرزوی من: راه‌اندازی دوره‌ی جدیدی از شفافیت تجاری

46,144 views ・ 2014-03-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Amirpouya Ghaemian
00:12
I've come here today
0
12144
1320
من اینجا آمده‌ام
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
تا با شما درباره‌ی مشکلی صحبت کنم.
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
این یک مشکل خیلی ساده اما بسیار ویران‌کننده است،
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
مشکلی که درجهان گسترده می‌شود
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
و زندگی همگی ما را تحت تأثیر قرار می‌دهد.
00:24
The problem is
5
24536
2085
آن مشکل
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
شرکت‌های ناشناس هستند.
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
این شبیه یک مشکل فنی به نظر می‌رسد،
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
این طور نیست؟
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
اما شرکت‌های ناشناس
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
امکان شناسایی مسئولین واقعی
00:37
to find out
11
37546
1849
جرائمی که گهگاه واقعاً دل‌خراش هستند را سخت
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
و حتی در بعضی موارد
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
غیر ممکن می‌سازند.
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
اما چرا من اینجا هستم و با شما صحبت می‌کنم؟
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
خُب، من فکر می‌کنم در تمامی زندگیم دردسرساز بودم
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
و فکر نمی‌کنم هنگامی که پدر و مادرم به برادر دوقلویم و من یاد دادند
00:59
to question authority,
17
59127
1906
که از مسئولان سؤال کنیم،
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
می‌دانستند که این کار به کجا منجر خواهد شد.
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
(خنده‌ی تماشاگران)
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
و احتمالاً در دوران پر از دردسر نوجوانی من
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
که من مسئولیت آن‌ها را خیلی زیر سؤال می‌بردم - و قابل پیش‌بینی هم بود -،
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
من قدرتشان را زیر سوال می‌بردم.
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
بسیاری از معلمین مدرسه‌ام نیز
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
خیلی از این کار من راضی نبودند.
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
از حدود سن پنج سالگی
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
تا به حال من همواره سؤال کرده‌ام، اما چرا؟
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
اما چرا کره‌ی زمین دور خورشید می‌گردد؟
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
اما چرا خون قرمز است؟
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
اما چرا من باید به مدرسه بروم؟
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
اما چرا من باید به معلمم و مسئولان
01:31
and authority?
31
91311
1867
احترام بگذارم؟
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
و حتی فکرش را هم نمی‌کردم
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
این سؤالات تبدیل به پایه و اساسی
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
برای تمامی کاری که می‌خواستم بکنم بشوند.
01:40
And so it was
35
100251
1755
و وقتی حدوداً بیست سال داشتم،
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
خیلی وقت پیش،
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
در یک بعدازظهر یکشنبه در شمال لندن
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
با «سیمون تیلور»
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
و «پتریک آلی» (سه بنیان‌گذار سازمان «شاهد جهانی») نشسته بودیم
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
و مشغول گذاشتن دعوت‌نامه‌های سازمان در پاکت‌های نامه،
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
در دفتر کمپینی بودیم،
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
که در آن زمان در آن کار می‌کردیم.
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
و طبق معمول، درمورد مسائل و مشکلات جهان صحبت می‌کردیم.
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
و به طور خاص ، ما در مورد جنگ داخلی
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
در کامبوج حرف می‌زدیم.
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
ما در مورد این موضوع پیش از این بارها و بارها صحبت کرده بودیم.
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
اما ناگهان ایستادیم
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
و به همدیگر نگاه کردیم
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
و گفتیم، اما چرا ما هیچ تلاشی نمی‌کنیم که این شرایط را تغییر دهیم؟
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
و از این سؤال تقریباً دیوانه‌وار،
02:23
over two decades
51
143251
1842
درطی بیش از دو دهه
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
و کمپینگ های بسیاری بعد از آن،
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
از جمله هشدار دادن به جهان
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
در مورد مشکلات جنگ‌های داخلی آفریقا که هزینه‌ی آن از معادن الماس تأمین می‌شد،
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
از آن سؤال احمقانه،
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
حالا «سازمان شاهد جهانی» با۸۰ تیم قوی
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
از فعالان، محققان، روزنامه‌نگاران و وکلا تشکیل شده است.
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
و همگی ما با عقیده‌ی مشابهی مبنی بر این که
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
این تغییر واقعاً امکان‌پذیر است، شروع به کار کردیم.
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
خُب، سازمان «شاهد جهانی» دقیقاً چه می‌کند؟
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
ما تحقیق می‌کنیم، اخبار را ارائه می‌دهیم،
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
تا هویت مسئولین واقعی که در این درگیری‌ها سرمایه‌گذاری می‌کنند
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
افشا کنیم --
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
برای دزدی از میلیون‌ها شهروند در سراسر جهان،
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
که به عنوان غارتگری دولت نیز شناخته می‌شود،
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
و تخریب کردن محیط زیست.
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
سپس ما برای تغییر این سیستم کمپین می‌گذاریم.
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
ما این کار را انجام می‌دهیم چون بسیاری
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
از کشورهای غنی از منابع طبیعی
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
مثل نفت یا الماس یا چوب
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
خانه‌ی فقیرترین
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
و تهی‌دست‌ترین مردم روی کره‌ی زمین هستند.
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
و بیشتر این ناعدالتی
03:27
is made possible
74
207433
1654
با شیوه‌های تجارت پذیرفته شده‌ی امروزی
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
ممکن شده‌اند.
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
یکی از این‌ها شرکت‌های ناشناس هستند.
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
ما در بسیاری از تحقیقاتمان
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
علیه شرکت‌های ناشناس فعالیت می‌کنیم،
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
مثل جمهوری دموکراتیک کنگو،
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
جایی که ما کشف می‌کنیم که چگونه معاملات پنهانی
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
با شرکت‌های ناشناس،
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
شهروندان یکی از
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
فقیرترین کشورهای روی زمین را از درآمدی
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
بیش از یک میلیارد دلار محروم نموده است.
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
این دو برابر مجموع بودجه‌ی بهداشت و درمان و آموزش و پرورش آن کشور است.
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
یا در لیبریا‌،
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
جایی که یک شرکت بین المللی بی‌رحم برش چوب
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
از شرکت‌های واسطه استفاده می‌کرد
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
تا بخش بسیار عظیمی از جنگل‌های منحصر به فرد لیبریا را به دست بیاورد.
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
یا فساد سیاسی در ایالت «ساراواک» در مالزی،
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
که باعث تخریب بیشتر جنگل‌های این منطقه شده است.
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
خُب، این هم از شرکت‌های ناشناس استفاده می‌کند.
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
ما به طور پنهانی از خانواده‌‌ی نخست‌وزیر سابق
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
و یک وکیل فیلم گرفتیم
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
و آن‌ها به خبرنگار مخفی ما گفتند
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
که این معاملات مشکوک دقیقاً چطور
04:33
using such companies.
97
273344
3076
با استفاده از این گونه شرکت‌ها انجام می‌شوند.
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
و قسمت وحشتناک اینجاست که،
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
نمونه‌های بسیار دیگری
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
در تمامی جنبه های زندگی وجود دارد.
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
این واقعاً رسوایی بسیار عظیمی است
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
که از مردم پنهان مانده.
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
از مافیاهای انحصاری بی‌رحم قاچاق مواد مخدر مکزیک گرفته،
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
یعنی «کارتل زِتاس»
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
که از شرکت‌های ناشناس برای پول‌شویی استفاده میبرد،
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
در حالی که خشونت‌های مرتبط با مواد مخدر
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
باعث از هم پاشیدن جوامع در سراسر آمریکا می‌شوند.
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
یا شرکت‌های ناشناسی
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
که بدهی‌های مالیاتی آمریکایی‌ها را بالا می‌برند،
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
و بار آن را بر دوش درآمد مردم می‌اندازند
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
و سپس به صاحبان املاک یک انتخاب می‌دهند:
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
بپرداز یا خانه‌ات را از دست بده.
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
تصور کنید تنها به خاطر بدهی در حدود چند صد دلار
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
در خطر از دست دادن خانه‌ی خودتان قرار بگیرید
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
و مردم نمی‌توانند بفهمند
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
که واقعاً باید با چه کسی مقابله کنند.
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
شرکت‌های ناشناس
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
برای دور زدن تحریم‌ها هم عالی هستند.
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
همان طور که دولت ایران متوجه این قضیه شد
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
و از طریق یک سری از شرکت‌های واسطه،
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
علیرغم تحریم‌های آمریکا،
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
مالک یک ساختمان در قلب منهتن،
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
در خیابان پنجم نیورک شد.
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
و «جوسی کوچِر»، مرکز لباس‌های رنگارنگ مخملی،
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
و شرکت‌های دیگر، مستأجرانی بی‌اطلاع
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
در آنجا بودند.
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
اینجا نمونه‌های بسیار زیادی وجود دارد،
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
مثل رسوایی گوشت اسب در اروپا (رسوایی که در آن فروش گوشت اسب به مردم بر ملا شد)،
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
که مافیای ایتالیایی، به مدت ده‌ها سال
05:59
for decades.
130
359263
1789
از این گونه شرکت‌ها استفاده می‌کردند.
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
کلاهبرداری ۱۰۰ میلیون دلاری درمانی از مردم آمریکا،
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
و تهیه‌ی اسلحه برای جنگ در سراسر جهان
06:10
including those
133
370583
1027
از جمله در شرق اروپا
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
در اوایل دهه‌ی ۱۹۹۰.
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
رد شرکت‌های ناشناس
06:15
have even come to light
136
375674
1656
حتی در انقلاب اخیر اُکراین
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
دارد کم کم آشکار می‌شود.
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
اما به ازای هر موردی که ما و دیگران افشا می‌کنیم
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
چیزهای خیلی بیشتری وجود دارند که
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
به دلیل سیستم حاضر پنهان باقی می‌مانند.
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
حقیقت این است
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
که برخی از مسئولین جنایات ظالمانه،
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
دزدی از من و شما
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
و میلیون‌ها نفر دیگر،
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
به صورت ناشناس باقی می‌مانند
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
و از پاسخگویی فرار می‌کنند
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
و به آسانی این کار را انجام می‌دهند،
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
و با استفاده از ساختار قانونی این کارها را انجام می‌دهند.
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
و این واقعاً ناعادلانه هست.
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
خُب، ممکن است بپرسید،
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
یک شرکت ناشناس دقیقاً چه چیزی است،
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
و آیا واقعاً می‌توانید یک شرکت ناشناس را بنیان‌گذاری کنید از آن استفاده کنید،
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
بدون این که هویتتان افشا شود؟
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
راستش، بله، می‌توانید.
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
اما اگر شما یکی مثل من باشید،
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
می‌خواهید برخی از مراحل آن را با چشم خودتان ببینید،
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
پس بگذارید به شما نشان دهم.
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
خُب اول از همه باید ببینید که
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
می‌خواهید این شرکت را در کجا بنیان‌گذاری کنید.
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
حالا، از همین جا شما می‌توانید
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
یکی از جزایر دوست‌داشتنی استوایی تصور کنید
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
اما مسئله این‌جاست که،
07:24
shockingly,
163
444941
1197
به طور ترسناکی،
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
شهر خود من، لندن،
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
در خود انگلستان،
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
یکی از بهترین مکان‌های جهان
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
برای بنیان‌گذاری یک شرکت ناشناس است.
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
و حتی بهتر از آن
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
به گمانم آمریکا است.
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
می‌دانید، در برخی از ایالات آمریکا
07:44
you need less identification
171
464505
2317
ما برای افتتاح یک شرکت
07:46
to open up a company
172
466822
1467
مدارک کمتری
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
از مدارک لازم برای گرفتن یک کارت کتابخانه نیاز دارید،
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
مثل «دلاوِر»،
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
که یکی از راحت‌ترین مکان‌های جهان
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
برای بنیان‌گذاری شرکت‌های ناشناس است.
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
بسیار خُب، محل آن را در آمریکا در نظر بگیرید،
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
و در شهر «دِلاوار»،
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
و حالا به راحتی می‌توانید به اینترنت بروید
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
و یک شرکت تأمین کننده‌ی خدمات پیدا کنید.
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
در آنجا شرکت‌هایی وجود دارند که می‌توانند شرکتی را برای شما بنیان‌گذاری کنند،
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
و به خاطر داشته باشید که این قانونی است، کسب و کار معمول.
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
خُب، یک شرکت وجود دارد،
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
اما تعداد زیاد دیگری نیز وجود دارند که می‌توان از میانشان انتخاب کرد.
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
وقتی انتخاب کردید،
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
نوع شرکتی را که می‌‌خواهید انتخاب می‌کنید
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
و بعد فرم ها را با اسم و آدرس پر می‌کنید.
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
اما نگران نباشید،
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
نیازی نیست که به اسم شما باشد.
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
می‌تواند به اسم وکیل شما
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
یا تأمین کننده‌ی خدمات برای شما باشد،
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
و به هر حال این اطلاعات در معرض عموم قرار نخواهند گرفت.
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
و سپس شما مشخصات صاحب شرکت را اضافه می‌کنید.
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
این بخش کلیدی آن است،
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
و مجدداً نیازی نیست که مشخصات شما باشد،
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
زیرا می‌توانید شخصیتی را خلق کنید،
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
چون جهان پر از کاندیدهایی است
08:48
to choose from.
198
528551
1847
که می‌توانید از بین آن‌ها انتخاب کنید.
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
کاندیدها کسانی هستند که
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
شما قانوناً می‌توانید آن‌ها را استخدام کنید تا صاحب شرکت شما باشند.
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
و اگر نمی‌خواهید فرد دیگری را درگیر این قضیه کنید،
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
نیازی نیست که یک فرد واقعی باشد.
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
می‌تواند شرکت دیگری باشد.
09:05
And then finally,
204
545363
1430
و در آخر،
09:06
give your company a name
205
546793
1729
به شرکتتان یک اسم بدهید
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
و چند تا اطلاعات دیگر را اضافه کنید و پول را بپردازید.
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
وسپس تأمین‌کننده‌ی خدمات
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
ظرف چند ساعت این را پردازش می‌کند.
09:15
But there you are,
209
555456
1239
اما تنها
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
در عرض ده دقیقه خرید اینترنتی
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
می‌توانید شرکت ناشناسی را برای خودتان افتتاح کنید.
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
و این کار نه تنها بسیار آسان است،
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
بلکه واقعاً ارزان هم هست،
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
و البته کاملاً قانونی.
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
اما بخش لذت‌بخش آن هنوز تمام نشده،
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
شاید بخواهید حتی بیشتر از این هم ناشناس بمانید.
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
خُب، هیچ مشکلی نیست.
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
به راحتی می‌توانید سطوح و لایه‌های مختلف انتخاب کنید،
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
شرکت‌هایی که شرکت‌های دیگر صاحبان آن‌ها هستند.
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
می‌توانید صدها لایه‌ی شرکتی داشته باشید
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
با صدها شرکت که در کشورهای مختلف
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
مانند شبکه‌ای عظیم گسترده شده‌اند،
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
گسترده شده‌اند،
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
و هر لایه به این ناشناس ماندن بیشتر و بیشتر کمک می‌کند.
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
هریک از این لایه ها
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
پیدا کردن صاحبان واقعی شرکت‌ها را
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
برای مجریان قانون و دیگران مشکل‌تر می‌کند.
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
اما چه کسانی به این نوع خدمات علاقمند هستند؟
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
این خدمات می‌توانند مورد علاقه‌ی یک شرکت
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
یا یک فرد باشد،
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
اما، در مورد تمامی اعضای جامعه چه؟
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
تا کنون حتی یک گفتگوی جهانی در این خصوص
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
وجود نداشته که آیا این درست است
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
که به شیوه‌ای از شرکت‌ها استفاده‌ی غیرمجاز شود؟
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
این‌ها برای ما چه معنایی دارند؟
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
خُب، موردی اخیراً برای من پیش آمده
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
که کَرّات برای من تکرار می‌شود.
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
یک آتش‌سوزی وحشتناک
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
در کلوب شبانه‌ای در «بوینِس‌آیرِس»
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
حدود یک دهه پیش اتفاق افتاد.
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
این یک شب قبل از سال نو بود.
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
سه هزار آدم شاد وخوشگذران
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
که خیلی از آن‌ها نوجوان بودند،
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
در فضایی که برای هزار نفر مناسب بود چپانده شده بودند.
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
سپس حادثه ای وحشتناک اتفاق افتاد،
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
یکی از وسایل آتش‌بازی دچار مشکل شد
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
و تزئینات پلاستیکی از سقف شروع به ذوب شدن کردند
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
و دود سمی کلوپ را پر کرد.
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
مردم تلاش کردند تا فرار کنند
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
که متوجه شدند درهای اضطراری کلوپ را
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
با زنجیر بسته‌اند.
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
بیش از ۲۰۰ نفر مردند.
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
۷۰۰ نفر بر اثر تلاش برای خروج از آنجا زخمی شدند.
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
خانواده‌ی قربانیان، شهر و کشور
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
شوکه شدند،
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
و محققان سعی کردند بفهمند چه کسی مسئول است.
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
وقتی که دنبال صاحبان کلوپ بودند
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
در عوض چند شرکت ناشناس را پیدا کردند،
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
و سردرگم شدند که کسانی که
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
درگیر این شرکت‌ها هستند که هستند؟
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
در نهایت، تعداد زیادی از مردم محاکمه شدند
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
و بعضی از آن‌ها به زندان رفتند.
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
اما این یک تراژدی وحشتناک بود،
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
و پیدا کردن کسی که مسئول
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
مرگ این افراد بوده
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
نمی‌بایستی به این مشکلی می‌بود.
11:38
Because in an age
267
698008
1945
زیرا در این زمانه
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
که حجم عظیمی از اطلاعات،
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
به صورت آزاد در اختیار مردم است،
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
چرا باید این اطلاعات بسیار مهم
11:45
about company ownership
271
705878
1510
در مورد مالکین این شرکت
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
پنهان بماند؟
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
چرا باید فرارهای مالیاتی، مقامات فاسد دولتی،
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
سران ارتش و کسان دیگر،
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
قدر باشند که هویتشان را از ما و جامعه پنهان کنند؟
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
چرا باید این حد از پنهان‌کاری شیوه‌ی مورد قبولی در تجارت باشد؟
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
وجود شرکت‌های ناشناس
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
شاید امروزه عادی باشد
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
اما همیشه این طور نبوده است.
12:10
Companies were created
280
730641
1797
شرکت‌ها ساخته شدند
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
تا برای مردم امکان نوآوری را فراهم کنند
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
و نمی‌بایستی همه چیز را علنی کنند.
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
شرکت‌ها برای محدود کردن خطرهای مالی به وجود آمدند،
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
هرگز قرار نبود آن‌ها برای این که به عنوان یک پوشش اخلاقی مورد استفاده قرار گیرند را نداشتند.
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
هرگز قرار نبود شرکت‌ها ناشناس باشند،
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
و نمی بایستی ناشناس باشند.
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
خُب من به دنبال آرزویم رفتم.
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
آرزوی من این است که همگی ما بدانیم
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
چه کسی مالک شرکت‌هاست و آن‌ها را کنترل می‌کند
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
و بنابراین آن‌ها نتوانند دیگر از شرکت‌های ناشناس
12:42
against the public good.
291
762522
2630
علیه منافع عمومی استفاده کنند.
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
بیایید همگی با هم آگاهی جهانی را فراگیر کنیم،
12:47
change the law,
293
767818
1477
و قوانین را عوض کنیم،
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
و عصر جدیدی از باز بودن اطلاعات در تجارت را راه‌اندازی کنیم.
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
اما چگونه خواهد بود؟
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
خُب، تصور کنید اگر شما می‌توانستید به اینترنت وصل شوید
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
و مالک واقعی یک شرکت را پیدا کنید.
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
تصور کنید اگر این اطلاعات برای مردم آزاد باشند،
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
و در سراسر جهان
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
برای همه شهروندان و تجارت‌ها باشد
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
و مجریان قانون به طور یکسان برای همه قابل دسترس می‌بود چه می‌شد.
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
تصور کنید یک تغییر دهند بازی باشد.
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
خُب، ما چگونه می‌خواهیم این کار را انجام دهیم؟
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
تنها یک راه وجود دارد.
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
با هم، ما باید قانون جهانی
13:21
to create public registries
306
801131
1941
برای ایجاد ثبت عمومی شرکت‌ها تغییر دهیم
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
به طوری که بدون هیچ راه گریزی
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
نام صاحبان واقعی شرکت‌ها ثبت شده باشد
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
و برای همه قابل دسترسی باشند.
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
بله، این بلندپروازانه است،
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
اما در این خصوص جنبشی وجود دارد،
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
و طی سال‌ها
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
قدرت‌های پاک و خالصی از این جنبش‌ها را دیده‌ام،
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
و این تازه اول راه است.
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
اکنون چنین فرصت‌هایی وجود دارد.
13:46
And the TED community
316
826253
2029
و جامعه‌ی TED
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
که از متفکران خلاق و نوآور و فعالان
13:51
across all of society
318
831647
1897
در تمام جامعه می‌باشد
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
می‌تواند تفاوت مهمی را ایجاد کند.
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
شما واقعاً می‌توانید این تغییر را ایجاد کنید.
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
یک نقطه‌ی شروع ساده
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
آدرس پشت سر من است،
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
یک صفحه‌ی فیسبوک که می‌توانید
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
برای پشتیبانی از این کمپین و گسترش آن در جهان به آن بپوندید.
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
این می‌تواند سکوی پرشی
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
برای کمپین جهانی ما باشد.
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
و متخصصین بین شما،
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
می‌توانند واقعاً به ما کمک کنند
14:17
public registry
329
857243
1720
تا الگوی اولیه‌ی ثبت عمومی را
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
برای نشان دادن این که چگونه این می‌تواند ابزار قدرتمندی باشد ایجاد کنیم.
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
گروهای کمپین از سراسر جهان
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
کنار هم قرار گرفته‌اند تا بر روی این مشکل کار کنند.
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
این برنامه در انگلستان بر روی میز کار است؛
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
آن‌ها از ثبت عمومی پشتیبانی می‌کنند.
14:36
And just last week,
335
876892
1898
و دقیقاً هفته‌ی پیش،
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
در پارلمان اروپا نیز
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
با رای ۶۰۰ به ۳۰ به نفع ثبت عمومی در دستور کار قرار گرفته است.
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
این جنبش است.
14:48
(Applause)
339
888989
3828
(تشویق تماشاگران)
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
اما هنوز اول کار است.
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
آمریکایی‌ها هنوز نیاز دارند که به این ملحق شوند،
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
همان طور کشورهای بسیار زیادی دیگری نیز باید ملحق شوند.
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
برای این که همه‌ی ما موفق شویم
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
نیاز داریم که با هم به سیاستمداران کمک کرده و آنها را بدین جهت سوق دهیم،
15:07
because without that,
345
907912
1587
چرا که بدون آن‌ها،
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
واقعاً گستره‌ی تغییر جهانی
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
اتفاق نخواهد افتاد.
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
زیرا این تنها برای تغییر قانون نیست،
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
بلکه این در مورد شروع یک گفتگو
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
درباره‌ی این که چه چیزی برای کمپین مناسب است،
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
و چه شیوه‌ای برای ساختار شرکت قابل پذیرش است، نیز می‌باشد.
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
این تنها یک مسئله‌ی سخت سیاسی نیست.
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
این یک مسئله‌ی انسانی است
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
که همگی ما را تحت تأثیر قرار می‌دهد.
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
این درباره قرار گرفتن در سمت و سوی درست تاریخ است.
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
شهروندان جهان، نوآوران، رهبران کسب و کار، و مردم،
15:45
we need you.
357
945057
1987
ما به شما نیاز داریم.
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
اجازه دهید با همدیگر این جنبش جهانی را شروع کنیم.
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
اجازه دهید این کار را انجام دهیم،
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
اجازه دهید به شرکت‌های ناشناس پایان دهیم.
15:55
Thank you.
361
955201
2104
سپاسگزارم.
15:57
(Applause)
362
957305
3446
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7