Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

46,278 views ・ 2014-03-20

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:12
I've come here today
0
12144
1320
ฉันมาที่นี่วันนี้
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
เพื่อพูดกับคุณเกี่ยวกับปัญหาอย่างหนึ่ง
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
ปัญหาง่ายๆ แต่สร้างความเสียหายร้ายแรง
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
แผ่ขยายไปทั่วโลก
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
และกระทบพวกเราทุกคน
00:24
The problem is
5
24536
2085
ปัญหานั้นคือ
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
บริษัทนิรนาม
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
ฟังดูเป็นศัพท์เทคนิคที่แห้งแล้งจริงๆ
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
ใช่ไหมคะ?
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
แต่บริษัทนิรนามพวกนี้ กำลังทำให้มันยากขึ้น
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
หรือเป็นไปไม่ได้เลย
00:37
to find out
11
37546
1849
ที่จะค้นหาว่า
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
มนุษย์ที่มีตัวตนคนไหนกัน ที่อยู่เบื้องหลัง
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
อาชญากรรมบางอย่างที่เลวร้ายสุดๆ
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
แล้วทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่ พูดเรื่องนี้กับพวกคุณทุกคน?
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
คือ ฉันว่าฉันคงเป็นนักสร้างปัญหาตลอดชีพ
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
ตอนพ่อแม่ของฉันสอนฉันกับน้องชายฝาแฝด
00:59
to question authority,
17
59127
1906
ให้ตั้งคำถามกับผู้มีอำนาจ
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
ฉันว่าตอนนั้นพ่อกับแม่ไม่รู้หรอก ว่ามันจะเกิดอะไรตามมา
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
(เสียงหัวเราะ)
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
และท่านก็คงมานั่งเสียใจภายหลัง
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
ช่วงที่ฉันเป็นวัยรุ่นช่างเถียง ซึ่งคุณคงเดาได้ว่า
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
ฉันตั้งคำถามกับอำนาจของท่านบ่อยมาก
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
และคุณครูของฉันหลายๆ คน
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
ก็ไม่ค่อยชอบสักเท่าไหร่เหมือนกัน
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
ตั้งแต่ห้าขวบเรื่อยมา
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
ฉันถามว่า "แต่...ทำไมล่ะ?" ตลอด
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
ทำไมโลกโคจรรอบดวงอาทิตย์?
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
ทำไมเลือดสีแดง?
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
ทำไมฉันต้องไปโรงเรียน?
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
ทำไมฉันต้องเคารพครู
01:31
and authority?
31
91311
1867
และผู้มีอำนาจ?
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
ฉันไม่รู้เลย
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
ว่าคำถามนี้จะกลายเป็นพื้นฐาน
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
ของทุกอย่างที่ฉันทำในเวลาต่อมา
01:40
And so it was
35
100251
1755
ตอนที่ฉัน
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
อายุยี่สิบกว่า นานมาแล้ว
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
บ่ายวันอาทิตย์ที่ฝนตกวันหนึ่ง ในย่านนอร์ธ ลอนดอน
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
ฉันนั่งอยู่กับไซมอน เทย์เลอร์ (Simon Taylor)
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
และแพทริค อัลลีย์ (Patrick Alley)
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
เรากำลังง่วนอยู่กับการเอาจดหมายใส่ซอง
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
เพื่อเตรียมส่ง ในออฟฟิศของกลุ่มนักเคลื่อนไหว
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
ที่เราทำงานอยู่ตอนนั้น
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
เราคุยกันเรื่องปัญหาต่างๆ ในโลกเหมือนทุกครั้ง
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
วันนั้นเราคุยกันเรื่อง
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
สงครามกลางเมืองในกัมพูชา
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
ซึ่งเราเคยคุยกันมาหลายต่อหลายครั้งแล้ว
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
แต่ทันใดนั้น เราก็หยุด
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
แล้วมองหน้ากัน
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
และพูดขึ้นมาว่า ทำไมเราไม่ลองทำอะไรเพื่อเปลี่ยนมันล่ะ?
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
และจากคำถามที่ออกจะเพี้ยนๆ นั้น
02:23
over two decades
51
143251
1842
อีกสองทศวรรษ
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
และอีกหลายโครงการรณรงค์ต่อจากนั้น
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
ซึ่งรวมถึงการเตือนให้โลกรู้
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
ถึงปัญหาเพชรสีเลือด หรือการค้าเพชรเถื่อน เพื่อเป็นทุนทำสงคราม
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
จากคำถามบ้าๆ คำถามนั้น
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
องค์กรโกลบอล วิทเนส (Global Witness) ได้เติบโตขึ้นเป็นทีมที่แข็งแกร่ง 80 ทีม
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
ซึ่งประกอบด้วยนักรณรงค์ นักข่าว นักสืบสวนสอบสวน ทนายความ
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
และเราล้วนมีแรงผลักดันจากความเชื่อเดียวกัน
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
ว่าการเปลี่ยนแปลงนั้นเกิดขึ้นได้
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
เอาล่ะ แล้วตกลงองค์กร โกลบอล วิทเนสทำอะไร?
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
เราสืบสวน เรารายงาน
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
เราเปิดโปงคนที่อยู่เบื้องหลัง
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
และให้ทุนสนับสนุนความขัดแย้ง
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
เพื่อขโมยทรัพย์สินมูลค่าหลายๆ ล้านจากพลเมืองทั่วโลก
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
อย่างที่เรียกว่า การปล้นสะดมโดยรัฐ
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
และเพื่อทำลายสิ่งแวดล้อม
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
จากนั้นเราก็รณรงค์อย่างหนัก เพื่อเปลี่ยนระบบเหล่านี้
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
เราทำอย่างนี้ เพราะมีประเทศจำนวนมาก
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
ที่มีทรัพยากรธรรมชาติอุดมสมบูรณ์
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
เช่น น้ำมัน เพชร หรือไม้
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
แต่กลับเต็มไปด้วยประชากรที่ยากจนที่สุด
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
และไร้ทรัพย์สินที่สุดในโลก
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
และความอยุติธรรมนี้
03:27
is made possible
74
207433
1654
ส่วนใหญ่แล้วเกิดขึ้นได้
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
ก็เพราะวิถีปฏิบัติทางธุรกิจหลายๆ อย่าง ที่เป็นที่ยอมรับกันในปัจจุบัน
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
หนึ่งในนั้นก็คือบริษัทนิรนาม
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
ตอนนี้ เราจึงลุกขึ้นต่อต้านบริษัทนิรนาม
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
ในงานสืบสวนสอบสวนหลายชิ้นของเรา
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
เช่นในสาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
เราได้เปิดโปงว่าข้อตกลงลับ
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
ที่มีบริษัทนิรนามเข้ามาเกี่ยวข้อง
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
ได้แย่งชิงทรัพยากรจากพลเมือง
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
ของหนึ่งในประเทศที่ยากจนที่สุดในโลก
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
ไปมากกว่าพันล้านดอลลาร์ได้อย่างไร
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
นั่นคิดเป็นสองเท่าของงบประมาณด้านสาธารณสุข และการศึกษาของทั้งประเทศรวมกัน
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
หรืออย่างในไลบีเรีย
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
ที่บริษัทค้าไม้จอมเอาเปรียบจากต่างชาติ
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
เปิดบริษัทบังหน้า เพื่อพยายามยื้อแย่ง
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
ไม้ในป่าผืนใหญ่อันมีเอกลักษณ์ของไลบีเรีย
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
หรือการคอรัปชั่นทางการเมืองในซาราวัก มาเลเซีย
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
ซึ่งนำไปสู่การทำลายป่าไม้จำนวนมากของประเทศ
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
โดยใช้บริษัทนิรนามเช่นกัน
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
เราได้แอบถ่ายวิดีโอคนในครอบครัว
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
ของอดีตรัฐมนตรีระดับสูงและทนายความคนหนึ่ง
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
ขณะที่เขาเล่าให้นักสืบของเราที่ปลอมตัวเข้าไปฟัง
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
ว่าเขาทำข้อตกลงลับๆ พวกนี้กันอย่างไร
04:33
using such companies.
97
273344
3076
โดยใช้บริษัทนิรนามพวกนี้
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
และที่แย่ก็คือ
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
ยังมีตัวอย่างแบบนี้อีกเยอะมาก
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
ในทุกสาขาอาชีพ
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
นี่เป็นเรื่องอภิมหาเรื่องอื้อฉาว
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
ที่เกิดขึ้นต่อหน้าต่อตา แต่เรามองกลับไม่เห็น
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
ไม่ว่าจะเป็นแก๊งค้ายาชาวเม็กซิกันที่โหดเหี้ยม
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
ที่เรียกว่า เซตาส์
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
ซึ่งใช้บริษัทนิรนามเพื่อฟอกเงินกำไรที่ได้
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
ขณะที่ความรุนแรงที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติด
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
ที่พวกนี้ก่อขึ้น ก็กำลังทำลายชุมชนทั่วทั้งอเมริกา
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
หรืออย่างบริษัทนิรนาม
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
ที่เข้ามารับชำระหนี้ภาษีของคนอเมริกัน
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
คิดค่าธรรมเนียมทางกฎหมายสูงลิ่ว
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
แล้วยื่นข้อเสนอให้เจ้าของบ้านเลือก
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
ว่าจะจ่าย หรือจะให้ยึดบ้าน
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
ลองจินตนาการว่า มีคนมาขู่ว่าจะยึดบ้านคุณ
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
บางทีก็เพียงเพราะหนี้แค่ไม่กี่ร้อยดอลลาร์
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
แล้วคุณไม่อาจรู้ได้ว่า
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
จริงๆ คุณกำลังเผชิญหน้าอยู่กับใคร
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
บริษัทนิรนามพวกนี้
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
ยังใช้แก้เกมการถูกคว่ำบาตรได้ดีอีกด้วย
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
เช่นที่รัฐบาลอิหร่านพบว่า
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
เมื่อใช้บริษัทหลายๆ บริษัทบังหน้า
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
อิหร่านก็สามารถเป็นเจ้าของอาคารแห่งหนึ่ง ใจกลางเกาะแมนฮัตตัน
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
บนถนนฟิฟธ์ อเวนิว
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
ทั้งๆ ที่ถูกคว่ำบาตรโดยอเมริกา
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
และจูซซี่ กูตูร์ ต้นตำรับชุดวอร์มผ้ากำมะหยี่
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
และบริษัทอื่นๆ อีกหลายบริษัท
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
ก็เช่าตึกนี้อยู่โดยไม่รู้เรื่องนี้เลย
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
มีตัวอย่างอีกเยอะมากๆ
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
ข่าวอื้อฉาวเรื่องเนื้อม้าในยุโรป
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
และมาเฟียในอิตาลี ล้วนใช้บริษัทนิรนามแบบนี้
05:59
for decades.
130
359263
1789
มาหลายทศวรรษแล้ว
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
การยักยอกเงินร้อยล้านดอลลาร์ ในโครงการประกันสุขภาพเมดิแคร์ของอเมริกา
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
ที่มาของอาวุธในสงครามทั่วโลก
06:10
including those
133
370583
1027
รวมทั้งสงคราม
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
ในยุโรปตะวันออกตอนต้นยุค 90 ด้วย
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
เรายังพบอีกว่า
06:15
have even come to light
136
375674
1656
มีบริษัทนิรนามอยู่เบื้องหลัง
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
การปฏิวัติครั้งล่าสุดในยูเครน
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
แต่แม้เราและองค์กรอื่นๆ จะเปิดโปงกรณีเหล่านี้แล้ว
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
ก็ยังมีอีกมากมายหลายกรณีที่ยังถูกปกปิดอยู่
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
เพราะระบบที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
นั่นเป็นความจริงที่เรียบง่าย
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
ว่าคนบางคนที่อยู่เบื้องหลังอาชกรรมที่เลวร้าย
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
คนที่โกงคุณและฉัน
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
และคนอีกเป็นล้าน
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
ยังคงไม่ปรากฏหน้าตา
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
และหนีความรับผิดชอบ
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
ไปได้ง่ายดาย
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
โดยใช้โครงสร้างทางกฎหมาย
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
ซึ่งมันไม่ยุติธรรมจริงๆ นะคะ
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
ทีนี้ คุณอาจจะตั้งคำถามว่า
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
บริษัทนิรนามคืออะไรกันแน่
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
ฉันจะตั้งขึ้นมาสักบริษัทหนึ่ง และใช้มันทำอะไร
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
โดยไม่มีใครรู้ว่าฉันเป็นใครได้จริงๆ เหรอ?
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
ค่ะ คำตอบคือ ใช่ คุณทำได้
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
แต่ถ้าคุณเป็นคนแบบฉัน
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
คุณจะอยากเห็นเองกับตา
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
งั้นฉันจะบอกให้ว่าทำยังไง
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
ขั้นแรกคุณต้องตัดสินใจ
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
ว่าจะตั้งบริษัทที่ไหน
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
คุณอาจจะจินตนาการถึง
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
เกาะในเขตร้อนสักเกาะหนึ่ง ที่เป็นสวรรค์แห่งการหลบเลี่ยงภาษี
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
แต่จะบอกให้นะคะ
07:24
shockingly,
163
444941
1197
ที่น่าตกใจคือ
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
บ้านเกิดของฉันเอง ในลอนดอน
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
ในอังกฤษนี่ล่ะ
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
เป็นเมืองที่ดีที่สุดแห่งหนึ่งในโลก
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
สำหรับตั้งบริษัทนิรนาม
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
และอีกที่หนึ่งที่ดียิ่งกว่า
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
ฉันเกรงว่า คงเป็นอเมริกา
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
คุณรู้ไหม ในบางรัฐของอเมริกา
07:44
you need less identification
171
464505
2317
หลักฐานแสดงตัวตนที่คุณต้องใช้
07:46
to open up a company
172
466822
1467
ในการเปิดบริษัท
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
ยังน้อยกว่าหลักฐานที่ใช้ทำบัตรห้องสมุดเสียอีก
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
เช่น รัฐเดลาแวร์
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
ซึ่งเป็นหนึ่งในที่ที่คุณสามารถ
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
ตั้งบริษัทนิรนามได้ง่ายที่สุดในโลก
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
เอาล่ะ สมมุติว่าคุณเลือกอเมริกา
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
และเลือกรัฐเดลาแวร์
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
ทีนี้ คุณก็แค่เปิดเว็บไซต์ออนไลน์
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
หาผู้ให้บริการเปิดบริษัทให้คุณ
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
บริษัทพวกนี้สามารถตั้งบริษัทให้คุณได้
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
เขาทำกันอย่างนี้เป็นปกติ อย่างถูกต้องตามกฎหมายนะคะ
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
เอาล่ะ นี่บริษัทหนึ่ง
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
แต่ยังมีอีกมากมายหลายบริษัทให้คุณเลือก
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
พอเลือกได้แล้ว
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
คุณก็เลือกว่าอยากตั้งบริษัทแบบไหน
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
แล้วก็กรอกสัญญา ชื่อ ที่อยู่
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
แต่ไม่ต้องห่วงค่ะ
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
คุณไม่ต้องใช้ชื่อตัวเองก็ได้
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
จะเป็นชื่อทนายความของคุณ
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
ชื่อคนที่ทำเรื่องเปิดบริษัทให้คุณ
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
และข้อมูลส่วนนี้ก็ไม่ต้องเปิดเผยต่อสาธารณะอยู่แล้ว
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
จากนั้นคุณก็ใส่ชื่อเจ้าของบริษัท
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
ตรงนี้แหละที่สำคัญ
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
คุณไม่ต้องใช้ชื่อตัวเองอีกเช่นกัน
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
คุณสร้างสรรค์ได้เต็มที่
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
เพราะมีตัวแทน หรือนอมินี (nominees) หลากหลายประเภท
08:48
to choose from.
198
528551
1847
ให้คุณเลือก
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
นอมินี คือ คนที่คุณสามารถจ่ายเงินจ้าง
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
อย่างถูกต้องตามกฎหมาย ให้เป็นเจ้าของบริษัทของคุณ
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
ถ้าคุณไม่อยากให้มีคนอื่นมาเกี่ยวข้อง
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
คุณไม่ต้องใช้ชื่อคนจริงๆ เลยก็ได้
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
คุณจะใช้ชื่อบริษัทอีกบริษัทหนึ่งก็ได้
09:05
And then finally,
204
545363
1430
แล้วสุดท้าย
09:06
give your company a name
205
546793
1729
คุณก็ตั้งชื่อบริษัท
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
เติมรายละเอียดอีกนิดหน่อย จ่ายเงิน
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
แล้วผู้ให้บริการของคุณ
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
ก็จะใช้เวลาจัดการต่อ อีกสองสามชั่วโมงหรือมากกว่านั้น
09:15
But there you are,
209
555456
1239
แต่แค่นี้แหละ
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
ภายใน 10 นาที เหมือนกับว่าคุณเลือกซื้อของออนไลน์
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
คุณก็สร้างบริษัทนิรนามของคุณเองเสร็จแล้ว
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
มันไม่ใช่แค่ง่ายสุดๆ
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
และถูกสุดๆ
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
แต่ยังถูกกฎหมายด้วย
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
แต่ความสนุกยังไม่จบแค่นี้
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
คุณอาจจะอยากนิรนามมากกว่านี้อีก
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
ไม่มีปัญหาเลย
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
คุณก็แค่เพิ่มชั้นการเป็นเจ้าของเข้าไป
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
บริษัทที่มีเจ้าของเป็นอีกบริษัทหนึ่ง
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
จะมีสักร้อยชั้นก็ได้
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
โดยสร้างบริษัทเป็นร้อยบริษัทกระจายไป
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
ในประเทศต่างๆ มากมาย
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
เหมือนเครือข่ายใยแมงมุมยักษ์
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
แต่ละชั้นก็เพิ่มระดับความเป็นนิรนามเข้าไปอีก
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
และทำให้มันยากขึ้น
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
ที่ผู้บังคับใช้กฎหมายและคนอื่นๆ
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
จะรู้ได้ว่าใครคือเจ้าของตัวจริง
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
แต่การทำแบบนี้จะเป็นประโยชน์กับใครล่ะ?
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
อาจจะเพื่อผลประโยชน์ของบริษัท
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
หรือบุคคลสักคนหนึ่ง
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
แล้วพวกเรา คนในสังคมโดยรวมล่ะ?
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
ยังไม่มีการพูดคุยเรื่องนี้กันในระดับโลก
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
ว่ามันสมควรหรือไม่
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
ที่จะใช้บริษัทเป็นเครื่องมือ เพื่อผลประโยชน์แบบนี้
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
และมันมีความหมายต่อพวกเราอย่างไร
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
มีกรณีตัวอย่างอันหนึ่งที่หลอกหลอนฉันมาก
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
ฉันเพิ่งรู้เรื่องไม่นานมานี้
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
เกี่ยวกับเหตุการณ์ไฟไหม้ที่น่ากลัวมาก
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
ในไนท์คลับในกรุงบัวโนส ไอเรส
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
เมื่อสักสิบปีที่แล้ว
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
ในคืนก่อนวันส่งท้ายปีเก่า
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
นักดื่มที่กำลังมีความสุขเต็มที่ 3000 คน
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
หลายคนอายุไม่ถึง 20 ปี
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
เบียดเสียดกันอยู่ในพื้นที่สำหรับคนแค่ 1000 คน
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
และแล้วโศกนาฏกรรมก็เกิดขึ้น
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
เกิดไฟไหม้
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
ของตกแต่งที่เป็นพลาสติก ละลายลงมาจากเพดาน
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
ควันพิษกระจายเต็มห้อง
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
ผู้คนพยายามหนี
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
เพียงเพื่อจะพบว่าประตูหนีไฟบางบาน
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
ถูกล่ามโซ่ล็อกไว้
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
มีคนเสียชีวิตมากกว่าสองร้อยคน
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
อีกเจ็ดร้อยคนบาดเจ็บขณะพยายามหนีออกมา
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
ขณะที่ครอบครัวของเหยื่อ และคนทั้งเมือง และทั้งประเทศ
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
มึนงงด้วยความตกใจสุดขีด
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
เจ้าหน้าที่สืบสวนสอบสวน ก็พยายามหาผู้รับผิดชอบ
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
เขาตามหาเจ้าของคลับ
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
แต่กลับพบแค่บริษัทนิรนาม
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
และความสับสนเกี่ยวกับตัวตน
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
ของคนที่เกี่ยวข้องกับบริษัท
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
ในที่สุด ก็มีคนกลุ่มหนึ่งถูกจับ
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
และบางคนก็ติดคุก
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
แต่นี่เป็นโศกนาฏกรรมที่เลวร้าย
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
การค้นหาว่าใครต้องรับผิดชอบ
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
ต่อการเสียชีวิตของผู้คนเหล่านี้
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
มันไม่ควรจะยากเย็นขนาดนี้
11:38
Because in an age
267
698008
1945
เพราะในยุคนี้
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
มีข้อมูลมากมาย
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
ที่เปิดให้ทุกคนเข้าถึงได้
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
ทำไมข้อมูลสำคัญแบบนี้
11:45
about company ownership
271
705878
1510
ข้อมูลเกี่ยวกับเจ้าของบริษัท
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
จึงต้องถูกปกปิด?
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
ทำไมคนที่หลบเลี่ยงภาษี เจ้าหน้าที่รัฐที่คอรัปชั่น
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
นักค้าอาวุธ และอื่นๆ
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
จึงสามารถปกปิดตัวตนของเขา ไม่ให้เรา คนส่วนรวมในสังคมรู้ได้?
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
ทำไมความลับแบบนี้จึงเป็นที่ยอมรับได้ ในวิถีปฏิบัติทางธุรกิจ
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
ตอนนี้ บริษัทนิรนาม
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
อาจเป็นบรรทัดฐานไปแล้ว
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
แต่เมื่อก่อนมันไม่เคยเป็นอย่างนี้
12:10
Companies were created
280
730641
1797
บริษัทถูกสร้างขึ้น
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
เพื่อเปิดโอกาสให้คนสร้างนวัตกรรม
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
โดยไม่ต้องแบกรับความเสี่ยงสูงเกินไป
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
บริษัทถูกสร้างขึ้นเพื่อจำกัดความเสี่ยงทางการเงิน
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
ไม่ได้ถูกสร้างขึ้นเป็นเกราะทางศีลธรรม
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
ไม่ได้มีเจตนารมย์ให้อยู่ในสภาพนิรนาม
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
และก็ไม่จำเป็นต้องอยู่ในสภาพนิรนาม
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
ดังนั้น นี่คือพรที่ฉันปรารถนา
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
ฉันหวัง ให้เราทุกคนได้รู้
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
ว่าใครเป็นเจ้าของและควบคุมบริษัททั้งหลาย
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
เพื่อไม่ให้บริษัทเหล่านี้ถูกใช้อย่างลับๆ
12:42
against the public good.
291
762522
2630
ในทางที่ขัดต่อผลประโยชน์สาธารณะ
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
เรามาร่วมมือกัน จุดประกายความคิดเห็นของคนทั่วโลก
12:47
change the law,
293
767818
1477
เปลี่ยนแปลงกฎหมาย
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
และเปิดศักราชใหม่ของความเปิดเผย ตรงไปตรงมาในวงการธุรกิจ
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
แล้วมันจะมีหน้าตาอย่างไร?
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
ลองจินตนาการว่าคุณสามารถค้นหาออนไลน์
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
ว่าใครคือเจ้าของที่แท้จริงของบริษัทแห่งหนึ่ง
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
จินตนาการว่าข้อมูลนี้เปิดเผยและฟรี
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
คนจากทั่วโลกสามารถเข้าถึงได้
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
ไม่ว่าจะเป็นพลเมือง นักธุรกิจ
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
และผู้บังคับใช้กฎหมาย
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
จินตนาการว่ามันจะเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ได้ขนาดไหน
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
เอาล่ะ แล้วเราจะต้องทำอย่างไร?
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
มีทางเดียวค่ะ
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
เราต้องร่วมมือกัน เพื่อเปลี่ยนกฎหมายทั่วโลก
13:21
to create public registries
306
801131
1941
เพื่อสร้างฐานข้อมูลทะเบียนสาธารณะ
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
ที่มีรายชื่อเจ้าของที่แท้จริงของบริษัททั้งหลาย
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
ให้ทุกคนเข้าถึงได้
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
ไม่ให้มีช่องโหว่
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
ใช่ค่ะ นี่เป็นเป้าหมายที่ยากมาก
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
แต่ก็มีแรงผลักดันทางบวกในเรื่องนี้
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
หลายปีที่ผ่านมา ฉันได้เห็น
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
พลังของแรงผลักดันจากภาคส่วนต่างๆ
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
และมันกำลังก่อตัวในกรณีนี้
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
โอกาสนั้นกำลังมาถึง ณ ขณะนี้
13:46
And the TED community
316
826253
2029
และชุมชน TED
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
ที่ประกอบด้วยนักคิดและนักปฏิบัติที่สร้างสรรค์
13:51
across all of society
318
831647
1897
จากทุกภาคส่วนของสังคม
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
ย่อมสร้างความเปลี่ยนแปลงที่สำคัญได้
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
คุณทำให้การเปลี่ยนแปลงนี้ เกิดขึ้นได้จริงๆ นะคะ
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
จุดเริ่มต้นง่ายๆ คือ
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
ที่อยู่ข้างหลังฉันนี่
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
คือที่หน้าเฟสบุคที่คุณสามารถเข้าร่วม
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
เพื่อสนับสนุนโครงการรณรงค์นี้ เผยแพร่มันออกไป
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
นี่จะเป็นจุดเริ่มต้น
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
ของโครงการรณรงค์ระดับโลกของเรา
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
และพวกคุณที่เชี่ยวชาญเรื่องเทคโนโลยี
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
คุณจะช่วยได้มากๆ ด้วยการสร้างต้นแบบ
14:17
public registry
329
857243
1720
ของทะเบียนสาธารณะ
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
เพื่อสาธิตว่าเครื่องมือนี้มีพลังมากแค่ไหน
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
กลุ่มนักรณรงค์จากทั่วโลก
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
ได้มารวมตัวกันเพื่อจัดการกับปัญหานี้
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
รัฐบาลอังกฤษก็ร่วมมือกับเราแล้ว
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
ด้วยการสนับสนุนการสร้างทะเบียนสาธารณะ
14:36
And just last week,
335
876892
1898
และเมื่อสัปดาห์ที่แล้วนี่เอง
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
สภาสหภาพยุโรปก็ร่วมมือกับเรา
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
ด้วยคะแนนเสียง 600 ต่อ 30 สนับสนุนให้มีทะเบียนสาธารณะ
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
นั่นแหละคือแรงผลักดันที่กำลังก่อตัวขึ้น
14:48
(Applause)
339
888989
3828
(เสียงปรบมือ)
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
แต่นี่เป็นแค่การเริ่มต้น
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
เรายังต้องการให้อเมริกาเข้าร่วมโครงการนี้
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
รวมทั้งประเทศอื่นๆ อีกมากมายด้วย
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
เราจะประสบความสำเร็จได้ เราทุกคน
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
จะต้องช่วยกันกระตุ้นนักการเมืองของเรา
15:07
because without that,
345
907912
1587
เพราะหากไม่ได้รับความร่วมมือ
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
การเปลี่ยนแปลงในวงกว้างที่จะพลิกโลก
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
ย่อมไม่อาจเกิดขึ้นได้
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
เพราะนี่ไม่ใช่แค่การเปลี่ยนแปลงกฎหมาย
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
แต่มันคือการเริ่มต้นบทสนทนา
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
ว่าอะไรคือสิ่งที่บริษัททั้งหลายทำได้
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
และการใช้โครงสร้างบริษัท ในทางใดบ้างที่ถือว่ายอมรับได้
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
นี่ไม่ใช่แค่ประเด็นทางนโยบายที่แห้งแล้ง
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
แต่มันเป็นประเด็นเกี่ยวกับมนุษย์
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
ซึ่งกระทบพวกเราทุกคน
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
นี่เกี่ยวกับการเลือกอยู่ข้าง ที่ถูกต้องของประวัติศาสตร์
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
พลเมืองทั่วโลก นักสร้างนวัตกรรม ผู้นำทางธุรกิจ และคนทุกคน
15:45
we need you.
357
945057
1987
เราต้องการคุณ
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
เรามาร่วมมือกัน เริ่มต้นการเคลื่อนไหวระดับโลกนี้ด้วยกัน
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
มาลงมือกันเถอะค่ะ
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
มาช่วยกันกำจัดบริษัทนิรนามให้หมดไป
15:55
Thank you.
361
955201
2104
ขอบคุณค่ะ
15:57
(Applause)
362
957305
3446
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7