Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

46,144 views ・ 2014-03-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Henrik Ahlen Granskare: Stephanie Green
00:12
I've come here today
0
12144
1320
Jag har kommit hit i dag
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
för att berätta om ett problem.
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
Det är ett mycket enkelt, men ändå förödande problem,
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
som finns i hela världen
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
och som påverkar oss alla.
00:24
The problem is
5
24536
2085
Problemet handlar om
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
anonyma företag.
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
Det låter torrt och tråkigt,
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
eller hur?
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
Men anonyma företag gör det svårt,
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
och ibland omöjligt,
00:37
to find out
11
37546
1849
att identifiera
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
de människor som är ansvariga,
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
ibland för riktigt hemska brott.
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
Så varför är jag här och talar till er?
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
Jag antar att jag alltid har varit en bråkmakare
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
och när mina föräldrar lärde min bror och mig
00:59
to question authority,
17
59127
1906
att ifrågasätta auktoriteter,
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
så tror jag inte att de visste vad det skulle leda till.
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
(Skratt)
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
Och de ångrade det troligen
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
under mina ilskna tonår när jag, som väntat,
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
ofta ifrågasatte deras auktoritet.
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
En hel del av mina lärare
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
uppskattade det inte heller.
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
Ända sedan jag var fem år gammal
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
så har jag alltid ställt samma fråga:
Men varför?
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
Men varför går jorden runt solen?
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
Men varför är blod rött?
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
Men varför måste jag gå till skolan?
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
Men varför måste jag respektera lärare
01:31
and authority?
31
91311
1867
och auktoriteter?
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
Föga anade jag att
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
denna fråga skulle bli grunden
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
för hela min verksamhet.
01:40
And so it was
35
100251
1755
Så hände det sig att jag,
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
i tjugoårsåldern, för länge sedan,
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
den där regniga söndagseftermiddagen
i norra London,
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
satt med Simon Taylor
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
och Patrick Alley
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
och vi hade fullt upp med att packa kuvert
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
för ett utskick på kontoret för den kampanjgrupp
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
där vi arbetade.
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
Som vanligt talade vi om världsproblemen.
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
Vi talade framförallt om
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
inbördeskriget i Kambodja.
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
Vi hade talat om det många, många gånger tidigare.
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
Men plötsligt stannade vi upp
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
och tittade på varandra
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
och sade: Men varför försöker vi inte ändra på det?
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
Från den här ganska galna frågan,
02:23
over two decades
51
143251
1842
i två decennier
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
och många kampanjer senare,
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
inklusive att uppmärksamma världen
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
på problemen med blodsdiamanter som finansierar krig,
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
från den galna frågan,
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
har Global Witness nu vuxit till ett team på 80 personer,
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
med kampanjmakare, utredare, journalister och advokater.
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
Vi drivs alla av samma tro,
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
att det verkligen går att förändra.
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
Så vad gör egentligen Global Witness?
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
Vi undersöker och rapporterar,
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
för att avslöja de verkligt ansvariga
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
för att finansiera konflikter,
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
för att stjäla miljoner från medborgare runt om i världen,
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
även kallat statsplundring,
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
och för att förstöra miljön.
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
Sedan kör vi kampanjer för att ändra själva systemet.
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
Vi gör detta för att så många av de länder
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
som har stora naturtillgångar,
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
som olja eller diamanter eller timmer,
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
har medborgare som är bland de fattigaste
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
och mest egendomslösa i världen.
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
En stor del av denna orättvisa
03:27
is made possible
74
207433
1654
är möjliggjord
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
av affärsmetoder som är accepterade idag.
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
En av dessa metoder är anonyma företag.
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
Vi möter anonyma företag
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
i många av våra utredningar, till exempel
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
i Demokratiska Republiken Kongo,
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
där vi avslöjat hur hemliga avtal
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
med anonyma företag
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
har berövat medborgarna
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
i ett av världens fattigaste länder
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
en bra bit över en miljard dollar.
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
Det är dubbelt så mycket som landets budget för sjukvård och utbildning tillsammans.
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
Eller i Liberia,
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
där ett internationellt plundrarföretag inom skogsavverkning
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
använde anonyma företag när de försökte ta över
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
en riktigt stor del av Liberias unika skogsarealer.
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
Eller politisk korruption i Sarawak, Malaysia,
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
som har lett till att en stor del av deras skogar har förstörts.
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
Även detta med hjälp av anonyma företag.
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
Vi smygfilmade några familjemedlemmar
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
till den förre premiärministern och en advokat när de berättade
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
för vår infiltrerande utredare
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
hur dessa dubiösa avtal görs upp
04:33
using such companies.
97
273344
3076
genom att använda sådana företag.
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
Det hemska är att
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
det finns så många andra exempel därute
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
från många olika områden.
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
Detta är verkligen en skandal av episka proportioner
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
som är gömd fullt synlig.
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
Vare sig det är den hänsynslösa mexikanska knarkkartellen Zetas,
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
som använder anonyma företag för att tvätta sina vinster
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
medan deras drogrelaterade våld
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
sliter sönder samhällen över hela Amerika.
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
Eller det anonyma företag
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
som köpte upp amerikaners skatteskulder,
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
lade på rättsliga avgifter
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
och sedan ställde husägare inför ett val:
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
betala eller förlora huset.
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
Föreställ er att bli hotade med att förlora era hem,
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
ibland för en skuld på bara några hundra dollar,
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
och inte kunna få fram
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
vem som du egentligen har att göra med.
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
Anonyma företag är även
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
bra för att bryta sanktioner.
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
Det upptäckte den iranska regeringen,
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
när de genom en serie av anonyma företag
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
lyckades äga en byggnad mitt på Manhattan,
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
på femte avenyn,
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
trots amerikanska sanktioner.
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
Juicy Couture, märket med sammets-overaller,
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
och andra företag var omedvetna
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
hyresgäster där.
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
Det finns så många exempel,
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
hästköttsskandalen i Europa,
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
italienska maffian, som har använt anonyma företag
05:59
for decades.
130
359263
1789
i årtionden.
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
Bedrägeriet på 100 miljoner dollar som drabbade Medicare i USA,
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
vapenleveranser till olika krig runtom i världen,
06:10
including those
133
370583
1027
inklusive krigen i
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
Östeuropa på tidigt 90-tal.
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
Anonyma företag
06:15
have even come to light
136
375674
1656
har nyligen till och med dykt upp
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
under revolutionen i Ukraina.
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
Men, för varje fall som vi och andra avslöjar,
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
finns det så många fler som förblir gömda
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
på grund av det rådande systemet.
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
Det är en enkel sanning
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
att en del av de som är ansvariga för skandalösa brott,
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
för att stjäla från dig och mig,
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
och miljoner andra,
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
de förblir anonyma
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
och undgår ansvar,
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
och de gör det med lätthet,
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
genom att använda lagliga metoder.
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
Detta är faktiskt orättvist.
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
Du kanske undrar
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
vad är egentligen ett anonymt bolag?
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
Kan jag sätta upp och använda ett sådant,
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
utan att någon vet vem jag är?
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
Svaret är att ja, det kan du.
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
Men om du är som jag.
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
så vill du nog själv se hur det fungerar,
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
så låt mig visa dig.
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
Först måste du bestämma dig för
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
var du vill etablera bolaget.
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
Nu kanske du föreställer dig
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
ett av de där ljuvliga skatteparadisen,
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
men så här är det,
07:24
shockingly,
163
444941
1197
chockerande nog,
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
min egen hemstad, London
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
och Storbritannien
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
är ett av de bästa ställena i världen
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
för att sätta upp ett anonymt företag.
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
Det andra, ännu bättre alternativet,
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
är jag rädd, är USA.
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
Vet du om att i vissa amerikanska stater
07:44
you need less identification
171
464505
2317
så behöver du identifiera dig mindre
07:46
to open up a company
172
466822
1467
för att starta ett företag
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
än för att få ett lånekort på biblioteket,
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
som i Delaware,
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
som är ett av de enklaste ställena
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
i världen att starta ett anonymt företag.
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
OK, låt oss säga USA
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
och Delaware,
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
nu kan du gå ut på nätet
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
och hitta en leverantör av företagstjänster.
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
De är företag som hjälper dig att komma igång,
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
och kom ihåg, allt är lagligt och rutinmässig affärskutym.
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
Så här är en,
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
men det finns gott om andra alternativ att välja från.
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
När du har gjort ditt val,
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
så kan du välja vilken typ av bolag du vill ha
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
och fylla i kontaktuppgifter, namn och adress.
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
Men oroa dig inte,
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
för det behöver inte vara ditt namn.
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
Det kan vara din advokat
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
eller din leverantör av företagstjänster,
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
och det hamnar ändå inte i något offentligt register.
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
Sedan lägger du till företagets ägare.
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
Detta är nyckelfrågan,
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
men inte heller här behöver det vara du,
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
eftersom du kan vara kreativ,
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
och det finns en hel värld av kandidater därute
08:48
to choose from.
198
528551
1847
att välja mellan.
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
Dessa kandidater är de som du
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
helt lagligt kan betala för att vara företaget ägare.
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
Om du inte vill blanda in någon annan,
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
så behöver det inte ens vara en människa.
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
Det kan vara ett annat företag.
09:05
And then finally,
204
545363
1430
Slutligen så
09:06
give your company a name
205
546793
1729
ger du ditt företag ett namn,
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
lägger till några flera detaljer
och betalar.
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
Tjänsteleverantörer tar sedan
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
några timmar för att behandla ärendet.
09:15
But there you are,
209
555456
1239
Så på det här sättet
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
kan du alltså med 10 minuters shoppande på nätet
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
skaffa dig ett anonymt företag.
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
Det är inte bara lätt,
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
verkligen lätt och billigt,
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
det är även helt lagligt.
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
Men det roliga slutar inte här,
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
du kanske vill vara ännu mera anonym.
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
Det är inte heller något problem.
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
Du kan helt enkelt fortsätta att addera nivåer,
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
företag som ägs av företag.
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
Du kan ha hundratals nivåer
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
med hundratals företag spridda över
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
många olika länder,
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
som ett stort spindelnät,
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
där varje nivå adderar anonymitet.
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
Varje nivå gör det svårare
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
för rättsväsendet och andra
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
att få reda på vem den verkliga ägaren är.
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
Vems intressen tjänar allt detta?
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
Det kan vara av intresse för företaget
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
eller en viss individ,
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
men hur är det med oss, allmänheten?
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
Det har inte ens varit någon global diskussion än
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
om ifall det är OK
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
att missbruka företag på det här sättet.
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
Vad betyder det här för oss alla?
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
Ett exempel som verkligen plågar mig,
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
är det som jag nyligen upptäckte.
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
Det handlar om den hemska branden
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
på en nattklubb i Buenos Aires
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
för ungefär 10 år sedan.
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
Det var dagen före nyårsafton.
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
3000 mycket festglada personer,
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
många av dem tonåringar,
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
var inklämda på ett utrymme som var avsett för 1000.
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
Då hände en tragedi,
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
en eldsvåda bröt ut,
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
dekorationer av plast i taket smälte
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
och giftig rök fyllde nattklubben.
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
Så gästerna försökte fly
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
men upptäckte att en del av branddörrarna
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
var låsta med kedjor.
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
Över 200 personer dog.
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
700 skadades när de försökte ta sig ut.
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
Medan offrens familjer och staden och landet
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
försökte komma ur sin chock,
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
försökte utredare få fram vem som var ansvarig.
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
När de letade efter ägaren till nattklubben,
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
hittade de bara anonyma företag,
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
och förvirring kring vilka som var
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
involverade i dessa företag.
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
Till sist blev några personer anklagade
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
och några fick fängelse.
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
Men det var en hemsk tragedi,
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
och det borde inte ha varit så svårt
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
att få fram vilka som var ansvariga
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
för dessa dödsfall.
11:38
Because in an age
267
698008
1945
I en tid
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
när det finns så mycket information
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
därute på nätet,
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
varför ska denna viktiga information
11:45
about company ownership
271
705878
1510
om ägarskap i företag
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
förbli undangömd?
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
Varför ska skattesmitare, korrupta regeringstjänstemän,
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
vapenhandlare och andra
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
kunna dölja sina identiteter för oss, allmänheten?
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
Hur kan detta hemlighetsmakeri vara en så accepterad affärsmetod?
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
Anonyma företag
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
kan vara en norm idag
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
men det har inte alltid varit så.
12:10
Companies were created
280
730641
1797
Företag skapades
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
för att ge människor möjligheten att uppfinna
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
och inte behöva riskera allt.
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
Företag skapades för att begränsa den finansiella risken,
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
de var aldrig avsedda att användas som en moralisk sköld.
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
Företag var aldrig avsedda att vara anonyma,
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
och det behöver de inte vara.
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
Så nu kommer min önskan.
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
Min önskan är att vi ska veta
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
vem som äger och kontrollerar företag
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
så att de inte längre kan användas anonymt
12:42
against the public good.
291
762522
2630
mot det allmännas intressen.
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
Låt oss tillsammans tända en världsopinion,
12:47
change the law,
293
767818
1477
ändra lagen,
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
och lansera en ny era av öppenhet inom affärsvärlden.
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
Hur skulle det kunna se ut?
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
Föreställ dig att du kan gå ut på nätet
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
och slå upp den verklige ägaren
av ett företag.
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
Föreställ dig att dessa data var öppna och gratis,
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
tillgängliga över gränserna
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
för medborgare och företag
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
liksom för rättsväsendet.
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
Tänk hur spelreglerna skulle ändras då.
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
Så hur ska vi åstadkomma detta?
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
Det finns bara ett sätt.
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
Vi måste tillsammans över hela världen, se till att ändra lagen,
13:21
to create public registries
306
801131
1941
för att skapa offentliga register
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
som listar alla verkliga ägare av företag
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
och som kan nås av alla
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
utan några kryphål.
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
Ja, detta är ambitiöst,
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
men det finns kraft i frågan,
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
och genom åren har jag sett
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
den sanna styrkan i denna kraft,
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
och det håller just nu på att starta för den här frågan.
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
Det finns en sådan möjlighet just nu.
13:46
And the TED community
316
826253
2029
Och TED-gemenskapen
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
med kreativa och innovativa tänkare och handlingsmänniskor
13:51
across all of society
318
831647
1897
från hela samhället
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
kan vara den avgörande skillnaden.
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
Ni kan få detta att hända.
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
En enkel startpunkt
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
är länken bakom mig
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
till en Facebook-sida som ni kan gå med i nu
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
för att stödja kampanjen och sprida budskapet.
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
Den kommer att bli en språngbräda
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
för vår globala kampanj.
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
Ni som är tekniker
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
kan hjälpa oss att skapa en prototyp
14:17
public registry
329
857243
1720
för ett offentligt register
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
för att demonstrera vilket kraftfullt verktyg detta kan bli.
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
Kampanjgrupper från hela världen
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
har samlats för att arbeta med detta.
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
Storbritanniens regering är redan ombord;
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
de stödjer dessa offentliga register.
14:36
And just last week,
335
876892
1898
Förra veckan kom
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
EU-parlamentet ombord,
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
de röstade 600 mot 30 för offentliga register.
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
Det är kraften.
14:48
(Applause)
339
888989
3828
(Applåder)
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
Men vi är bara i början.
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
USA behöver fortfarande komma ombord,
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
liksom många andra länder.
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
För att lyckas behöver vi alla tillsammans
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
hjälpa och påverka våra politiker,
15:07
because without that,
345
907912
1587
eftersom utan
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
långtgående, världsomspännande förändring
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
så kommer det inte att hända något.
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
Det beror på att det inte bara handlar om att ändra lagen,
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
det handlar om att starta en diskussion
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
om vad som är OK för företag att göra,
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
och på vilka sätt det är acceptabelt att använda företagsstrukturer.
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
Detta är inte bara torr politik.
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
Detta är en mänsklig fråga
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
som påverkar oss alla.
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
Detta handlar om att vara på rätt sida i historien.
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
Globala medborgare, uppfinnare, företagsledare, individer,
15:45
we need you.
357
945057
1987
vi behöver er.
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
Låt oss starta en global rörelse tillsammans.
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
Låt oss göra det,
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
låt oss avskaffa anonyma företag.
15:55
Thank you.
361
955201
2104
Tack.
(Applåder)
15:57
(Applause)
362
957305
3446
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7