Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

46,144 views ・ 2014-03-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I've come here today
0
12144
1320
באתי הנה היום
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
כדי לשוחח איתכם על בעיה.
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
בעיה פשוטה אבל הרסנית,
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
בעיה שמקיפה את כל הגלובוס
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
ומשפיעה על כולנו.
00:24
The problem is
5
24536
2085
הבעיה היא
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
חברות אלמוניות.
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
זה נשמע כמו מונח מאד יבש וטכני,
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
נכון?
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
אבל החברות האלמוניות מקשות,
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
ולעתים מונעות כל אפשרות
00:37
to find out
11
37546
1849
לדעת
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
מיהם בני האדם האמיתיים שאחראים
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
לעתים לפשעים איומים ונוראים.
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
אז מדוע באתי הנה כדי לדבר עם כולכם?
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
כנראה שאני עושה-צרות מטבעי
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
וכשהורי לימדו את אחי התאום ואותי
00:59
to question authority,
17
59127
1906
להטיל ספק בסמכות,
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
לא נראה לי שהם ידעו לאן זה יוביל.
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
[צחוק]
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
והם ודאי התחרטו על כך
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
בשנות נעורי הפרועות, שבהן, כצפוי,
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
הרביתי להטיל ספק בסמכותם.
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
וגם הרבה ממורי בביה"ס
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
לא אהבו את זה במיוחד.
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
כי מאז גיל חמש בערך,
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
תמיד שאלתי: "אבל למה?"
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
אבל למה הארץ מסתובבת סביב השמש?
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
אבל למה הדם אדום?
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
אבל למה אני צריכה ללכת לביה"ס?
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
למה אני צריכה לכבד את המורים
01:31
and authority?
31
91311
1867
ואת הסמכות?
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
ולא היה לי מושג
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
שהשאלה הזו תהפוך להיות לבסיס
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
של כל מה שאעשה בחיים.
01:40
And so it was
35
100251
1755
וכך קרה,
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
שבשנות ה-20 שלי, לפני הרבה זמן,
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
בערב יום א' גשום בצפון לונדון,
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
ישבתי עם סיימון טיילור
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
ופטריק אלי,
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
והעסקנו את עצמנו במילוי מעטפות
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
עבור הדואר היוצא במשרד קבוצת התעמולה
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
שבו עבדנו אז.
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
וכרגיל, שוחחנו על בעיות העולם.
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
ובמיוחד דיברנו על
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
מלחמת האזרחים בקמבודיה.
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
וכבר דיברנו על זה הרבה מאד פעמים בעבר.
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
אבל באותה פעם השתתקנו לפתע,
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
והבטנו זה בזה,
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
ואמרנו, אבל למה שלא ננסה לשנות את זה?
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
ומאז אותה שאלה מטורפת במקצת,
02:23
over two decades
51
143251
1842
במשך שני עשורים,
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
ואחרי הרבה תעמולה,
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
שכללה להביא למודעות העולמית
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
את בעיית יהלומי הדמים שמממנים את המלחמה,
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
מאותה שאלה מטורפת,
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
"עדות עולמית" הפכה כעת לצוות של 80 איש
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
של תועמלנים, חוקרים, עיתונאים ועורכי-דין.
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
ואת כולנו מניעה אותה אמונה,
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
שהשינוי אכן אפשרי.
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
אז במה בדיוק עוסקת "עדות עולמית"?
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
אנו חוקרים, אנו מדווחים
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
כדי לחשוף את האנשים שבאמת אחראיים
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
למימון הקונפליקט--
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
לגניבת מיליונים מאזרחים בכל העולם,
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
מה שמוכר גם כ"גזל מצד המדינה",
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
ולהרס הסביבה.
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
ואז אנו נאבקים בכוח כדי לשנות את המערכת עצמה.
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
ואנו עושים זאת כי ברבות מהארצות
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
שעשירות במשאבי טבע
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
כמו נפט, יהלומים או עץ,
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
חיים כמה מהעמים העניים ביותר
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
והמנושלים ביותר מזכויותיהם בעולם.
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
והרבה מהאי-צדק הזה
03:27
is made possible
74
207433
1654
מתאפשר
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
ע"י השיטות הכלכליות המקובלות כיום.
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
ואחת מהן היא שיטת החברות האלמוניות.
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
כבר נתקלנו בחברות האלמוניות
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
ברבות מהחקירות שלנו,
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
למשל, ברפובליקה הדמוקרטית של קונגו,
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
שבה חשפנו עיסקאות סודיות
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
שמעורבות בהן חברות אלמוניות
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
נישלו את האזרחים
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
של אחת הארצות הכי עניות עלי אדמות
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
בהיקף של הרבה יותר ממיליארד דולר.
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
זה כפליים מתקציבי הבריאות והחינוך של הארץ ההיא, ביחד.
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
או בליבריה,
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
שבה חברה חמסנית ובינ"ל לכריתת עצים
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
השתמשה בחברות-קש כשניסתה להניח ידיה
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
על נתח ענק מן היערות הייחודיים של ליבריה.
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
או שחיתות פוליטית בסאראוואק שבמלזיה,
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
שהובילה להשמדת הרבה מיערותיה.
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
גם כאן נעשה שימוש בחברות אלמוניות.
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
צילמנו בחשאי חלק מהמשפחה
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
של ראש השרים לשעבר יחד עם עורך-דין
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
כשסיפרו לחוקר החשאי שלנו
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
איך בדיוק נעשות אותן עיסקאות מפוקפקות
04:33
using such companies.
97
273344
3076
בעזרת חברות כאלה.
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
ומה שאיום ונורא הוא,
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
שיש כל-כך הרבה דוגמאות כאלה
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
בכל אורחות החיים.
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
זאת באמת שערוריה במימדים היסטוריים
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
שמוסתרת לעין כל.
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
בין אם מדובר בקרטל הסמים המקסיקני האכזר,
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
ה"זטאס",
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
שמשתמש בחברות אלמוניות כדי להלבין רווחים
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
בעוד שאלימות הסמים שלהם
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
קורעת לגזרים קהילות בכל רחבי האמריקות.
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
או החברה האלמונית,
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
שרכשה את חובות המסים של אמריקנים,
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
הערימה עליהם עמלות חוקיות,
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
ואז הציבה בפני בעלי הבתים ברירה:
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
שלמו או תאבדו את הבית.
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
תארו לעצמכם שמאיימים עליכם באובדן ביתכם
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
לפעמים בגלל חוב של כמה מאות דולרים,
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
ואינכם יכולים לגלות
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
מי ניצב מולכם.
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
שיטת החברות האלמוניות
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
מעולה גם בהדיפת סנקציות.
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
כפי שגילתה ממשלת אירן,
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
שדרך סדרה של חברות-קש
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
השיגה בעלות על בניין ממש בלב מנהטן,
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
בשדרה החמישית,
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
למרות הסנקציות האמריקאיות.
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
ו"ג'וסי קוטור", יצרנית אימונית הקטיפה,
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
וחברות נוספות, שלא ידעו על כך,
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
שכנו בו.
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
יש כל-כך הרבה דוגמאות,
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
שערוריית בשר הסוס באירופה,
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
המאפיה האיטלקית משתמשת בחברות האלה
05:59
for decades.
130
359263
1789
כבר עשרות שנים.
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
הונאת 100 מיליון הדולר של "אמריקן מדיקייר",
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
אספקת נשק למלחמות בכל העולם
06:10
including those
133
370583
1027
כולל אלה
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
של מזרח אירופה בתחילת שנות ה-90.
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
חברות אלמוניות
06:15
have even come to light
136
375674
1656
הופיעו אפילו
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
במהפכה האחרונה באוקראינה.
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
אבל על כל מקרה שאנו ואחרים חשפנו,
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
יש הרבה יותר מקרים שיישארו נעלמים
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
בשל השיטה הנוכחית.
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
וזו האמת הפשוטה:
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
אחדים מהאנשים שאחראיים לפשעים מזעזעים,
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
לגניבות מכם וממני
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
וממיליון בני-אדם נוספים,
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
ממשיכים להישאר בצל
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
חומקים מדין וחשבון על מעשיהם
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
ועושים זאת בקלות,
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
ועושים זאת תוך ניצול מבנים חוקיים.
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
ולמען האמת, זה לא הוגן.
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
אולי תשאלו,
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
"מהי בדיוק חברה אלמונית,
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
"והאם אני יכול להקים כזו ולהשתמש בה,
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
"מבלי שמישהו יידע מי אני?"
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
התשובה היא: "כן. אתם יכולים."
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
אבל אם אתם דומים לי,
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
תרצו לראות זאת במו-עיניכם,
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
אז הבה ואראה לכם.
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
ראשית עליכם לתכנן
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
היכן ברצונכם להקים אותה.
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
בשלב זה אולי אתם מדמיינים
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
מקלט-מס באיזה אי טרופי נחמד,
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
אבל האמת היא,
07:24
shockingly,
163
444941
1197
שלמרבה ההלם,
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
עיר מולדתי, לונדון,
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
ולמעשה בריטניה כולה,
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
היא אחד המקומות הטובים בעולם
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
להקים בו חברה אלמונית.
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
והמקום השני, שהוא אפילו יותר טוב,
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
הוא אמריקה, חוששתני.
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
האם אתם יודעים שבמדינות מסוימות באמריקה,
07:44
you need less identification
171
464505
2317
נדרשים פחות אמצעי זיהוי
07:46
to open up a company
172
466822
1467
כדי להקים חברה
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
מאשר כדי לקבל כרטיס-חבר בספריה,
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
למשל בדלאוור,
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
שהיא אחד המקומות שהכי קל בהם
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
להקים חברה אלמונית.
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
אז נניח שאנחנו באמריקה,
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
ובדלאוור.
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
אתם יכולים פשוט להיכנס לאינטרנט
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
ולמצוא לעצמכם שירות של ספק חברות.
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
אלה חברות שיכולות להקים עבורכם חברה כזאת,
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
וזיכרו שהכל חוקי, נוהל עיסקי שגרתי.
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
הנה אחת כזאת,
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
אבל אפשר לבחור מתוך רבות נוספות.
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
אחרי שבחרתם,
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
אתם בוחרים איזו מין חברה אתם רוצים
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
ואז ממלאים פרטי קשר, שם וכתובת.
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
אבל אל תדאגו,
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
זה לא חייב להיות שמכם.
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
זה יכול להיות שמו של עורך הדין שלכם
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
או של ספק השירות,
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
וזו ממילא לא רשומה ציבורית.
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
כעת אתם מוסיפים את שם בעלי החברה.
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
זהו החלק העיקרי,
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
אבל שוב, זה לא חייב להיות שמכם,
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
כי אתם יכולים להיות יצירתיים,
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
שהרי יש עולם שלם של מועמדים
08:48
to choose from.
198
528551
1847
שתוכלו לבחור מביניהם.
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
והמועמדים הם אנשים
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
שאתם משלמים להם כחוק כדי שיהיו בעלי החברה שלכם.
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
ואם אינכם רוצים להכניס אדם נוסף לעסק,
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
זה אפילו לא חייב להיות אדם אמיתי.
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
זו יכולה להיות חברה אחרת.
09:05
And then finally,
204
545363
1430
לבסוף,
09:06
give your company a name
205
546793
1729
תנו לחברה שלכם שם
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
ועוד כמה פרטים ובצעו את התשלום.
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
לספק השירות תידרשנה
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
כמה שעות כדי לעבד את זה,
09:15
But there you are,
209
555456
1239
אבל זה הכל.
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
תוך 10 דקות של קניות מקוונות
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
אתם יכולים ליצור לעצמכם חברה אלמונית.
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
וזה לא סתם קל;
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
זה ממש ממש קל וגם זול,
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
זה גם חוקי לגמרי.
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
אבל הכיף לא חייב להסתיים כאן.
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
אולי תרצו להיות עוד יותר אלמוניים.
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
גם זו אינה בעיה.
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
אתם פשוט מוסיפים עוד שכבות,
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
חברות בבעלות של חברות.
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
אתם יכולים להוסיף מאות שכבות
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
של מאות חברות שמפוזרות
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
בכל מיני ארצות,
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
כמו רשת ענקית,
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
בה כל שכבה מוסיפה אלמוניות.
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
וכל שכבה מקשה יותר
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
על אוכפי החוק ואחרים
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
לזהות את הבעלים האמיתיים.
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
ואת האינטרס של מי כל זה משרת?
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
זה עשוי להיות האינטרס של החברה
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
או של אדם מסוים,
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
אבל מה עם כולנו, הציבור?
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
טרם התקיים שום דיון גלובלי
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
בשאלה האם זה בסדר
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
לנצל חברות לרעה באופן כזה.
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
ומה זה אומר לגבי כולנו?
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
דוגמה למה שבאמת מפחיד אותי
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
היא משהו שבו נתקלתי לאחרונה:
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
השריפה האיומה
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
במועדון-לילה בבואנוס איירס
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
לפני כעשר שנים.
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
זה היה בערב השנה החדשה.
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
שלושת אלפים חוגגים שמחים,
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
רבים מהם בני-נוער,
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
שהצטופפו בחלל שנועד להכיל אלף.
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
ואז היכה האסון,
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
פרצה אש
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
קישוטי הניילון נמסו ונפלו מן התקרה
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
ועשן רעיל מילא את המועדון.
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
האנשים ניסו לברוח
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
ואז גילו שחלק מיציאות החירום
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
נעולות בשרשראות.
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
נהרגו מעל 200 איש,
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
700 נפצעו בנסיון לברוח.
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
ובעוד משפחות הקורבנות, העיר והמחוז
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
נתונים עדיין בהלם,
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
ניסו החוקרים למצוא מיהו האחראי.
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
וכשחיפשו אחר בעלי המועדון,
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
הם מצאו רק חברות אלמוניות,
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
ובלבול שאופף את זהויות
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
האנשים הקשורים באותן חברות.
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
בסופו של דבר, הוגשו כתבי אישום נגד מספר אנשים,
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
וחלקם נכנס לכלא.
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
אבל זו היתה טרגדיה נוראה,
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
ולא אמורים היו להיות קשיים כאלה
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
באיתור מי שאחראי
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
למיתות ההן.
11:38
Because in an age
267
698008
1945
כי בעידן
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
שבו יש כל-כך הרבה מידע
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
זמין וחופשי,
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
מדוע שהמידע הקריטי הזה
11:45
about company ownership
271
705878
1510
בנוגע לבעלות על חברות
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
יישאר מוסתר?
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
מדוע מעלימי מס, פקידי ממשל מושחתים,
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
סוחרי נשק ועוד,
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
יוכלו להסתיר את זהויותיהם מאיתנו, מהציבור?
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
מדוע הסודיות הזו צריכה להיות מנהג עיסקי מקובל כל-כך?
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
חברות אלמוניות
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
הן אולי הנורמה בימינו,
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
אבל זה לא תמיד היה כך.
12:10
Companies were created
280
730641
1797
רעיון החברות נוצר
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
כדי לספק אפשרות לחדש
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
מבלי לסכן הכל.
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
החברות נוצרו כדי להגביל את הסיכון הכספי,
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
הן מעולם לא נועדו לשמש כמגן מוסרי.
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
החברות מעולם לא נועדו להיות אלמוניות,
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
והן לא צריכות להיות כאלה.
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
וכאן אני מגיעה אל המשאלה שלי.
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
משאלתי היא שנדע
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
מיהם הבעלים והשולטים בחברות
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
כדי שכבר לא יוכלו להיות מנוצלות באופן אלמוני
12:42
against the public good.
291
762522
2630
נגד טובת הציבור.
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
בואו ונצית יחד את דעת הקהל העולמית,
12:47
change the law,
293
767818
1477
נשנה את החוק,
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
ונייסד עידן חדש של פתיחות בעסקים.
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
איך זה ייראה?
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
תארו לעצמכם שתוכלו להיכנס לאינטרנט
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
ולחפש את הבעלים האמיתיים של חברה מסוימת.
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
תארו לעצמכם שכל המידע הזה יהיה פתוח וחופשי,
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
נגיש באופן גלובלי
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
עבור אזרחים ועסקים
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
וגם עבור רשויות אכיפת החוק.
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
תארו לעצמכם איך זה עתיד לשנות את כללי המשחק.
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
אז איך נעשה את זה?
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
יש רק דרך אחת.
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
ביחד עלינו לשנות את החוק באופן גלובלי
13:21
to create public registries
306
801131
1941
כדי ליצור משרדי-רישום ציבוריים
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
שמחזיקים רשומות של הבעלים האמיתיים של חברות
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
ושלכולם יש גישה אליהן
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
ללא שום פרצות בחוק.
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
נכון, זה רעיון שאפתני,
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
אבל הנושא הזה נמצא בתנופה,
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
ובמשך השנים הייתי עדה
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
לכוחה העצום של התנופה,
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
ובנושא הזה - זה רק מתחיל.
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
קיימת כרגע הזדמנות נהדרת,
13:46
And the TED community
316
826253
2029
וקהילת TED,
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
של הוגים ויוצרים חדשניים ויצירתיים
13:51
across all of society
318
831647
1897
בכל תחומי החברה
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
מסוגלים לחולל את השינוי המכריע הזה.
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
אתם באמת יכולים לגרום לשינוי הזה לקרות.
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
נקודת התחלה פשוטה
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
היא הכתובת שמאחורי,
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
של עמוד "פייסבוק" שאליו תוכלו מיד להצטרף
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
כדי לתמוך במאמץ ולהפיץ את הבשורה.
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
זה יהיה קרש-קפיצה
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
עבור מסע התעמולה הגלובלי שלנו.
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
ולאנשי הטכנולוגיה שביניכם,
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
אתם יכולים באמת לעזור לנו ליצור אבטיפוס
14:17
public registry
329
857243
1720
של משרד רישום ציבורי,
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
שימחיש איזה כלי חזק זה עשוי להיות.
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
קבוצות תעמולה מכל העולם
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
חברו יחד כדי לעבוד על הסוגיה הזאת.
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
ממשלת בריטניה כבר הצטרפה:
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
היא תומכת ברעיון משרדי הרישום הציבוריים האלה.
14:36
And just last week,
335
876892
1898
וממש בשבוע שעבר,
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
הצטרף הפרלמנט האירופי
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
בהצבעה של 600 נגד 30 לטובת משרדי הרישום הציבוריים.
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
זאת היא תנופה.
14:48
(Applause)
339
888989
3828
[מחיאות כפיים]
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
אבל זאת רק ההתחלה.
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
אמריקה עדיין צריכה להצטרף,
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
וכך גם ארצות נוספות.
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
וכדי להצליח, כולנו ביחד
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
צריכים לעזור ולדחוף את הפוליטיקאים שלנו,
15:07
because without that,
345
907912
1587
כי בלי זה,
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
שינוי אמיתי, מרחיק-לכת ומשנה סדרי-עולם
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
פשוט לא יקרה.
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
כי לא מדובר רק בשינוי החוק,
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
מדובר בהתחלה של דיון
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
בשאלה אם זה בסדר שחברות ינהגו כך,
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
ומהן הדרכים הקבילות לנצל את מבנה החברה.
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
זו איננה סתם סוגיית-מדיניות יבשה.
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
זאת סוגיה אנושית
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
שמשפיעה על כולנו.
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
מדובר בהתייצבות בצד הנכון של ההיסטוריה.
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
אזרחי העולם, מחדשים, מנהיגים עיסקיים, בני-אדם פרטיים:
15:45
we need you.
357
945057
1987
אנו זקוקים לכם.
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
בואו נתניע ביחד את התנועה העולמית הזאת.
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
בואו פשוט נעשה זאת,
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
נשים קץ לחברות האלמוניות.
15:55
Thank you.
361
955201
2104
תודה לכם.
15:57
(Applause)
362
957305
3446
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7