Charmian Gooch: My wish: To launch a new era of openness in business

46,270 views ・ 2014-03-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaela Niță Corector: Denise RQ
00:12
I've come here today
0
12144
1320
Am venit astăzi aici să vă vorbesc despre o problemă.
00:13
to talk to you about a problem.
1
13464
2687
00:16
It's a very simple yet devastating problem,
2
16151
3527
E o problemă simplă, dar îngrozitoare,
00:19
one that spans the globe
3
19678
1945
răspândită în toată lumea și care ne afectează pe toți.
00:21
and is affecting all of us.
4
21623
2913
00:24
The problem is
5
24536
2085
E vorba de societățile anonime.
00:26
anonymous companies.
6
26621
2725
00:29
It sounds like a really dry and technical thing,
7
29346
2090
Pare ceva insipid și tehnic, nu-i așa?
00:31
doesn't it?
8
31436
1056
00:32
But anonymous companies are making it difficult
9
32492
2502
Societățile anonime îngreunează, și câteodată fac imposibilă
00:34
and sometimes impossible
10
34994
2552
00:37
to find out
11
37546
1849
găsirea persoanelor răspunzătoare uneori de infracțiuni într-adevăr oribile.
00:39
the actual human beings responsible
12
39395
2999
00:42
sometimes for really terrible crimes.
13
42394
5210
00:47
So, why am I here talking to all of you?
14
47604
5042
Dar de ce mă adresez vouă?
00:52
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
15
52646
3530
Poate pentru că am fost mereu rebelă,
00:56
and when my parents taught my twin brother and I
16
56176
2951
iar când părinții ne-au învățat, pe mine și pe fratele meu
00:59
to question authority,
17
59127
1906
să punem la îndoială autoritatea,
01:01
I don't think they knew where it might lead.
18
61033
2011
nu cred că și-au dat seama ce avea să urmeze.
01:03
(Laughter)
19
63044
1355
(Râsete)
01:04
And, they probably really regretted it
20
64399
1839
Probabil au regretat asta
01:06
during my stroppy teenage years when, predictably,
21
66238
3138
în timpul adolescenței mele furtunoase, când, previzibil,
01:09
I questioned their authority a lot.
22
69376
2618
le-am contestat mult autoritatea.
01:11
And a lot of my school teachers
23
71994
1595
Şi asta nu le-a căzut pre bine nici majorităţii profesorilor mei.
01:13
didn't appreciate it much either.
24
73589
3128
01:16
You see, since the age of about five
25
76717
2135
Cam de pe la cinci ani am tot întrebat „dar de ce”?
01:18
I've always asked the question, but why?
26
78852
3673
01:22
But why does the Earth go around the sun?
27
82525
2629
Dar de ce se rotește pământul în jurul soarelui?
01:25
But why is blood red?
28
85154
1837
Dar de ce e sângele roșu?
01:26
But why do I have to go to school?
29
86991
2307
Dar de ce trebuie să merg la școală?
01:29
But why do I have to respect the teachers
30
89298
2013
De ce trebuie să respect profesorii și autoritățile?
01:31
and authority?
31
91311
1867
Nu aveam cum să bănuiesc că această întrebare
01:33
And little did I realize
32
93178
1642
01:34
that this question would become the basis
33
94820
2778
va deveni temelia tuturor acțiunilor mele.
01:37
of everything I would do.
34
97598
2653
01:40
And so it was
35
100251
1755
Așa s-a făcut că pe la douăzeci de ani, demult,
01:42
in my twenties, a long time ago,
36
102006
2484
01:44
that one rainy Sunday afternoon in North London
37
104490
4081
într-o duminică ploioasă, în nordul Londrei,
01:48
I was sitting with Simon Taylor
38
108571
1789
stăteam cu Simon Taylor și Patrick Alley
01:50
and Patrick Alley
39
110360
2008
01:52
and we were busy stuffing envelopes
40
112368
1865
și umpleam plicuri ca să le expediem
01:54
for a mail out in the office of the campaign group
41
114233
3050
de la sediul grupului de campanie unde lucram atunci.
01:57
where we worked at the time.
42
117283
2255
01:59
And as usual, we were talking about the world's problems.
43
119538
4085
Ca de obicei, vorbeam despre probleme mondiale.
02:03
And in particular, we were talking about
44
123623
1814
Mai exact, despre războiul civil din Cambodgia.
02:05
the civil war in Cambodia.
45
125437
2920
02:08
And we had talked about that many, many times before.
46
128357
4231
Mai vorbisem de asta de multe ori.
02:12
But then suddenly we stopped
47
132588
2287
Dar atunci ne-am oprit brusc, ne-am uitat unii la alții,
02:14
and looked at each other
48
134875
1544
02:16
and said, but why don't we try and change this?
49
136419
4229
și am zis, dar de ce nu încercăm să schimbăm lucrurile?
02:20
And from that slightly crazy question,
50
140648
2603
Și după acea întrebare insolită,
02:23
over two decades
51
143251
1842
după două decenii și multe campanii,
02:25
and many campaigns later,
52
145093
2266
02:27
including alerting the world
53
147359
1791
inclusiv alerta asupra problemei diamantelor însângerate
02:29
to the problem of blood diamonds funding war,
54
149150
3216
care finanțează războaie,
02:32
from that crazy question,
55
152366
2061
02:34
Global Witness is now an 80-strong team
56
154427
2861
Global Witness e acum o echipă puternică
de 80 de promotori de campanie, anchetatori, jurnaliști și avocați.
02:37
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
57
157288
4522
02:41
And we're all driven by the same belief,
58
161810
2303
Suntem cu toții motivați de aceeași convingere,
02:44
that change really is possible.
59
164113
4464
că schimbarea e, într-adevăr, posibilă.
02:48
So, what exactly does Global Witness do?
60
168577
3119
Deci, ce face Global Witness, mai exact?
02:51
We investigate, we report,
61
171696
2234
Anchetăm, raportăm,
02:53
to uncover the people really responsible
62
173930
2722
ca să-i expunem pe cei direct răspunzători
02:56
for funding conflict --
63
176652
1913
pentru finanțarea conflictelor,
02:58
for stealing millions from citizens around the world,
64
178565
3511
pentru furtul unor milioane de la cetățeni din toată lumea,
03:02
also known as state looting,
65
182076
1837
cunoscut și ca jaf de stat,
03:03
and for destroying the environment.
66
183913
2609
și pentru distrugerea mediului.
03:06
And then we campaign hard to change the system itself.
67
186522
5164
Apoi lansăm campanii intense ca să schimbăm sistemul.
03:11
And we're doing this because so many of the countries
68
191686
2761
Facem asta pentru că atât de multe din țările bogate în resurse naturale
03:14
rich in natural resources
69
194447
1876
03:16
like oil or diamonds or timber
70
196323
2712
precum petrolul, diamantele sau lemnul
03:19
are home to some of the poorest
71
199035
2504
sunt patriile unora dintre cele mai sărace
03:21
and most dispossessed people on the planet.
72
201539
4400
și mai prădate popoare de pe planetă.
03:25
And much of this injustice
73
205939
1494
Mare parte din această nedreptate e facilitată
03:27
is made possible
74
207433
1654
de procedurile comerciale acceptate în prezent.
03:29
by currently accepted business practices.
75
209087
3732
03:32
And one of these is anonymous companies.
76
212819
4217
Una dintre ele e societatea anonimă.
03:37
Now we've come up against anonymous companies
77
217036
2094
Ne-am lovit de ea în multe din anchetele noastre,
03:39
in lots of our investigations,
78
219130
2140
03:41
like in the Democratic Republic of Congo,
79
221270
2682
ca în cea din Republica Democrată Congo,
03:43
where we exposed how secretive deals
80
223952
2752
unde am dezvăluit cum înțelegerile secrete
03:46
involving anonymous companies
81
226704
1633
în care sunt implicate societățile anonime,
03:48
had deprived the citizens
82
228337
2185
i-au privat pe cetățenii uneia dintre cele mai sărace țări din lume
03:50
of one of the poorest countries on the planet
83
230522
3965
03:54
of well over a billion dollars.
84
234487
1876
de peste un miliard de dolari.
03:56
That's twice the country's health and education budget combined.
85
236363
5531
Adică de dublul bugetului țării pentru sănătate și educație.
04:01
Or in Liberia,
86
241894
1321
Sau în Liberia, unde o societate forestieră internațională
04:03
where an international predatory logging company
87
243215
2848
care prădează cu ajutorul firmelor-paravan,
04:06
used front companies as it attempted to grab
88
246063
2563
04:08
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
89
248626
4189
a încercat să-și însușească o parte uriașă din pădurile liberiene.
04:12
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
90
252815
3083
Sau corupția politică din Sarawak, Malaezia,
04:15
which has led to the destruction of much of its forests.
91
255898
3195
care a dus la distrugerea masivă a pădurilor din zonă.
04:19
Well, that uses anonymous companies too.
92
259093
4141
Și aici sunt folosite societăți anonime.
04:23
We secretly filmed some of the family
93
263234
2289
Am filmat pe ascuns câțiva membri
04:25
of the former chief minister and a lawyer
94
265523
2797
ai familiei fostului prim-ministru și un avocat,
04:28
as they told our undercover investigator
95
268320
2272
când explicau anchetatorului nostru sub acoperire
04:30
exactly how these dubious deals are done
96
270592
2752
cum sunt aranjate aceste afaceri dubioase
04:33
using such companies.
97
273344
3076
folosind astfel de societăți.
04:36
And the awful thing is,
98
276420
1773
Ceea ce e îngrozitor e că sunt atât de multe alte exemple
04:38
there are so many other examples out there
99
278193
3306
04:41
from all walks of life.
100
281499
4004
din toate păturile sociale.
04:45
This truly is a scandal of epic proportions
101
285503
4218
E un adevărat scandal de proporții
04:49
hidden in plain sight.
102
289721
2765
chiar sub nasul tuturor.
04:52
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
103
292486
2779
Fie că e vorba de necruțătorul cartel mexican al drogurilor, Los Zetas
04:55
the Zetas,
104
295265
1043
04:56
who use anonymous companies to launder profits
105
296308
2654
care folosește societăți anonime ca să spele profituri
04:58
while their drugs-related violence
106
298962
1946
în timp ce violența lor legată de droguri dezbină comunități de-a lungul Americii.
05:00
is tearing communities apart across the Americas.
107
300908
4618
05:05
Or the anonymous company,
108
305526
1948
Sau de societatea anonimă,
05:07
which bought up Americans' tax debts,
109
307474
2271
care a cumpărat datoriile fiscale ale americanilor,
05:09
piled on the legal fees
110
309745
1792
a adăugat onorariile legale
05:11
and then gave homeowners a choice:
111
311537
1384
05:12
Pay up or lose your home.
112
312921
3014
și a impus proprietarilor de case:
plătiți sau vă pierdeți casa.
05:15
Imagine being threatened with losing your home
113
315935
2678
Imaginați-vă cum e să fiți amenințați cu pierderea casei
05:18
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
114
318613
2714
uneori pentru o datorie de numai câteva sute de dolari,
05:21
and not being able to find out
115
321327
1370
și să nu poți să afli cu cine te confrunți.
05:22
who you were really up against.
116
322697
3536
05:26
Now anonymous companies
117
326233
1439
Societățile anonime se pricep și la încălcarea sancțiunilor.
05:27
are great for sanctions busting too.
118
327672
2874
05:30
As the Iranian government found out
119
330546
2546
Așa a aflat guvernul iranian că, prin diverse firme-paravan,
05:33
when, through a series of front companies,
120
333092
1835
05:34
it owned a building in the very heart of Manhattan,
121
334927
3093
deținea o clădire în centrul Manhattanului, pe Fifth Avenue,
05:38
on Fifth Avenue,
122
338020
2294
05:40
despite American sanctions.
123
340314
2895
în ciuda sancțiunilor americane.
05:43
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
124
343209
3134
Iar Juicy Couture, cunoscută pentru treningul de catifea și alte companii
05:46
and other companies were the unwitting,
125
346343
2729
erau fără să vrea și fără să știe, chiriași acolo.
05:49
unknowing tenants there.
126
349072
3107
05:52
There are just so many examples,
127
352179
2131
Sunt atât de multe exemple, scandalul cărnii de cal din Europa,
05:54
the horesemeat scandal in Europe,
128
354310
2456
05:56
the Italian mafia, they've used these companies
129
356766
2497
mafia italiană, s-au folosit de aceste societăți de zeci de ani.
05:59
for decades.
130
359263
1789
06:01
The $100 million American Medicare fraud,
131
361052
5759
Frauda de 100 de milioane de dolari comisă de Medicare,
06:06
the supply of weapons to wars around the world
132
366811
3772
aprovizionarea cu arme pentru războaiele de pretutindeni,
06:10
including those
133
370583
1027
inclusiv a celor din Europa de Est de la începutul anilor '90.
06:11
in Eastern Europe in the early '90s.
134
371610
2786
06:14
Anonymous companies
135
374396
1278
Societățile anonime au ieșit la suprafață
06:15
have even come to light
136
375674
1656
06:17
in the recent revolution in the Ukraine.
137
377330
4366
chiar și în recenta revoluție din Ucraina.
06:21
But, for every case that we and others expose
138
381696
4505
Dar pentru fiecare caz pe care noi și alții îl demascăm,
06:26
there are so many more that will remain hidden away
139
386201
3217
rămân atât de multe ascunse din cauza sistemului actual.
06:29
because of the current system.
140
389418
2397
06:31
And it's just a simple truth
141
391815
1959
E un simplu adevăr că unii răspunzători pentru crime teribile,
06:33
that some of the people responsible for outrageous crimes,
142
393774
4617
06:38
for stealing from you and me
143
398391
2240
care fură de la voi, de la mine și de la alte milioane de oameni,
06:40
and millions of others,
144
400631
2044
06:42
they are remaining faceless
145
402675
1183
rămân neidentificați și scapă de răspundere,
06:43
and they are escaping accountability
146
403858
2485
06:46
and they're doing this with ease,
147
406343
2172
și fac asta cu ușurință, folosind pârghii legale.
06:48
and they're doing it using legal structures.
148
408515
3415
06:51
And really, that is unfair.
149
411930
5021
E nedrept.
06:56
Well, you might well ask,
150
416951
1939
O să vă întrebați, pe bună dreptate,
06:58
what exactly is an anonymous company,
151
418890
2894
ce e, de fapt, o societate anonimă.
07:01
and can I really set one up, and use it,
152
421784
2408
Pot înființa și folosi una fără să știe nimeni cine sunt?
07:04
without anyone knowing who I am?
153
424192
2728
07:06
Well, the answer is, yes you can.
154
426920
1731
Răspunsul este da, puteți.
07:08
But if you're anything like me,
155
428651
1715
Dar dacă sunteți ca mine, veți dori să vedeți singuri,
07:10
you'll want to see some of that for yourself,
156
430366
2012
07:12
so let me show you.
157
432378
1708
așa că am să vă arăt.
07:14
Well first you need to work out
158
434086
1317
Întâi, trebuie să decideți unde vreți să stabiliți sediul.
07:15
where you want to set it up.
159
435403
2038
07:17
Now, at this point you might be imagining
160
437441
1977
Acum, o să vă gândiți
07:19
one of those lovely tropical island tax havens
161
439418
3518
la paradisul fiscal din vreo minunată insulă tropicală.
07:22
but here's the thing,
162
442936
2005
Dar uitați cum stau lucrurile, în mod șocant,
07:24
shockingly,
163
444941
1197
07:26
my own hometown, London,
164
446138
2344
orașul meu natal, Londra, și, într-adevăr, Regatul Unit
07:28
and indeed the U.K.,
165
448482
1329
07:29
is one of the best places in the world
166
449811
2722
e unul din cele mai bune locuri din lume
07:32
to set up an anonymous company.
167
452533
2904
pentru înființarea unei societăți anonime.
07:35
And the other, even better,
168
455437
2689
Iar celălalt, și mai bun, e, din păcate, America.
07:38
I'm afraid that's America.
169
458126
3923
Știați că în unele state din America
07:42
Do you know, in some states across America
170
462049
2456
07:44
you need less identification
171
464505
2317
ai nevoie de mai puțină identificare ca să înregistrezi o societate
07:46
to open up a company
172
466822
1467
07:48
than you do to get a library card,
173
468289
3117
decât pentru un permis de bibliotecă,
07:51
like Delaware,
174
471406
1256
cum e cazul în Delaware,
07:52
which is one of the easiest places
175
472662
2082
unul din cele mai facile locuri din lume
07:54
in the world to set up an anonymous company.
176
474744
4239
pentru înființarea unei societăți anonime.
07:58
Okay, so let's say it's America,
177
478983
1601
Deci să zicem că alegeți America, să zicem Delaware.
08:00
and let's say it's Delaware,
178
480584
2075
08:02
and now you can simply go online
179
482659
1863
Acum puteți simplu să mergeți pe internet
08:04
and find yourself a company service provider.
180
484522
3098
și să găsiți o societate de prestări servicii.
08:07
These are the companies that can set your one up for you,
181
487620
2983
E vorba de societăți care pot înființa firma voastră
08:10
and remember, it's all legal, routine business practice.
182
490603
4142
în mod perfect legal, e o procedură comercială standard.
08:14
So, here's one,
183
494745
1639
Asta e una, dar sunt și altele din care puteți alege.
08:16
but there are plenty of others to choose from.
184
496384
2927
08:19
And having made your choice,
185
499311
1631
Odată ce v-ați hotărât, alegeți tipul preferat de societate,
08:20
you then pick what type of company you want
186
500942
2506
08:23
and then fill in a contact, name and address.
187
503448
3116
completați numele și adresa persoanei de contact.
08:26
But don't worry,
188
506564
1184
Dar nu vă faceți griji, nu e nevoie să fie numele vostru.
08:27
it doesn't have to be your name.
189
507748
1559
08:29
It can be your lawyer's
190
509307
1482
Poate fi numele avocatului vostru, sau al furnizorului de servicii,
08:30
or your service provider's,
191
510789
1899
08:32
and it's not for the public record anyway.
192
512688
3835
și, oricum, nu e făcut public.
08:36
And then you add the owner of the company.
193
516523
2557
Apoi completați proprietarul societății.
08:39
Now this is the key part,
194
519080
1939
Asta-i cheia, din nou nu-i nevoie să fiți voi,
08:41
and again it doesn't have to be you,
195
521019
1880
08:42
because you can get creative,
196
522899
2103
pentru că puteți fi inventivi,
08:45
because there is a whole universe out there of nominees
197
525002
3549
aveți un univers plin de candidați din care puteți alege.
08:48
to choose from.
198
528551
1847
Iar candidații sunt cei pe care îi plătiți legal să fie proprietarii societății.
08:50
And nominees are the people that you
199
530398
2336
08:52
can legally pay to be your company's owner.
200
532734
4836
08:57
And if you don't want to involve anyone else,
201
537570
1842
Iar dacă nu vrei să implici pe altcineva,
08:59
it doesn't even have to be an actual human being.
202
539412
2863
nici măcar nu e nevoie să fie o persoană.
09:02
It could be another company.
203
542275
3088
Poate fi o altă societate.
09:05
And then finally,
204
545363
1430
Apoi, în final, dați-i societății un nume, adăugați încă niște detalii și plătiți.
09:06
give your company a name
205
546793
1729
09:08
add a few more details and make your payment.
206
548522
2731
09:11
And then the service provider
207
551253
1420
Apoi furnizorul va prelucra totul în câteva ore sau mai mult.
09:12
will take a few hours or more to process it.
208
552673
2783
09:15
But there you are,
209
555456
1239
Dar asta e, în zece minute de căutări pe internet
09:16
in 10 minutes of online shopping
210
556695
2380
09:19
you can create yourself an anonymous company.
211
559075
4214
vă puteți crea o societate anonimă.
09:23
And not only is it easy,
212
563289
1388
Nu numai că e extrem de ușor și ieftin,
09:24
really, really easy and cheap,
213
564677
2607
09:27
it's totally legal too.
214
567284
2288
dar e și perfect legal.
09:29
But the fun doesn't have to end there,
215
569572
3724
Dar nu-i nevoie ca distracția să se termine aici,
09:33
maybe you want to be even more anonymous.
216
573296
2799
poate vreți să fiți și mai anonimi.
09:36
Well, that's no problem either.
217
576095
2103
Nici asta nu-i o problemă.
09:38
You can simply keep adding layers,
218
578198
2758
Puteți adăuga alte straturi, societăți deținute de alte societăți.
09:40
companies owned by companies.
219
580956
2100
09:43
You can have hundreds of layers
220
583056
1380
Puteți avea sute de straturi cu sute de societăți împrăștiate
09:44
with hundreds of companies spread across
221
584436
2088
09:46
lots of different countries,
222
586524
2657
în țări diferite, ca o pânză enormă,
09:49
like a giant web,
223
589181
1330
09:50
each layer adds anonymity.
224
590511
2189
fiecare strat adăugând anonimat.
09:52
Each layer makes it more difficult
225
592700
2230
Fiecare strat pune piedici în aplicarea legii
09:54
for law enforcement and others
226
594930
1689
09:56
to find out who the real owner is.
227
596619
3383
și în aflarea adevăratului proprietar.
10:00
But whose interests is this all serving?
228
600002
4090
În interesul cui e asta?
10:04
It might be in the interests of the company
229
604092
2126
Ar putea fi în interesul societății sau al unei persoane,
10:06
or a particular individual,
230
606218
1766
10:07
but what about all of us, the public?
231
607984
2388
dar ce ziceți de noi toți?
10:10
There hasn't even been a global conversation yet
232
610372
2769
Încă nu a a vut loc nicio discuție globală dacă e bine
10:13
about whether it's okay
233
613141
1420
10:14
to misuse companies in this way.
234
614561
3235
să se abuzeze de societăți în felul ăsta.
10:17
And what does it all mean for us?
235
617796
3878
Ce înseamnă asta pentru noi toți?
10:21
Well, an example that really haunts me
236
621674
2553
Un exemplu care nu-mi dă pace e ceva ce am descoperit recent.
10:24
is one I came across recently.
237
624227
2378
10:26
And it's that of a horrific fire
238
626605
1949
E vorba de un incendiu teribil dintr-un club de noapte din Buenos Aires
10:28
in a nightclub in Buenos Aires
239
628554
1785
10:30
about a decade ago.
240
630339
2951
de acum aproape un deceniu.
10:33
It was the night before New Year's Eve.
241
633290
2270
Era în seara dinaintea Anului Nou.
10:35
Three thousand very happy revelers,
242
635560
2168
3000 de petrecăreți veseli, mulți dintre ei adolescenți,
10:37
many of them teenagers,
243
637728
1037
10:38
were crammed into a space meant for 1,000.
244
638765
3195
s-au înghesuit într-un spațiu cu o capacitate de 1000 de persoane.
10:41
And then tragedy struck,
245
641960
1173
Apoi s-a întâmplat tragedia, a izbucnit incendiul,
10:43
a fire broke out
246
643133
1603
10:44
plastic decorations were melting from the ceiling
247
644736
2084
decorațiile de plastic se topeau din tavan și fumul toxic s-a răspândit în club.
10:46
and toxic smoke filled the club.
248
646820
1976
10:48
So people tried to escape
249
648796
2065
Lumea a încercat să iasă, dar a descoperit
10:50
only to find that some of the fire doors
250
650861
2633
că unele ieșiri de incendiu erau legate cu lanțuri.
10:53
had been chained shut.
251
653494
3661
10:57
Over 200 people died.
252
657155
2433
Peste 200 de oameni au murit.
10:59
Seven hundred were injured trying to get out.
253
659588
3759
700 s-au rănit încercând să iasă.
11:03
And as the victims' families and the city and the country
254
663347
3545
În timp ce familiile victimelor,
11:06
reeled in shock,
255
666892
1544
orașul și țara se cutremurau de șoc,
11:08
investigators tried to find out who was responsible.
256
668436
3546
anchetatorii încercau să-i găsească pe cei răspunzători.
11:11
And as they looked for the owners of the club,
257
671982
2491
Căutând proprietarii clubului, au găsit societăți anonime
11:14
they found instead anonymous companies,
258
674473
3558
și derută în privința identității celor implicați în societăți.
11:18
and confusion surrounded the identities of those
259
678031
2294
11:20
involved with the companies.
260
680325
2507
11:22
Now ultimately, a range of people were charged
261
682832
2462
În final, o serie de oameni au fost condamnați,
11:25
and some went to jail.
262
685294
2027
și unii dintre ei au mers la închisoare.
11:27
But this was an awful tragedy,
263
687321
1833
Dar a fost o tragedie oribilă, și nu ar fi trebuit să fie atât de greu
11:29
and it shouldn't have been so difficult
264
689154
1983
11:31
just to try and find out who was responsible
265
691137
3910
să fie găsiți cei răspunzători pentru acele decese.
11:35
for those deaths.
266
695047
2961
Pentru că, într-o eră când atât de multă informație e făcută publică,
11:38
Because in an age
267
698008
1945
11:39
when there is so much information
268
699953
2254
11:42
out there in the open,
269
702207
1997
de ce ar trebui ca informația esențială
11:44
why should this crucial information
270
704204
1674
11:45
about company ownership
271
705878
1510
despre proprietarul unei companii să rămână necunoscută?
11:47
stay hidden away?
272
707388
1706
11:49
Why should tax evaders, corrupt government officials,
273
709094
3725
De ce evazioniștii fiscali, oficialii guvernamentali corupți,
11:52
arms traders and more,
274
712819
2252
traficanții de arme și alții
11:55
be able to hide their identities from us, the public?
275
715071
4038
să-și poată ascunde identitatea de noi, publicul?
11:59
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
276
719109
5629
De ce să rămână acest secret o procedură comercială acceptată?
12:04
Anonymous companies
277
724738
1688
Societățile anonime poate că sunt norma acum,
12:06
might be the norm right now
278
726426
2209
12:08
but it wasn't always this way.
279
728635
2006
dar nu a fost întotdeauna așa.
12:10
Companies were created
280
730641
1797
Societățile au fost create
12:12
to give people a chance to innovate
281
732438
2272
pentru a da ocazia oamenilor să fie inovatori,
12:14
and not have to put everything on the line.
282
734710
3663
și ca să nu fie nevoiți să riște totul.
12:18
Companies were created to limit financial risk,
283
738373
3342
Societățile au fost create ca să limiteze riscul financiar,
12:21
they were never intended to be used as a moral shield.
284
741715
4950
nu au fost niciodată menite să fie folosite ca scut moral.
12:26
Companies were never intended to be anonymous,
285
746665
2274
Societățile nu au fost niciodată menite să fie anonime,
12:28
and they don't have to be.
286
748939
2416
și nu trebuie să fie.
12:31
And so I come to my wish.
287
751355
2890
Și așa ajung la dorința mea.
12:34
My wish is for us to know
288
754245
2801
Îmi doresc să știm cine deține și controlează societățile,
12:37
who owns and controls companies
289
757046
2726
12:39
so that they can no longer be used anonymously
290
759772
2750
încât să nu mai poată fi folosite
12:42
against the public good.
291
762522
2630
în anonimitate împotriva binelui public.
12:45
Together let's ignite world opinion,
292
765152
2666
Să stârnim împreună opinia lumii, să schimbăm legea,
12:47
change the law,
293
767818
1477
12:49
and launch a new era of openness in business.
294
769295
4880
și să lansăm o nouă eră a transparenței în afaceri.
12:54
So what might this look like?
295
774175
1632
Cam cum ar arăta asta?
12:55
Well, imagine if you could go online
296
775807
2569
Imaginați-vă că mergeți pe internet
12:58
and look up the real owner of a company.
297
778376
3117
și căutați proprietarul de facto al unei societăți.
13:01
Imagine if this data were open and free,
298
781493
2772
Imaginați-vă că datele ar fi vizibile gratuit,
13:04
accessible across borders
299
784265
1711
accesibile de oriunde,
13:05
for citizens and businesses
300
785976
1799
pentru cetățeni, societăți și justiție deopotrivă.
13:07
and law enforcement alike.
301
787775
1688
13:09
Imagine what a game changer that would be.
302
789463
4468
Imaginați-vă cât de mult s-ar schimba lucrurile.
13:13
So how are we going to do this?
303
793931
2503
Așadar, cum facem asta?
13:16
Well, there is only one way.
304
796434
1446
E o singură cale.
13:17
Together, we have to change the law globally
305
797880
3251
Împreună trebuie să schimbăm legea la nivel global,
13:21
to create public registries
306
801131
1941
să creăm registre publice
13:23
which list the true owners of companies
307
803072
2855
care afișează proprietarii de facto ai societățiilor
13:25
and can be accessed by all
308
805927
2036
și la care toată lumea are acces, fără nicio ambiguitate.
13:27
with no loopholes.
309
807963
2129
13:30
And yes, this is ambitious,
310
810092
3732
Da, e ceva ambițios, dar această problemă a prins avânt,
13:33
but there is momentum on this issue,
311
813824
2391
iar cu trecerea anilor am văzut puterea de impact a acestui avânt,
13:36
and over the years I have seen
312
816215
2044
13:38
the sheer power of momentum,
313
818259
2332
13:40
and it's just starting on this issue.
314
820591
2384
şi cum s-a declanşat acum în legătură cu acestă chestiune.
13:42
There is such an opportunity right now.
315
822975
3278
E o șansă colosală acum.
13:46
And the TED community
316
826253
2029
Iar comunitatea TED cu gânditorii și militanții ei inovatori
13:48
of creative and innovative thinkers and doers
317
828282
3365
13:51
across all of society
318
831647
1897
și plini de imaginație din întreaga societate
13:53
could make the crucial difference.
319
833544
3259
ar putea aduce o schimbare esențială.
13:56
You really can make this change happen.
320
836803
3834
Aveți cu adevărat puterea să realizați această schimbare.
14:00
Now, a simple starting point
321
840637
1802
Un punct de plecare simplu e adresa din spatele meu
14:02
is the address behind me
322
842439
1466
14:03
for a Facebook page that you can join now
323
843905
2359
pentru o pagină Facebook, unde vă puteți alătura
14:06
to support the campaign and spread the word.
324
846264
2746
ca să sprijiniţi campania și să transmiteți mai departe.
14:09
It's going to be a springboard
325
849010
1424
Va fi punctul de lansare pentru campania noastră globală.
14:10
for our global campaigning.
326
850434
1961
14:12
And the techies among you,
327
852395
1475
Iar cei cu aptitudini tehnice,
14:13
you could really help us create a prototype
328
853870
3373
ne puteți ajuta să creăm prototipul registrului public,
14:17
public registry
329
857243
1720
14:18
to demonstrate what a powerful tool this could be.
330
858963
4876
ca să demonstrăm ce unealtă puternică poate fi.
14:23
Campaign groups from around the world
331
863839
2511
Grupuri de campanie din toată lumea s-au unit
14:26
have come together to work on this issue.
332
866350
4860
ca să rezolve această problemă.
14:31
The U.K. government is already on board;
333
871210
3280
Guvernul britanic e deja implicat, și sprijină aceste registre publice.
14:34
it supports these public registries.
334
874490
2402
14:36
And just last week,
335
876892
1898
Iar săptămâna trecută ni s-a alăturat și Parlamentul European,
14:38
the European Parliament came on board
336
878790
2708
14:41
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
337
881498
5066
votând cu 600 pentru și 30 împotriva registrelor publice.
14:46
That is momentum.
338
886564
2425
Asta da avânt!
14:48
(Applause)
339
888989
3828
(Aplauze)
14:53
But it's early days.
340
893985
2305
Dar suntem abia la început.
14:56
America still needs to come on board,
341
896290
2492
Încă mai trebuie să ni se alăture și America, și multe alte țări.
14:58
as do so many other countries.
342
898782
3577
15:02
And to succeed we will all together
343
902359
3109
Ca să reușim, cu toții va trebui
15:05
need to help and push our politicians,
344
905468
2444
să îi ajutăm și să insistăm asupra politicienilor noștri,
15:07
because without that,
345
907912
1587
pentru că dacă nu o facem
15:09
real far-reaching, world-shifting change
346
909499
1968
adevărata schimbare de amploare, nu va avea loc deloc.
15:11
just isn't going to happen.
347
911467
2701
Pentru că nu e vorba doar de a schimba legea,
15:14
Because this isn't just about changing the law,
348
914168
2689
15:16
this is about starting a conversation
349
916857
2092
ci despre a porni o discuție despre ce le e permis asociațiilor
15:18
about what it's okay for companies to do,
350
918949
2393
15:21
and in what ways is it acceptable to use company structures.
351
921342
5034
și cum e acceptabil să fie folosite structurile asociațiilor.
15:26
This isn't just a dry policy issue.
352
926376
2773
Asta nu e doar o chestiune de politică fără fond.
15:29
This is a human issue
353
929149
1488
E o problemă umanitară, care ne afectează pe toți.
15:30
which affects us all.
354
930637
2658
15:33
This is about being on the right side of history.
355
933295
6404
E vorba de a fi de partea bună a istoriei.
15:39
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
356
939699
5358
Cetățeni ai lumii, inventatori, lideri în afaceri, persoane private,
15:45
we need you.
357
945057
1987
avem nevoie de voi.
15:47
Together, let's kickstart this global movement.
358
947044
3510
Haideți să pornim împreună această mișcare mondială.
15:50
Let's just do it,
359
950554
1345
15:51
let's end anonymous companies.
360
951899
3302
Haideți să punem capăt societăților anonime.
15:55
Thank you.
361
955201
2104
Mulțumesc.
15:57
(Applause)
362
957305
3446
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7