Why we make bad decisions | Dan Gilbert

1,874,810 views ・ 2008-12-17

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Andrej Soušek Reviewer: Janka Pazurikova
00:18
We all make decisions every day; we want to know
0
18330
2000
Všetci robíme rozhodnutia každý deň; a chceme vedieť,
00:20
what the right thing is to do -- in domains from the financial
1
20330
3000
aké rozhodnutie je správne -- či už v oblasti finančnej
00:23
to the gastronomic to the professional to the romantic.
2
23330
4000
gastronomickej, profesionálnej alebo romantickej.
00:27
And surely, if somebody could really tell us how to do
3
27330
3000
A nie je pochýb, že ak by nám niekto mohol povedať,
00:30
exactly the right thing at all possible times,
4
30330
3000
ako sa správne rozhodnúť vo všetkých možných situáciách,
00:33
that would be a tremendous gift.
5
33330
3000
bol by to úžasný dar.
00:36
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738
6
36330
5000
V skutočnosti sa však ukázalo, že svet dostal tento dar v roku 1738
00:41
by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.
7
41330
3000
od holandského polyhistora Daniela Bernoulliho.
00:44
And what I want to talk to you about today is what that gift is,
8
44330
3000
A dnes vám chcem porozprávať, aký je to dar,
00:47
and I also want to explain to you why it is
9
47330
3000
a tiež vám chcem vysvetliť prečo
00:50
that it hasn't made a damn bit of difference.
10
50330
3000
tento dar nezmenil absolútne nič.
00:53
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.
11
53330
5000
Takže, toto je Bernoulliho dar. Toto je priama citácia.
00:58
And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
12
58330
3000
A ak vám to pripomína gréčtinu, nuž, to bude tým, že je to po grécky.
01:02
But the simple English translation -- much less precise,
13
62330
4000
Ale jednoduchý slovenský preklad -- oveľa nepresnejší,
01:06
but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:
14
66330
4000
ale zachytáva podstatu toho, čo chcel Bernoulli povedať -- je :
01:10
The expected value of any of our actions --
15
70330
2000
Predpokladaná hodnota ľubovolného nášho činu --
01:12
that is, the goodness that we can count on getting --
16
72330
4000
takže dobro, ktoré s istotou získame --
01:16
is the product of two simple things:
17
76330
2000
je súčinom dvoch jednoduchých vecí:
01:18
the odds that this action will allow us to gain something,
18
78330
4000
pravdepodobnosť toho, že týmto činom niečo získame,
01:22
and the value of that gain to us.
19
82330
3000
a hodnota toho, čo získame.
01:25
In a sense, what Bernoulli was saying is,
20
85330
2000
Bernoulli v podstate hovorí, že
01:27
if we can estimate and multiply these two things,
21
87330
3000
ak dokážeme odhadnúť a vynásobiť tieto dve veci,
01:30
we will always know precisely how we should behave.
22
90330
3000
budeme vždy presne vedieť, ako sa zachovať.
01:33
Now, this simple equation, even for those of you
23
93330
3000
No, táto jednoduchá rovnica, aj pre vás,
01:36
who don't like equations, is something that you're quite used to.
24
96330
3000
ktorí nemáte radi rovnice, je niečo, na čo ste zvyknutí.
01:39
Here's an example: if I were to tell you, let's play
25
99330
3000
Uvediem príklad: ak by som vám povedal, zahrajme si
01:42
a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,
26
102330
3000
hru hlava alebo znak, a budem hádzať mincou,
01:45
and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,
27
105330
3000
keď padne hlava, dám vám 10 dolárov
01:48
but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,
28
108330
4000
ale musíte zaplatiť 4 doláre za to, že vôbec budete hrať.
01:52
most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know
29
112330
3000
Väčšina z vás by povedala, jasné, to beriem. Pretože viete
01:55
that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,
30
115330
5000
že pravdepodobnosť výhry je jedna polovica, výhra je 10 dolárov,
02:00
that multiplies to five, and that's more
31
120330
2000
a keď to vynásobíte, dostanete 5, čo je viac
02:02
than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
32
122330
4000
ako poplatok za hru. Takže odpoveď znie áno.
02:06
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
33
126330
4000
Toto štatistici odborne nazývajú prekliato dobrá stávka.
02:10
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,
34
130330
3000
Lenže, táto myšlienka je jednoduchá, ak ju aplikujete na hody mincí,
02:13
but in fact, it's not very simple in everyday life.
35
133330
4000
ale v skutočnosti, v každodennom živote, to nie je veľmi jednoduché.
02:17
People are horrible at estimating both of these things,
36
137330
4000
Ľudia nesprávne odhadujú obe tieto veci,
02:21
and that's what I want to talk to you about today.
37
141330
2000
a o tom vám chcem dnes rozprávať.
02:23
There are two kinds of errors people make when trying to decide
38
143330
3000
Sú dva druhy chýb, ktoré ľudia robia, keď sa snažia rozhodnúť,
02:26
what the right thing is to do, and those are
39
146330
2000
aký postup je správny a sú to:
02:28
errors in estimating the odds that they're going to succeed,
40
148330
3000
chyby v odhadovaní pravdepodobnosti úspechu,
02:31
and errors in estimating the value of their own success.
41
151330
4000
a chyby v odhadovaní hodnoty tohoto úspechu.
02:35
Now, let me talk about the first one first.
42
155330
4000
Teraz budem hovoriť o prvej z nich.
02:39
Calculating odds would seem to be something rather easy:
43
159330
2000
Vypočítať pravdepodobnosť sa môže zdať celkom jednoduché:
02:41
there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.
44
161330
4000
na kocke je 6 stien, na minci 2, a v balíčku 52 kariet.
02:45
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades
45
165330
4000
Všetci vieme, aká je pravdepodobnosť, že vytiahneme pikové eso
02:49
or of flipping a heads.
46
169330
1000
alebo že padne hlava.
02:50
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply
47
170330
5000
Ale ukazuje sa, že tento postup nie je jednoduché aplikovať
02:55
in everyday life. That's why Americans spend more --
48
175330
3000
v každodennom živote. Preto Američania míňajú viac --
02:58
I should say, lose more -- gambling
49
178330
3000
mal by som povedať strácajú viac -- na hazarde
03:01
than on all other forms of entertainment combined.
50
181330
5000
ako na všetkých ostatných druhoch zábavy dohromady.
03:06
The reason is, this isn't how people do odds.
51
186330
3000
Dôvodom je, že ľudia takto pravdepodobnosť nezisťujú.
03:09
The way people figure odds
52
189330
1000
Ukážem vám spôsob, akým ľudia
03:10
requires that we first talk a bit about pigs.
53
190330
3000
zisťujú pravdepodobnosť, na príklade s prasatami.
03:13
Now, the question I'm going to put to you is whether you think
54
193330
2000
Tak, otázka znie: Myslíte si, že uvidíte
03:15
there are more dogs or pigs on leashes
55
195330
3000
viac psov alebo prasiat na obojkoch
03:18
observed in any particular day in Oxford.
56
198330
3000
v nejaký konkrétny deň v Oxforde?
03:21
And of course, you all know that the answer is dogs.
57
201330
2000
A samozrejme, všetci vedia, že odpoveď je psov.
03:23
And the way that you know that the answer is dogs is
58
203330
3000
A spôsob, ktorým sa dostanete k tejto odpovedi, je,
03:26
you quickly reviewed in memory the times
59
206330
2000
že rýchlo prebehnete v pamäti všetky obrazy
03:28
you've seen dogs and pigs on leashes.
60
208330
2000
kedy ste videli psov a prasatá na obojkoch.
03:30
It was very easy to remember seeing dogs,
61
210330
3000
Bolo celkom ľahké spomenúť si, kedy ste videli psa,
03:33
not so easy to remember pigs. And each one of you assumed
62
213330
3000
ale ťažšie spomenúť na prasa. A každý z vás predpokladá
03:36
that if dogs on leashes came more quickly to your mind,
63
216330
4000
že ak vám psy na obojkoch napadnú rýchlejšie,
03:40
then dogs on leashes are more probable.
64
220330
2000
potom sú psy na obojkoch pravdepodobnejšie.
03:42
That's not a bad rule of thumb, except when it is.
65
222330
5000
To nie je zlý spôsob, okrem prípadov kedy je.
03:47
So, for example, here's a word puzzle.
66
227330
2000
Napríklad taká slovná hádanka:
03:49
Are there more four-letter English words
67
229330
2000
Je v angličtine viac štvorpísmenných slov
03:51
with R in the third place or R in the first place?
68
231330
4000
ktoré majú R na treťom mieste, alebo na prvom mieste?
03:55
Well, you check memory very briefly, make a quick scan,
69
235330
3000
Tak, rýchlo skontrolujte pamäť, rýchlo ju prebehnite,
03:58
and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,
70
238330
3000
a je veľmi jednoduché povedať si: "ring, rang, rung..."
04:01
and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.
71
241330
7000
ale veľmi ťažká povedať si: "bare, fort, park...", napadajú vám pomalšie.
04:08
But in fact, there are many more words in the English language
72
248330
2000
No v skutočnosti, v angličtine je oveľa viac slov
04:10
with R in the third than the first place.
73
250330
3000
ktoré majú R na treťom mieste, ako na prvom.
04:13
The reason words with R in the third place come slowly to your mind
74
253330
4000
Dôvodom prečo vám slová s R na treťom mieste napadnú pomalšie
04:17
isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.
75
257330
3000
nie je to, že by boli zriedkavé alebo nepravdepodobné.
04:20
It's because the mind recalls words by their first letter.
76
260330
4000
Je to preto, že mozgu napadajú slová podľa ich prvého písmena.
04:24
You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.
77
264330
3000
Poviete S, a hneď vám napadne slovo.
04:27
It's like the dictionary;
78
267330
1000
Je to ako slovník;
04:28
it's hard to look things up by the third letter.
79
268330
3000
je ťažké nájsť slovo podľa tretieho písmena.
04:31
So, this is an example of how this idea that
80
271330
2000
Takže, toto je príklad toho, ako vás táto metóda --
04:33
the quickness with which things come to mind
81
273330
2000
že rýchlosť, akou vám veci napadajú,
04:35
can give you a sense of their probability --
82
275330
2000
vám dáva predstavu o pravdepodobnosti --
04:37
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.
83
277330
4000
ako vás táto metóda môže pomýliť. A nejde iba o hádanky.
04:41
For example, when Americans are asked to estimate the odds
84
281330
3000
Napríklad, ak sa Američanov opýtate, s akou pravdepodobnosťou
04:44
that they will die in a variety of interesting ways --
85
284330
3000
zomrú určitým "zaujímavým" spôsobom --
04:47
these are estimates of number of deaths per year
86
287330
3000
toto sú odhady úmrtí ročne
04:50
per 200 million U.S. citizens.
87
290330
2000
na 200 miliónov Amerických občanov.
04:52
And these are just ordinary people like yourselves who are asked
88
292330
2000
A sú to obyčajní ľudia, ako vy, ktorých žiadam,
04:54
to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.
89
294330
4000
aby odhadli, koľko ľudí zomrie na tornádo, ohňostroje, astmu, utopenie atď.
04:58
Compare these to the actual numbers.
90
298330
3000
Porovnajme to so skutočnými číslami.
05:01
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,
91
301330
3000
Tak, tu vidíme zaujímavú vec, predovšetkým
05:04
two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.
92
304330
5000
dve udalosti sú ohromne preceňované, konkrétne tornáda a ohňostroje;
05:09
Two things are vastly underestimated:
93
309330
2000
dve veci sú ohromne podceňované:
05:11
dying by drowning and dying by asthma. Why?
94
311330
3000
smrť utopením a astma. Prečo?
05:14
When was the last time that you picked up a newspaper
95
314330
3000
Kedy ste si naposledy kúpili noviny
05:17
and the headline was, "Boy dies of Asthma?"
96
317330
3000
s titulkom "Chlapec zomrel na astmu" ?
05:20
It's not interesting because it's so common.
97
320330
3000
Nie je to zaujímavé, pretože sa to deje tak často.
05:23
It's very easy for all of us to bring to mind instances
98
323330
4000
Bez problémov si spomenieme
05:27
of news stories or newsreels where we've seen
99
327330
3000
na reportáže alebo zábery, kde sme videli ako
05:30
tornadoes devastating cities, or some poor schmuck
100
330330
2000
tornáda ničia mestá alebo niekoho,
05:32
who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
101
332330
4000
komu odtrhla ruky podomácky vyrobená petarda.
05:36
Drownings and asthma deaths don't get much coverage.
102
336330
3000
Utopenie a astma sa do správ často nedostanú.
05:39
They don't come quickly to mind, and as a result,
103
339330
2000
Preto na ne ani nemyslíme a výsledkom je,
05:41
we vastly underestimate them.
104
341330
2000
že ich tak podceňujeme.
05:43
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game
105
343330
2000
Naozaj, ako v hre zo Sezamovej ulice
05:45
of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say
106
345330
4000
"Čo sem nepatrí?" A vy môžete správne povedať,
05:49
it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool
107
349330
3000
že sem nepatrí bazén, pretože práve bazén
05:52
is the only thing on this slide that's actually very dangerous.
108
352330
4000
je jediná vec, ktorá je skutočne veľmi nebezpečná.
05:56
The way that more of you are likely to die than the combination
109
356330
2000
Pravdepodobnosť, že sa utopíte v bazéne, je väčšia, ako súčet
05:58
of all three of the others that you see on the slide.
110
358330
4000
ostatných troch, ktoré tu vidíte.
06:02
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case
111
362330
4000
Krásnym príkladom je lotéria, samozrejme -- vynikajúci ukážkový príklad
06:06
of people's ability to compute probabilities.
112
366330
3000
(ne)schopnosti ľudí odhadnúť pravdepodobnosť.
06:09
And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --
113
369330
3000
A ekonómovia -- ospravedlňujem sa tým, ktorí hráte lotériu --
06:12
but economists, at least among themselves, refer to the lottery
114
372330
3000
ale ekonómovia, aspoň medzi sebou, označujú lotériu
06:15
as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff
115
375330
5000
ako daň z hlúposti. Pretože pravdepodobnosť, že sa vám vráti
06:20
by investing your money in a lottery ticket
116
380330
2000
investícia, ktorú ste vložili do nákupu lístku,
06:22
are approximately equivalent to flushing the money
117
382330
2000
je zhruba rovnaká, ako keď tie peniaze
06:24
directly down the toilet -- which, by the way,
118
384330
2000
spláchnete do záchoda -- k čomu, mimochodom,
06:26
doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
119
386330
4000
ani nepotrebujete ísť do obchodu a niečo si tam kupovať.
06:30
Why in the world would anybody ever play the lottery?
120
390330
3000
Prečo by preboha niekto niekedy hral lotériu?
06:33
Well, there are many answers, but one answer surely is,
121
393330
3000
No, existuje mnoho odpovedí, ale jedna z nich je istá,
06:36
we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,
122
396330
4000
vidíme mnoho víťazov. Áno? Keď tento pár vyhral lotériu,
06:40
or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --
123
400330
3000
alebo keď Ed McMahon prišiel k vašim dverám s týmto obrovským šekom
06:43
how the hell do you cash things that size, I don't know.
124
403330
3000
-- fakt netuším ako sa také veci menia za peniaze.
06:46
We see this on TV; we read about it in the paper.
125
406330
3000
Vidíme to v televízii! Čítame o tom v novinách!
06:49
When was the last time that you saw extensive interviews
126
409330
3000
Kedy ste naposledy videli dvojstránkový rozhovor
06:52
with everybody who lost?
127
412330
2000
s každým, kto prehral?
06:54
Indeed, if we required that television stations run
128
414330
3000
Ono ak by sme chceli, aby televízia vysielala
06:57
a 30-second interview with each loser
129
417330
2000
polminútový rozhovor s každým, kto prehral
06:59
every time they interview a winner, the 100 million losers
130
419330
4000
vždy, keď vysiela rozhovor s víťazom, tých 100 miliónov, čo prehralo
07:03
in the last lottery would require nine-and-a-half years
131
423330
3000
v poslednej lotérii, by vyžadovalo 9 a pol roka
07:06
of your undivided attention just to watch them say,
132
426330
3000
našej nepretržitej pozornosti, len aby sme videli, ako hovoria:
07:09
"Me? I lost." "Me? I lost."
133
429330
3000
"Ja, no ja som prehral." ... "Ja? Prehral som."
07:12
Now, if you watch nine-and-a-half years of television --
134
432330
2000
A po 9,5 rokoch televízie --
07:14
no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,
135
434330
5000
bez spánku, bez prestávok na záchod -- a videli ste prehru za prehrou,
07:19
and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"
136
439330
2000
a na konci je 30 sekúnd "a ja som vyhral!",
07:21
the likelihood that you would play the lottery is very small.
137
441330
3000
pravdepodobnosť, že by ste si kúpili žreb, je velmi malá.
07:24
Look, I can prove this to you: here's a little lottery.
138
444330
3000
Pozrite, dokážem vám to. Taká malá lotéria:
07:27
There's 10 tickets in this lottery.
139
447330
2000
Mám 10 žrebov.
07:29
Nine of them have been sold to these individuals.
140
449330
3000
Deväť z nich už som predal týmto ľuďom.
07:32
It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,
141
452330
3000
Stojí vás dolár kúpiť si žreb a keď vyhráte,
07:35
you get 20 bucks. Is this a good bet?
142
455330
2000
dostanete 20 dolárov. Je to dobrá stávka?
07:37
Well, Bernoulli tells us it is.
143
457330
1000
No, Bernoulli tvrdí, že
07:38
The expected value of this lottery is two dollars;
144
458330
3000
očakávaná hodnota tejto lotérie je 2 doláre
07:41
this is a lottery in which you should invest your money.
145
461330
3000
takže je to lotéria, do ktorej by ste mali investovať.
07:44
And most people say, "OK, I'll play."
146
464330
2000
A mnohí povedia": "OK, idem do toho."
07:46
Now, a slightly different version of this lottery:
147
466330
3000
A teraz trochu iná verzia tejto lotérie:
07:49
imagine that the nine tickets are all owned
148
469330
2000
predstavte si, že tých deväť žrebov
07:51
by one fat guy named Leroy.
149
471330
2000
patrí tlsťochovi Leroyovi.
07:53
Leroy has nine tickets; there's one left.
150
473330
2000
Leroy má 9 lístkov, jeden zostal.
07:55
Do you want it? Most people won't play this lottery.
151
475330
3000
Chcete ho? Väčšina ľudí hrať nebude.
07:58
Now, you can see the odds of winning haven't changed,
152
478330
2000
Ale veď predsa vidíte, že pravdepodobnosť výhry sa nezmenila,
08:00
but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.
153
480330
5000
len teraz je príliš ľahké predstaviť si, kto vyhrá.
08:05
It's easy to see Leroy getting the check, right?
154
485330
3000
Ľahko si predstavíte, že Leroy získa šek, však?
08:08
You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"
155
488330
2000
Nemôžete si povedať "Mám rovnakú šancu ako každý",
08:10
because you're not as likely to win as Leroy.
156
490330
3000
pretože máte menšiu šancu ako Leroy.
08:13
The fact that all those tickets are owned by one guy
157
493330
2000
Fakt, že všetky žreby vlastní jeden človek
08:15
changes your decision to play,
158
495330
2000
zmení vaše rozhodnutie zahrať si,
08:17
even though it does nothing whatsoever to the odds.
159
497330
3000
pričom to vôbec nijako neovplyvní pravdepodobnosť výhry.
08:20
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake
160
500330
5000
Lenže, odhadnúť túto pravdepodobnosť, aj keď sa to môže zdať komplikované,
08:25
compared to trying to estimate value:
161
505330
2000
je nič oproti odhadovaniu hodnoty.
08:27
trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,
162
507330
3000
Odhadovanie, čo má akú cenu, aký z toho budeme mať prospech,
08:30
how much pleasure it will give us.
163
510330
3000
koľko potešenia nám to prinesie.
08:33
I want to talk now about errors in value.
164
513330
2000
Teraz chcem hovoriť o chybách v oceňovaní.
08:35
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
165
515330
4000
Akú hodnotu má tento Big Mac? 25 dolárov?
08:39
Most of you have the intuition that it's not --
166
519330
3000
Väčšina z vás tuší, že nie --
08:42
you wouldn't pay that for it.
167
522330
2000
toľko by ste nezaplatili.
08:44
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires
168
524330
4000
Ale k tomu, aby ste sa rozhodli, či má Big Mac hodnotu 25 dolárov
08:48
that you ask one, and only one question, which is:
169
528330
3000
sa musíte spýtať jednu, len jedinú otázku:
08:51
What else can I do with 25 dollars?
170
531330
2000
Čo iné môžem robiť s 25 dolármi?
08:53
If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia
171
533330
4000
Ak by ste niekedy absolvovali ten dlhý let do Austrálie
08:57
and realized that they're not going to serve you any food,
172
537330
3000
a uvedomili si, že nebudú podávať žiadne jedlo,
09:00
but somebody in the row in front of you has just opened
173
540330
2000
ale niekto na sedadle pred vami práve otvoril
09:02
the McDonald's bag, and the smell of golden arches
174
542330
3000
vrecko z McDonaldu, a vôňa zlatých rebierok
09:05
is wafting over the seat, you think,
175
545330
3000
sa dostáva až k vám... myslíte si,
09:08
I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.
176
548330
3000
aj tak nemôžem nič robiť s tými 25 dolármi ešte 16 hodín.
09:11
I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!
177
551330
3000
Ani zapáliť ich nemôžem -- vzali mi zapaľovač!
09:14
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
178
554330
3000
Odrazu, 25 dolárov za Big Mac môže byť dobrý obchod.
09:17
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,
179
557330
2000
Na druhú stranu, ak navštívite zaostalú krajinu,
09:19
and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.
180
559330
4000
kde si za 25 dolárov môžete kúpiť kráľovské jedlo, je to na Big Mac priveľa.
09:23
Why were you all sure that the answer to the question was no,
181
563330
3000
Ale prečo ste si boli všetci tak istí, že odpoveď je nie,
09:26
before I'd even told you anything about the context?
182
566330
3000
predtým ako som vám čokolvek povedal o okolnostiach?
09:29
Because most of you compared the price of this Big Mac
183
569330
4000
Pretože väčšina z vás porovnala cenu tohoto Big Macu
09:33
to the price you're used to paying. Rather than asking,
184
573330
3000
s cenou, ktorú bežne platíte. Namiesto toho, aby ste sa spýtali
09:36
"What else can I do with my money," comparing this investment
185
576330
3000
"Čo iné by som si mohol kúpiť?", a porovnali túto investíciu
09:39
to other possible investments, you compared to the past.
186
579330
4000
s inými možnosťami, porovnali ste ju s minulosťou.
09:43
And this is a systematic error people make.
187
583330
2000
A to je systémová chyba, ktorú ľudia robia.
09:45
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
188
585330
5000
Vy viete, že ste zaplatili 3 doláre, a 25 dolárov je neskutočne veľa.
09:50
This is an error, and I can prove it to you by showing
189
590330
2000
To je omyl, a ja vám môžem ukázať,
09:52
the kinds of irrationalities to which it leads.
190
592330
2000
k akým iracionalitám to smeruje.
09:54
For example, this is, of course,
191
594330
3000
Napríklad, toto je, samozrejme,
09:57
one of the most delicious tricks in marketing,
192
597330
2000
jeden z najchutnejších trikov marketingu,
09:59
is to say something used to be higher,
193
599330
2000
povedať, že niečo zvyklo byť drahšie,
10:01
and suddenly it seems like a very good deal.
194
601330
3000
a odrazu sa to zdá byť úžasne výhodné.
10:04
When people are asked about these two different jobs:
195
604330
3000
Keď sa ľudí spýtate na tieto dve rôzne práce:
10:07
a job where you make 60K, then 50K, then 40K,
196
607330
3000
práca kde zarábate 60 tis., potom 50 tis., potom 40 tis.
10:10
a job where you're getting a salary cut each year,
197
610330
2000
práca, kde každý rok dostanete menej,
10:12
and one in which you're getting a salary increase,
198
612330
2000
a iná, kde vám plat každý rok zvýšia,
10:14
people like the second job better than the first, despite the fact
199
614330
4000
ľudia majú radšej tú druhú, aj keď sú oboznámení
10:18
they're all told they make much less money. Why?
200
618330
3000
s tým, že tak zarobia omnoho menej peňazí. Prečo?
10:21
Because they had the sense that declining wages are worse
201
621330
4000
Pretože mali pocit, že klesajúci príjem je horší
10:25
than rising wages, even when the total amount of wages is higher
202
625330
4000
ako rastúci, aj keď celkové množstvo peňazí bolo vyššie
10:29
in the declining period. Here's another nice example.
203
629330
4000
pri tej klesajúcej mzde. A tu je ďalší pekný príklad.
10:33
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.
204
633330
5000
Máme tu $2 000 dovolenkové balenie na Havaj; teraz na predaj za 1 600.
10:38
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?
205
638330
3000
Predpokladajme, že ste chceli ísť na Havaj, kúpili by ste to?
10:41
Most people say they would. Here's a slightly different story:
206
641330
4000
Väčšina ľudí povie, že áno. A teraz trocha odlišný príbeh:
10:45
$2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,
207
645330
4000
$2 000 dovolenkový balík na Havaj je teraz na predaj za 700 dolárov,
10:49
so you decide to mull it over for a week.
208
649330
2000
tak si dáte týždeň na rozmyslenie.
10:51
By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --
209
651330
2000
Kým sa dostanete do cestovky, najlepšie ponuky sú preč --
10:53
the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.
210
653330
5000
balík teraz stojí 1 500. Kúpili by ste ho? Väčšina ľudí povie nie.
10:58
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500
211
658330
4000
Prečo? Pretože predtým stál 700, a ja nezaplatím 1 500
11:02
for something that was 700 last week.
212
662330
3000
za niečo, čo minulý týždeň stálo 700.
11:05
This tendency to compare to the past
213
665330
2000
Tento sklon porovnávať s minulosťou
11:07
is causing people to pass up the better deal. In other words,
214
667330
4000
spôsobuje, že ľudia si nechávajú ujsť lepšie ponuky. Inými slovami,
11:11
a good deal that used to be a great deal is not nearly as good
215
671330
3000
dobrá ponuka, ktorá bola kedysi vynikajúca, nie je zďaleka taká dobrá
11:14
as an awful deal that was once a horrible deal.
216
674330
4000
ako zlá ponuka, ktorá bývala hrozná.
11:18
Here's another example of how comparing to the past
217
678330
2000
A tu je ďalší príklad, ako porovnávanie s minulosťou
11:20
can befuddle our decisions.
218
680330
4000
môže pomýliť vaše rozhodnutia.
11:24
Imagine that you're going to the theater.
219
684330
2000
Predstavte si, že idete do divadla.
11:26
You're on your way to the theater.
220
686330
1000
Ste práve na ceste tam.
11:27
In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.
221
687330
2000
V peňaženke máte lístok, za ktorý ste zaplatili 20 dolárov.
11:29
You also have a 20-dollar bill.
222
689330
2000
A tiež máte jednu 20 dolárovú bankovku.
11:31
When you arrive at the theater,
223
691330
2000
Keď prídete do divadla,
11:33
you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.
224
693330
3000
zistíte, že niekde po ceste ste lístok stratili.
11:36
Would you spend your remaining money on replacing it?
225
696330
3000
Minuli by ste peniaze, ktoré vám zostali, na kúpu náhradného?
11:39
Most people answer, no.
226
699330
3000
Väčšina ľudí povie nie.
11:42
Now, let's just change one thing in this scenario.
227
702330
3000
A teraz, zmeňme v scenári jednu vec.
11:45
You're on your way to the theater,
228
705330
1000
Ste na ceste do divadla,
11:46
and in your wallet you have two 20-dollar bills.
229
706330
2000
a v peňaženke máte dve 20 dolárové bankovky.
11:48
When you arrive you discover you've lost one of them.
230
708330
2000
Keď prídete, zistíte, že ste jednu z nich stratili.
11:50
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?
231
710330
2000
Minuli by ste tú druhú na kúpu lístka?
11:52
Well, of course, I went to the theater to see the play.
232
712330
3000
No jasné, išiel som predsa do divadla na predstavenie.
11:55
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
233
715330
3000
Čo s tým má spoločných 20 dolárov, ktoré som stratil po ceste?
11:58
Now, just in case you're not getting it,
234
718330
3000
Tak, ak tomu náhodou ešte nerozumiete,
12:01
here's a schematic of what happened, OK?
235
721330
2000
tu je schéma toho, čo sa stalo, OK?
12:03
(Laughter)
236
723330
1000
(Smiech)
12:04
Along the way, you lost something.
237
724330
2000
Po ceste ste niečo stratili.
12:06
In both cases, it was a piece of paper.
238
726330
2000
V oboch prípadoch to bol kus papiera.
12:08
In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.
239
728330
4000
V jednom prípade na ňom bol prezident USA; v druhom nie.
12:12
What the hell difference should it make?
240
732330
2000
Aký je v tom dopekla rozdiel?
12:14
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,
241
734330
3000
Rozdiel je, že keď ste stratili lístok, poviete si,
12:17
I'm not paying twice for the same thing.
242
737330
2000
nebudem platiť dva krát za tú istú vec.
12:19
You compare the cost of the play now -- 40 dollars --
243
739330
3000
Porovnáte si cenu za predstavenie teraz -- 40 dolárov --
12:22
to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
244
742330
5000
s cenou pôvodnou -- 20 dolárov -- a poviete si, že sa to neoplatí.
12:27
Comparing with the past causes many of the problems
245
747330
4000
Porovnávanie s minulosťou spôsobuje mnoho problémov,
12:31
that behavioral economists and psychologists identify
246
751330
3000
o ktorých behaviorálni ekonómovia a psychológovia hovoria,
12:34
in people's attempts to assign value.
247
754330
2000
pri snahe ľudí odhadovať hodnoty.
12:36
But even when we compare with the possible, instead of the past,
248
756330
5000
Ale aj keď porovnávame s ostatnými možnosťami namiesto minulosti,
12:41
we still make certain kinds of mistakes.
249
761330
2000
stále sa dopúšťame určitých chýb.
12:43
And I'm going to show you one or two of them.
250
763330
2000
A ja vám ukážem jednu alebo dve z nich.
12:45
One of the things we know about comparison:
251
765330
3000
Jedna z vecí, ktoré vieme o porovnávaní:
12:48
that when we compare one thing to the other, it changes its value.
252
768330
3000
ak porovnáme jednu vec k druhej, zmení to jej hodnotu.
12:51
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were
253
771330
4000
Takže r. 1992, tento chlapík, George Bush, sa tým z nás, ktorí
12:55
kind of on the liberal side of the political spectrum,
254
775330
3000
sme boli skôr liberálni,
12:58
didn't seem like such a great guy.
255
778330
2000
nezdal byť taký úžasný.
13:00
Suddenly, we're almost longing for him to return.
256
780330
4000
A odrazu ho takmer prosíme, aby sa vrátil.
13:04
(Laughter)
257
784330
3000
(Smiech)
13:07
The comparison changes how we evaluate him.
258
787330
3000
Porovnanie ovplyvnilo to, ako ho hodnotíme.
13:10
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,
259
790330
4000
No a predajcovia to vedeli skôr ako ktokoľvek iný, samozrejme
13:14
and they use this wisdom to help you --
260
794330
2000
a použili to, aby vám pomohli --
13:16
spare you the undue burden of money.
261
796330
2000
minúť veľké množstvo peňazí.
13:18
And so a retailer, if you were to go into a wine shop
262
798330
3000
Takže predajca, ak ste išli do obchodu s vínom
13:21
and you had to buy a bottle of wine,
263
801330
1000
kúpiť fľašu vína,
13:22
and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
264
802330
4000
a videli ste tu za osem, 27 a 33 dolárov, ktorú by ste zobrali?
13:26
Most people don't want the most expensive,
265
806330
2000
Väčšina ľudí nechce to najdrahšie,
13:28
they don't want the least expensive.
266
808330
2000
ani to najlacnejšie.
13:30
So, they will opt for the item in the middle.
267
810330
2000
Takže, vyberú si tú prostrednú.
13:32
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item
268
812330
3000
Avšak ak ste šikovný obchodník, potom tam dáte
13:35
that nobody will ever buy on the shelf,
269
815330
2000
jednu extra drahú fľašu ktorú nikto nikdy nekúpi,
13:37
because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
270
817330
6000
pretože odrazu sa to 33 dolárové víno nebude zdať také drahé, po porovnaní.
13:43
So I'm telling you something you already knew:
271
823330
1000
Hovorím vám niečo, čo ste vedeli:
13:44
namely, that comparison changes the value of things.
272
824330
4000
teda, že porovnanie mení hodnotu vecí.
13:48
Here's why that's a problem:
273
828330
1000
Prečo je to problém:
13:49
the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,
274
829330
6000
problém je, že keď domov prinesiete tú 33 dolárovú fľašu vína,
13:55
it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.
275
835330
4000
už nebude záležať na tom, vedľa čoho stála na regále.
13:59
The comparisons we make when we are appraising value,
276
839330
5000
Porovnania, ktoré robíme, keď odhadujeme hodnotu,
14:04
where we're trying to estimate how much we'll like things,
277
844330
4000
keď tipujeme, ako veľmi sa nám budú tie veci páčiť,
14:08
are not the same comparisons we'll be making when we consume them.
278
848330
3000
sú odlišné od porovnaní, ktoré budeme robiť v čase ich užitia.
14:11
This problem of shifting comparisons can bedevil
279
851330
4000
Tento problém s odlišným porovnávaním môže zmariť
14:15
our attempts to make rational decisions.
280
855330
3000
našu snahu robiť racionálne rozhodnutia.
14:18
Let me just give you an example.
281
858330
1000
Dovoľte mi ukázať jeden príklad.
14:19
I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.
282
859330
4000
Musím vám ukázať niečo z môjho vlastného labáku, pozrite na toto.
14:23
These are subjects coming to an experiment to be asked
283
863330
2000
Subjekt sa zúčastní experimentu a položia mu
14:25
the simplest of all questions:
284
865330
2000
tú najjednoduchšiu otázku:
14:27
How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?
285
867330
4000
Ako vám budú chutiť zemiakové čipsy o 60 sekúnd?
14:31
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
286
871330
3000
Sedia v miestnosti s čipsami pred sebou.
14:34
For some of the subjects, sitting in the far corner of a room
287
874330
3000
U niektorých subjektov, leží v rohu miestnosti
14:37
is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.
288
877330
5000
box čokolád Godiva, a pre iných je tam plechovka Spritu.
14:42
In fact, these items that are sitting in the room change
289
882330
4000
V skutočnosti tieto veci, ktoré sú v rohu miestnosti, ovplyvňujú to
14:46
how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.
290
886330
3000
ako veľmi si subjekty myslia, že si vychutnajú čipsy.
14:49
Namely, those who are looking at Spam
291
889330
2000
Konkrétne, tí, ktorí vidia Sprite
14:51
think potato chips are going to be quite tasty;
292
891330
2000
majú pocit, že čipsy budú celkom chutné;
14:53
those who are looking at Godiva chocolate
293
893330
2000
tí, ktorí vidia čokoládu Godiva
14:55
think they won't be nearly so tasty.
294
895330
2000
si tým nie sú takí istí.
14:57
Of course, what happens when they eat the potato chips?
295
897330
2000
A čo sa stane, keď zjedia tie čipsy?
14:59
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that
296
899330
3000
Pozrite, nepotrebujete psychológa na to, aby ste vedeli
15:02
when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,
297
902330
4000
že keď máte ústa plné mastných, slaných, chrumkavých, chutných čipsov
15:06
what's sitting in the corner of the room
298
906330
1000
to, čo je v rohu miestnosti,
15:07
makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.
299
907330
5000
je úplne ukradnuté vášmu chuťovému zážitku.
15:12
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison
300
912330
4000
Napriek tomu, ich predpoklady sú ovplyvnené porovnaním,
15:16
that then does not carry through and change their experience.
301
916330
4000
ktoré sa potom aj tak neprejaví a nezmení ich zážitok.
15:20
You've all experienced this yourself, even if you've never come
302
920330
2000
Všetci sme to zažili, aj keď ste nikdy neboli
15:22
into our lab to eat potato chips. So here's a question:
303
922330
3000
v našom labáku jesť čipsy. Napríklad:
15:25
You want to buy a car stereo.
304
925330
2000
Chcete si kúpiť stereo do auta.
15:27
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,
305
927330
5000
Obchodník v susedstve ho predáva za 200 dolárov,
15:32
but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.
306
932330
3000
ale keď pôjdete na druhý koniec mesta, zoženiete ho za 100.
15:35
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?
307
935330
3000
Tak, išli by ste si pre 50% zľavu a ušetrili 100 dolárov?
15:38
Most people say they would.
308
938330
2000
Väčšina by šla.
15:40
They can't imagine buying it for twice the price
309
940330
2000
Je nemysliteľné kúpiť si to za dvojnásobok,
15:42
when, with one trip across town, they can get it for half off.
310
942330
4000
keď jednou cestou cez mesto získajú polovičnú zľavu.
15:46
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,
311
946330
4000
Teraz si predstavme, že si chcete kúpiť auto so stereom,
15:50
and the dealer near your house had it for 31,000.
312
950330
2000
a obchodník v susedstve ho má za 31 000.
15:52
But if you drove across town, you could get it for 30,900.
313
952330
5000
Ale keď pôjdete cez mesto, môžete ho mať za 30 900.
15:57
Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.
314
957330
4000
Išli by ste si poň? Tentokrát úspora 0.3% -- tých 100 dolárov.
16:01
Most people say, no, I'm going to schlep across town
315
961330
2000
Väčšina ľudí by odmietla, nebudem sa ťahať cez mesto
16:03
to save 100 bucks on the purchase of a car?
316
963330
3000
len aby som ušetril 100 dolárov pri nákupe auta.
16:06
This kind of thinking drives economists crazy, and it should.
317
966330
4000
Toto uvažovanie privádza ekonómov k šialenstvu, a oprávnene.
16:10
Because this 100 dollars that you save -- hello! --
318
970330
4000
Pretože tých 100 dolárov, ktoré ušetríte -- Haló! --
16:14
doesn't know where it came from.
319
974330
2000
nevie, odkiaľ sa vzali.
16:16
It doesn't know what you saved it on.
320
976330
2000
Nevedia, na čom ste ich ušetrili.
16:18
When you go to buy groceries with it, it doesn't go,
321
978330
2000
A keď s nimi pôjdete do obchodu, nepovedia
16:20
I'm the money saved on the car stereo, or,
322
980330
3000
"my sme peniaze ušetrené na stereu" alebo
16:23
I'm the dumb money saved on the car. It's money.
323
983330
4000
"my sme peniaze ušetrené na aute". Sú to peniaze!
16:27
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks
324
987330
3000
A ak pôjdete cez mesto pre 100 dolárov, má to cenu 100 dolárov
16:30
no matter what you're saving it on. People don't think that way.
325
990330
3000
nech ich ušetríte na čomkoľvek. Ľudia tak ale neuvažujú.
16:33
That's why they don't know whether their mutual fund manager
326
993330
2000
Preto nevedia, či si správca ich investičného fondu
16:35
is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,
327
995330
5000
berie 0,1 alebo 0,15 percenta z ich investícii,
16:40
but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
328
1000330
3000
ale budú zbierať kupóny, aby mali 1 dolár zľavu na zubnú pastu.
16:43
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,
329
1003330
3000
Ako vidíte, toto je problém posunutia v porovnávaní,
16:46
because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks
330
1006330
3000
pretože vy vlastne porovnávate tých 100 dolárov
16:49
to the purchase that you're making,
331
1009330
2000
voči obchodu, ktorý robíte,
16:51
but when you go to spend that money you won't be making that comparison.
332
1011330
4000
ale keď pôjdete tieto peniaze utratiť, už to tak porovnávať nebudete.
16:55
You've all had this experience.
333
1015330
2000
Všetci sme to zažili.
16:57
If you're an American, for example, you've probably traveled in France.
334
1017330
4000
Ak ste Američan, napríklad, asi ste boli vo Francúzsku.
17:01
And at some point you may have met a couple
335
1021330
2000
A niekde ste tam stretli pár
17:03
from your own hometown, and you thought,
336
1023330
1000
z vášho domovského mesta, a mysleli ste si,
17:04
"Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.
337
1024330
5000
"Páni, títo ľudia sú takí vľúdni. Sú ku mne takí milí.
17:09
I mean, compared to all these people who hate me
338
1029330
2000
V porovnaní s tými všetkými, čo ma nenávidia,
17:11
when I try to speak their language and hate me more when I don't,
339
1031330
3000
keď sa snažím hovoriť ich jazykom a ešte viac, keď hovorím po anglicky.
17:14
these people are just wonderful." And so you tour France with them,
340
1034330
3000
Tí ľudia sú proste úžasní." A tak s nimi jazdíte po Francúzsku,
17:17
and then you get home and you invite them over for dinner,
341
1037330
2000
a potom prídete domov a pozvete ich na večeru,
17:19
and what do you find?
342
1039330
1000
a čo zistíte?
17:20
Compared to your regular friends,
343
1040330
2000
Že v porovnaní s vašimi priateľmi,
17:22
they are boring and dull, right? Because in this new context,
344
1042330
4000
sú nudní a nezaujímaví, však? Pretože za nových okolností
17:26
the comparison is very, very different. In fact, you find yourself
345
1046330
4000
je porovnanie úplne, ale úplne iné. V podstate zistíte,
17:30
disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
346
1050330
3000
že ich neznášate tak, že by ste mohli rovno požiadať o francúzske občianstvo.
17:34
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
347
1054330
3000
No a rovnaký problém máte, keď kupujete stereo.
17:37
You go to the stereo store, you see two sets of speakers --
348
1057330
3000
Idete do obchodu s elektronikou a vidíte dva druhy reproduktorov --
17:40
these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,
349
1060330
4000
veľké, krabicovité kusy a potom malé, hladké repráčiky,
17:44
and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
350
1064330
2000
skúsite na nich niečo spustiť, všimnete si nejaký rozdiel,
17:46
the big ones sound a little better.
351
1066330
2000
tie väčšie znejú trochu lepšie.
17:48
And so you buy them, and you bring them home,
352
1068330
2000
A tak ich kúpite a prinesiete domov
17:50
and you entirely violate the décor of your house.
353
1070330
3000
a úplne narušíte vzhľad svojho domu.
17:53
And the problem, of course, is that this comparison you made in the store
354
1073330
4000
A problém je, samozrejme, že porovnanie, ktoré ste spravili v obchode
17:57
is a comparison you'll never make again.
355
1077330
2000
už nikdy znova nezopakujete.
17:59
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,
356
1079330
2000
Aká je šanca, že po rokoch pustíte stereo a poviete
18:01
"Sounds so much better than those little ones,"
357
1081330
3000
"Znie oveľa lepšie ako to malé",
18:04
which you can't even remember hearing.
358
1084330
2000
ktoré si už ani nepamätáte ako znelo.
18:06
The problem of shifting comparisons is even more difficult
359
1086330
3000
Problém odlišného porovnávania je ešte väčší,
18:09
when these choices are arrayed over time.
360
1089330
3000
keď sa rozhodujete v rôznych časoch.
18:12
People have a lot of trouble making decisions
361
1092330
3000
Ľudia majú problém robiť rozhodnutia
18:15
about things that will happen at different points in time.
362
1095330
3000
o veciach, ktoré sa stanú v odlišnom čase.
18:18
And what psychologists and behavioral economists have discovered
363
1098330
2000
A psychológovia a behaviorálni ekonómovia zistili,
18:20
is that by and large people use two simple rules.
364
1100330
3000
že ľudia sa v zásade riadia dvoma pravidlami
18:23
So let me give you one very easy problem, a second very easy problem
365
1103330
4000
Takže vám teraz položím dve jednoduché otázky
18:27
and then a third, hard, problem.
366
1107330
1000
a potom tretiu, ťažkú.
18:28
Here's the first easy problem:
367
1108330
3000
Tá prvá:
18:31
You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?
368
1111330
3000
Môžete mať 60 dolárov hneď, alebo 50 dolárov hneď. Čo si vyberiete?
18:34
This is what we call a one-item IQ test, OK?
369
1114330
3000
Tomu sa vraví IQ test s jednou otázkou, však?
18:37
All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,
370
1117330
3000
Všetci, dúfam, uprednostnia viac peňazí a dôvod je,
18:40
we believe more is better than less.
371
1120330
3000
že veríme, že viac je lepšie ako menej.
18:43
Here's the second problem:
372
1123330
1000
Druhá otázka:
18:44
You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?
373
1124330
4000
Môžete mať 60 dolárov hneď, alebo 60 dolárov za mesiac. Čo si vyberiete?
18:48
Again, an easy decision,
374
1128330
2000
Znovu, jednoduché rozhodovanie,
18:50
because we all know that now is better than later.
375
1130330
4000
všetci vieme, že hneď je lepšie ako potom.
18:54
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
376
1134330
3000
Ťažšie sa však rozhodujeme, keď sa tieto dva javy stretnú.
18:57
For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.
377
1137330
4000
Napríklad, keď vám ponúknem 50 dolárov hneď, alebo 60 dolárov za mesiac.
19:01
This typifies a lot of situations in life in which you will gain
378
1141330
3000
To je typické pre mnoho situácii v živote, kedy získate tým,
19:04
by waiting, but you have to be patient.
379
1144330
3000
že čakáte, ale musíte mať trpezlivosť.
19:07
What do we know? What do people do in these kinds of situations?
380
1147330
3000
A ktoré je lepšie? Čo si ľudia väčšinou vyberú v týchto situáciách?
19:10
Well, by and large people are enormously impatient.
381
1150330
4000
No, spravidla sú ľudia strašne netrpezliví.
19:14
That is, they require interest rates in the hundred
382
1154330
3000
To znamená, že vyžadujú úročenie stovky
19:17
or thousands of percents in order to delay gratification
383
1157330
4000
alebo tisíce percent, aby odložili pôžitok
19:21
and wait until next month for the extra 10 dollars.
384
1161330
4000
a čakali ďalší mesiac na tých 10 dolárov navyše.
19:25
Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is
385
1165330
3000
Môžno to nie je také pozoruhodné, ale pozoruhodné je
19:28
how easy it is to make this impatience go away by simply changing
386
1168330
4000
ako ľahko sa dá netrpezlivosť odstrániť zmenou
19:32
when the delivery of these monetary units will happen.
387
1172330
4000
kedy sa má konať doručenie týchto peňazí.
19:36
Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --
388
1176330
3000
Predstavte si, že môžete mať 50 dolárov za rok --teda 12 mesiacov --
19:39
or 60 dollars in 13 months.
389
1179330
3000
alebo 60 dolárov za 13 mesiacov.
19:42
What do we find now?
390
1182330
1000
Ako je to teraz?
19:43
People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,
391
1183330
3000
Ľudia väčšinou radi počkajú: ak čakajú 12,
19:46
they might as well wait 13.
392
1186330
2000
môžu počkať aj 13 mesiacov.
19:48
What makes this dynamic inconsistency happen?
393
1188330
3000
Čo spôsobuje túto dynamickú nezrovnalosť?
19:51
Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
394
1191330
4000
Porovnávanie. Problematické porovnávanie. Vysvetlím to.
19:55
This is just a graph showing the results that I just suggested
395
1195330
3000
Toto je graf, ktorý sumarizuje to, čo tvrdím, že by ste hovorili,
19:58
you would show if I gave you time to respond, which is,
396
1198330
2000
keby som vám dal čas na odpoveď, teda
20:00
people find that the subjective value of 50 is higher
397
1200330
3000
že ľudia vnímajú hodnotu 50 ako väčšiu
20:03
than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now
398
1203330
4000
než hodnotu 60, keď im majú byť doručené hneď
20:07
or one month, respectively -- a 30-day delay --
399
1207330
2000
alebo za mesiac -- s 30 denným opozdením --
20:09
but they show the reverse pattern when you push the entire decision
400
1209330
4000
ale ukazuje opačné výsledky, keď celé rozhodovanie posuniete
20:13
off into the future a year.
401
1213330
3000
o rok dopredu.
20:16
Now, why in the world do you get this pattern of results?
402
1216330
4000
No ale ako je možné, že dostávame takéto výsledky?
20:20
These guys can tell us.
403
1220330
1000
Títo chlapci nám to povedia.
20:21
What you see here are two lads,
404
1221330
3000
Tu vidíte dve postavičky,
20:24
one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.
405
1224330
3000
jeden z nich je väčší ako druhý: požiarnik a huslista.
20:27
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,
406
1227330
3000
Postupne budú ustupovať do pozadia, až zmiznú na horizonte,
20:30
and I want you to notice two things.
407
1230330
2000
a chcem aby ste si všimli dve veci.
20:32
At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.
408
1232330
6000
V žiadnom okamihu nebude hasič vyzerať vyšší ako huslista. V žiadnom.
20:38
However, the difference between them seems to be getting smaller.
409
1238330
3000
Ale rozdiel medzi nimi sa bude zdanlivo zmenšovať.
20:41
First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,
410
1241330
3000
Najprv sú to 3 cm, potom 1 cm,
20:44
then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
411
1244330
4000
štvrť centimetra, až nakoniec zmiznú z povrchu zemského.
20:48
Here are the results of what I just showed you.
412
1248330
3000
A tu sú výsledky toho, čo som vám práve ukázal
20:51
This is the subjective height --
413
1251330
2000
Toto je subjektívna výška --
20:53
the height you saw of these guys at various points.
414
1253330
3000
výška, ktorú ste videli v rôznych okamihoch.
20:56
And I want you to see that two things are true.
415
1256330
2000
A všimnite si dve zásadné veci.
20:58
One, the farther away they are, the smaller they look;
416
1258330
3000
Za prvé, čím sú ďalej, tým vyzerajú byť menší;
21:01
and two, the fireman is always bigger than the fiddler.
417
1261330
2000
a za druhé, požiarnik je vždy väčší ako huslista.
21:03
But watch what happens when we make some of them disappear. Right.
418
1263330
6000
Ale sledujte čo sa stane, ak niektorých odstránime. Tak.
21:09
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,
419
1269330
3000
Z blízka, huslista vyzerá byť vyšší ako požiarnik,
21:12
but at a far distance
420
1272330
2000
ale v diaľke
21:14
their normal, their true, relations are preserved.
421
1274330
3000
ich normálny, skutočný pomer je zachovaný.
21:17
As Plato said, what space is to size, time is to value.
422
1277330
5000
Ako tvrdil Platón, veľkosť v priestore, je ako hodnota v čase.
21:22
These are the results of the hard problem I gave you:
423
1282330
5000
Teda toto sú výsledky tej ťažkej otázky, ktorú som vám položil:
21:27
60 now or 50 in a month?
424
1287330
2000
60 teraz, alebo 50 za mesiac?
21:29
And these are subjective values,
425
1289330
1000
A to sú subjektívne hodnoty,
21:30
and what you can see is, our two rules are preserved.
426
1290330
2000
a vidíte, že naše dve pravidlá boli zachované.
21:32
People always think more is better than less:
427
1292330
2000
Ľudia si myslia, že viac je lepšie ako menej:
21:34
60 is always better than 50,
428
1294330
2000
60 je vždy lepších ako 50,
21:36
and they always think now is better than later:
429
1296330
2000
a vždy si myslia, že teraz je lepšie ako neskôr.
21:38
the bars on this side are higher than the bars on this side.
430
1298330
3000
Stĺpce na tejto strane sú vyššie ako stĺpce na tejto strane.
21:41
Watch what happens when we drop some out.
431
1301330
3000
Sledujte, čo sa stane, ak niektoré vynecháme.
21:44
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
432
1304330
3000
Zrazu objavíme dynamickú nezrovnalosť, ktorá nás mýlila.
21:47
We have the tendency for people to go for 50 dollars now
433
1307330
4000
Vidíme tendenciu zobrať 50 dolárov teraz radšej ako
21:51
over waiting a month, but not if that decision is far in the future.
434
1311330
3000
čakať mesiac, ale nie pokiaľ je to rozhodnutie v ďalekej budúcnosti.
21:54
Notice something interesting that this implies -- namely, that
435
1314330
4000
Všimnite si niečo zaujímavé, čo ukazuje -- predovšetkým, že
21:58
when people get to the future, they will change their minds.
436
1318330
4000
keď sa ľudia dostanú do budúcnosti, zmenia názor.
22:02
That is, as that month 12 approaches, you will say,
437
1322330
3000
Takže ako sa bude blížiť 12. mesiac, poviete si,
22:05
what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?
438
1325330
3000
čo som si to myslel, čakať ďalší mesiac na 60 dolárov?
22:08
I'll take the 50 dollars now.
439
1328330
3000
Chcem 50 dolárov hneď.
22:11
Well, the question with which I'd like to end is this:
440
1331330
3000
No dobre, otázka, ktorou by som chcel skončiť, je:
22:14
If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
441
1334330
3000
Keď sme tak strašne hlúpi, ako sme sa dostali na Mesiac?
22:17
Because I could go on for about two hours with evidence
442
1337330
3000
Pretože ja by som mohol ešte dve hodiny dokazovať,
22:20
of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
443
1340330
6000
že ľudia nemajú schopnosť odhadovať pravdepodobnosť a hodnotu.
22:26
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
444
1346330
2000
Odpoveď na túto otázku je, myslím, odpoveď, ktorú ste už počuli
22:28
in some of the talks, and I dare say you will hear again:
445
1348330
2000
v niektorých príspevkoch, a myslím že ešte budete počuť.
22:30
namely, that our brains were evolved for a very different world
446
1350330
4000
Predovšetkým sa naše mozgy vyvinuli vo veľmi odlišnom svete,
22:34
than the one in which we are living.
447
1354330
2000
než v akom žijeme.
22:36
They were evolved for a world
448
1356330
2000
Boli vyvinuté pre svet,
22:38
in which people lived in very small groups,
449
1358330
2000
kde ľudia žili vo veľmi malých skupinách,
22:40
rarely met anybody who was terribly different from themselves,
450
1360330
3000
málokedy stretli niekoho príliš odlišného,
22:43
had rather short lives in which there were few choices
451
1363330
3000
mali relatívne krátky život, v ktorom sa rozhodovali len zriedka
22:46
and the highest priority was to eat and mate today.
452
1366330
5000
a ich najvyššou prioritou bolo jesť a páriť sa a to čím skôr.
22:51
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us
453
1371330
5000
Bernoulliho dar, Bernoulliho vzorec, nám umožňuje, hovorí nám
22:56
how we should think in a world for which nature never designed us.
454
1376330
5000
ako by sme mali myslieť vo svete, pre ktorý nás príroda nestvorila.
23:01
That explains why we are so bad at using it, but it also explains
455
1381330
4000
To vysvetluje, prečo sme tak slabí v jej používaní, ale tiež
23:05
why it is so terribly important that we become good, fast.
456
1385330
5000
prečo je tak veľmi dôležité, aby sme sa zlepšili, rýchlo.
23:10
We are the only species on this planet
457
1390330
2000
Sme jediný druh na tejto planéte,
23:12
that has ever held its own fate in its hands.
458
1392330
4000
ktorý kedy mal svoj osud vo vlastných rukách.
23:16
We have no significant predators,
459
1396330
2000
Nemáme žiadnych predátorov,
23:18
we're the masters of our physical environment;
460
1398330
2000
sme pánmi nášho prostredia,
23:20
the things that normally cause species to become extinct
461
1400330
3000
veci, ktoré normálne vyhubia celé druhy
23:23
are no longer any threat to us.
462
1403330
3000
pre nás nie sú hrozbou.
23:26
The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us
463
1406330
5000
Jediná vec, jediná vec nás môže zničiť a zatratiť,
23:31
are our own decisions.
464
1411330
2000
naše vlastné rozhodovanie.
23:33
If we're not here in 10,000 years, it's going to be because
465
1413330
4000
Ak tu za 10 tisíc rokov nebudeme, bude to preto,
23:37
we could not take advantage of the gift given to us
466
1417330
4000
že sme nedokázali využiť tento dar
23:41
by a young Dutch fellow in 1738,
467
1421330
3000
mladého Holanďana z roku 1738,
23:44
because we underestimated the odds of our future pains
468
1424330
4000
pretože sme podcenili pravdepodobnosť našich budúcich bolestí
23:48
and overestimated the value of our present pleasures.
469
1428330
4000
a precenili hodnotu našich súčasných potešení.
23:52
Thank you.
470
1432330
1000
Ďakujem za pozornosť.
23:53
(Applause)
471
1433330
10000
(Potlesk)
24:03
Chris Anderson: That was remarkable.
472
1443330
3000
Chris Andreson: Bolo to úchvatné.
24:06
We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
473
1446330
5000
Máme čas na nejaké otázky pre Dana Gilberta. Prvú a druhú.
24:11
Bill Lyell: Would you say that this mechanism
474
1451330
3000
Bill Lyell: Povedali by ste, že tento mechanizmus
24:14
is in part how terrorism actually works to frighten us,
475
1454330
4000
je súčasťou toho, ako terorizmus skutočne funguje a zastrašuje nás,
24:18
and is there some way that we could counteract that?
476
1458330
4000
a existuje spôsob, ako s tým bojovať?
24:22
Dan Gilbert: I actually was consulting recently
477
1462330
1000
Dan Gilbert: Toto som nedávno riešil
24:23
with the Department of Homeland Security, which generally believes
478
1463330
3000
s Ministerstvom obrany, ktoré všeobecne verí,
24:26
that American security dollars should go to making borders safer.
479
1466330
4000
že doláre na Americkú bezpečnosť by mali ísť na bezpečnejšie hranice.
24:30
I tried to point out to them that terrorism was a name
480
1470330
3000
Chcel som im vysvetliť, že terorizmus je názov
24:33
based on people's psychological reaction to a set of events,
481
1473330
4000
vytvorený na základe psychologickej reakcie ľudí na určité udalosti
24:37
and that if they were concerned about terrorism they might ask
482
1477330
2000
a že ak ich zaujíma terorizmus, mali by sa pýtať,
24:39
what causes terror and how can we stop people from being terrified,
483
1479330
3000
čo spôsobuje teror a ako môžeme zabrániť, aby sa ľudia báli,
24:42
rather than -- not rather than, but in addition to
484
1482330
3000
skôr ako -- nie skôr, ale zároveň ako
24:45
stopping the atrocities that we're all concerned about.
485
1485330
3000
budeme zabraňovať ohavnostiam, ktorých sa všetci obávame.
24:48
Surely the kinds of play that at least American media give to --
486
1488330
6000
Samozrejme, určitú rolu v tom zohrávajú aj americké médiá --
24:54
and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.
487
1494330
5000
prepáčte, ale v hrubých číslach ide o veľmi drobné nehody.
24:59
We already know, for example, in the United States,
488
1499330
2000
Napríklad už vieme, že v USA
25:01
more people have died as a result of not taking airplanes --
489
1501330
4000
viac ľudí zomrelo kvôli tomu, že nenastúpili do lietadla --
25:05
because they were scared -- and driving on highways,
490
1505330
2000
pretože sa báli -- a tak išli po diaľnici,
25:07
than were killed in 9/11. OK?
491
1507330
2000
než koľko ich zomrelo 11. septembra. OK?
25:09
If I told you that there was a plague
492
1509330
2000
Ak by som vám povedal, že tu máme mor,
25:11
that was going to kill 15,000 Americans next year,
493
1511330
3000
ktorý zahubí 15 tisíc Američanov budúci rok,
25:14
you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.
494
1514330
3000
možno by vás to vydesilo, kým by ste nezistili, že ide o chrípku.
25:17
These are small-scale accidents, and we should be wondering
495
1517330
3000
Toto sú malé nešťastia a my by sme sa mali zamyslieť
25:20
whether they should get the kind of play,
496
1520330
2000
či by mali byť prezentované týmto spôsobom,
25:22
the kind of coverage, that they do.
497
1522330
2000
a tak často, ako sú.
25:24
Surely that causes people to overestimate the likelihood
498
1524330
3000
Samozrejme to spôsobuje u ľudí preceňovanie pravdepodobnosti,
25:27
that they'll be hurt in these various ways,
499
1527330
2000
že budú zasiahnutí nejakým takýmto spôsobom,
25:29
and gives power to the very people who want to frighten us.
500
1529330
2000
a dávajú do rúk moc tým, ktorí nás chcú strašiť.
25:31
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying
501
1531330
2000
CA: Dane, toto ma zaujíma. Takže ty hovoríš,
25:33
that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
502
1533330
4000
že našou odpoveďou na teror je, myslím, rozumová chyba?
25:37
Talk more about it.
503
1537330
1000
Rozveď to.
25:38
DG: It's out-sized. I mean, look.
504
1538330
3000
DG: Je to nafúknuté. Chcem povedať, pozrite
25:41
If Australia disappears tomorrow,
505
1541330
2000
ak by Austrália zajtra zmizla,
25:43
terror is probably the right response.
506
1543330
2000
strach je pravdepodobne správna reakcia.
25:45
That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,
507
1545330
5000
Je tam neskutočne veľa veeeľmi milých ľudí. Na druhej strane,
25:50
when a bus blows up and 30 people are killed,
508
1550330
3000
keď vybuchne autobus a zomrie 30 ľudí,
25:53
more people than that were killed
509
1553330
2000
viac ľudí zomrelo na to,
25:55
by not using their seatbelts in the same country.
510
1555330
3000
že nemali bezpečnostné pásy v tej istej krajine.
25:58
Is terror the right response?
511
1558330
1000
Je strach správna reakcia?
25:59
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --
512
1559330
4000
CA: A čo spôsobuje tú chybu? Je to dráma okolo tej udalosti --
26:03
that it's so spectacular?
513
1563330
1000
že je tak pútavá?
26:04
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
514
1564330
3000
Je to tým, že je to úmyselný útok "cudzincov" ?
26:07
What is it?
515
1567330
1000
Čím to je?
26:08
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.
516
1568330
3000
DG: Ano, je za tým mnoho vecí, a niektoré ste trafili.
26:11
First, it's a human agent trying to kill us --
517
1571330
2000
Predovšetkým, je to ľudský činiteľ, ktorý sa nás snaží zabiť --
26:13
it's not a tree falling on us by accident.
518
1573330
3000
nie je to pád stromu, ktorý nás náhodou zabije.
26:16
Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.
519
1576330
3000
Po druhé, títo nepriatelia môžu zaútočiť znova a znova nám ublížiť.
26:19
People are being killed for no reason instead of good reason --
520
1579330
3000
Ľudia zomierajú bezdôvodne namiesto dobrého dôvodu --
26:22
as if there's good reason, but sometimes people think there are.
521
1582330
3000
ako keby existoval dobrý dôvod, ale ľudia si niekedy myslia, že áno.
26:25
So there are a number of things that together
522
1585330
2000
Takže je to veľa vecí súčasne,
26:27
make this seem like a fantastic event, but let's not play down
523
1587330
3000
ktoré z toho robia veľkú udalosť, ale neznižujme význam
26:30
the fact that newspapers sell when people see something in it
524
1590330
4000
toho, že noviny sa predávajú, ak v nich ľudia vidia niečo,
26:34
they want to read. So there's a large role here played by the media,
525
1594330
3000
čo si chcú prečítať. Takže je tu veľká úloha, ktorú zohrávajú médiá,
26:37
who want these things to be
526
1597330
2000
ktoré chcú, aby tieto udalosti
26:39
as spectacular as they possibly can.
527
1599330
4000
boli tak dramatické, ako je to len možné.
26:43
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
528
1603330
6000
CA: Ako by bolo možné presvedčiť spoločnosť, aby to obmedzila?
26:49
DG: Well, go to Israel. You know,
529
1609330
1000
DG: No, choďte do Izraela.
26:50
go to Israel. And a mall blows up,
530
1610330
2000
Fakt, choďte tam, vybuchne tam obchod
26:52
and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --
531
1612330
3000
a všetci sú z toho nešťastní, a tak hodinu a pol neskôr --
26:55
at least when I was there, and I was 150 feet from the mall
532
1615330
3000
teda aspoň čo som tam bol ja, a bol som 45 metrov od obchodu
26:58
when it blew up -- I went back to my hotel
533
1618330
2000
keď vybuchol -- šiel som späť do hotela
27:00
and the wedding that was planned was still going on.
534
1620330
3000
a plánovaná svadba pokračovala ďalej.
27:03
And as the Israeli mother said,
535
1623330
1000
Jedna izraelská matka povedala:
27:04
she said, "We never let them win by stopping weddings."
536
1624330
4000
"Nikdy ich nenecháme vyhrať tým, že by sme zrušili svadby."
27:08
I mean, this is a society that has learned --
537
1628330
1000
Táto spoločnosť sa to už naučila --
27:09
and there are others too -- that has learned to live
538
1629330
2000
a sú aj ďalšie -- ktoré sa naučili žiť
27:11
with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,
539
1631330
5000
s určitou úrovňou terorizmu a nevadí im to zase až tak,
27:16
shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
540
1636330
3000
ako tým, ktorí nezažili veľa teroristických útokov.
27:19
CA: But is there a rational fear that actually,
541
1639330
3000
CA: Ale je tu racionálna obava, že skutočne,
27:22
the reason we're frightened about this is because we think that
542
1642330
3000
dôvod, prečo sa bojíme, je, že si myslíme, že
27:25
the Big One is to come?
543
1645330
1000
raz príde deň D?
27:26
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack
544
1646330
4000
DG: Áno, samozrejme. Ak by sme vedeli, že toto bol najhorší útok,
27:30
there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --
545
1650330
4000
ktorý sa kedy udeje, mohlo by byť aj viac autobusov s 30 cestujúcimi --
27:34
we would probably not be nearly so frightened.
546
1654330
2000
asi by nás to až tak nedesilo.
27:36
I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere
547
1656330
2000
Nechcem tým povedať -- prosím, nechcem byť niekde citovaný,
27:38
as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
548
1658330
4000
že hovorím: "Terorizmus je v poriadku a netreba sa tak rozčuľovať."
27:42
That's not my point at all.
549
1662330
2000
To vôbec netvrdím.
27:44
What I'm saying is that, surely, rationally,
550
1664330
2000
Chcem povedať, že úplne racionálne,
27:46
our distress about things that happen, about threats,
551
1666330
4000
náš strach z vecí, ktoré sa stanú, z hrozieb,
27:50
should be roughly proportional to the size of those threats
552
1670330
3000
by mal byť zhruba primeraný rozsahu týchto hrozieb
27:53
and threats to come.
553
1673330
2000
a hrozieb v budúcnosti.
27:55
I think in the case of terrorism, it isn't.
554
1675330
3000
Myslím, že v prípade terorizmu to tak nie je,
27:58
And many of the things we've heard about from our speakers today --
555
1678330
2000
a ani pri väčšine vecí, o ktorých sme dnes hovorili --
28:00
how many people do you know got up and said,
556
1680330
2000
poznáte niekoho, kto by sa zdvihol a povedal,
28:02
Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.
557
1682330
4000
Chudoba! Nemôžem uveriť, ako nás ničí.
28:06
People get up in the morning; they don't care about poverty.
558
1686330
2000
Ľudia ráno vstanú, chudoba ich nezaujíma.
28:08
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
559
1688330
2000
Nie je v novinách, v správach, nie je to pútavé.
28:10
There are no guns going off.
560
1690330
2000
Nestrieľa sa pri tom zo zbraní.
28:12
I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,
561
1692330
2000
Ak by si mohol vyriešiť jeden z týchto problémov, Chris,
28:14
which would you solve? Terrorism or poverty?
562
1694330
2000
čo by si vyriešil? Terorizmus alebo chudobu?
28:16
(Laughter)
563
1696330
4000
(Smiech)
28:20
(Applause)
564
1700330
2000
(Potlesk)
28:22
That's a tough one.
565
1702330
2000
Táto je ťažká.
28:24
CA: There's no question.
566
1704330
1000
CA: Tu nie je o čom.
28:25
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,
567
1705330
4000
Chudobu, kvôli jej rozsahu, ohromnému rozsahu.
28:29
unless someone can show that there's, you know,
568
1709330
3000
Iba že by niekto prišiel s tým, že sú tu teroristi,
28:32
terrorists with a nuke are really likely to come.
569
1712330
4000
ktorí vlastnia jadrové zbrane a pravdepodobne ich odpália.
28:36
The latest I've read, seen, thought
570
1716330
2000
Ale podľa toho, čo som čítal a videl
28:38
is that it's incredibly hard for them to do that.
571
1718330
4000
si myslím, že je pre nich neskutočne ťažké to spraviť.
28:42
If that turns out to be wrong, we all look silly,
572
1722330
2000
Ak sa ukáže, že nie, budeme za bláznov,
28:44
but with poverty it's a bit --
573
1724330
2000
ale s chudobou to je trochu iné.
28:46
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
574
1726330
3000
DG: Aj keby to bola pravda, stále viac ľudí zomiera na chudobu!
28:53
CA: We've evolved to get all excited
575
1733330
1000
CA: Sme vyvinutí tak, aby sme boli znepokojení
28:54
about these dramatic attacks. Is that because in the past,
576
1734330
3000
týmito dramatickými udalosťami. Ide o to, že v minulosti,
28:57
in the ancient past, we just didn't understand things like disease
577
1737330
3000
v dávnej minulosti, sme proste nerozumeli veciam ako choroba,
29:00
and systems that cause poverty and so forth,
578
1740330
2000
čo spôsobuje chudobu a tak ďalej,
29:02
and so it made no sense for us as a species to put any energy
579
1742330
4000
a preto nedávalo zmysel vynakladať energiu
29:06
into worrying about those things?
580
1746330
2000
a báť sa takýchto vecí?
29:08
People died; so be it.
581
1748330
2000
Ľudia zomreli; čo už.
29:10
But if you got attacked, that was something you could do something about.
582
1750330
2000
Ale keď na vás zaútočia, tak proti tomu môžete niečo robiť.
29:12
And so we evolved these responses.
583
1752330
2000
A tak sme vyvinuli tieto reakcie.
29:14
Is that what happened?
584
1754330
1000
Je to tak?
29:15
DG: Well, you know, the people who are most skeptical
585
1755330
3000
DG: No, viete, ľudia, ktorí sú najskeptickejší
29:18
about leaping to evolutionary explanations for everything
586
1758330
2000
k prijímaniu evolučných teórii na všetko
29:20
are the evolutionary psychologists themselves.
587
1760330
2000
sú samotní evoluční psychológovia.
29:22
My guess is that there's nothing quite that specific
588
1762330
3000
Myslím, že v našej evolučnej minulosti nie je nič
29:25
in our evolutionary past. But rather, if you're looking for
589
1765330
2000
také špecifické. Skôr, ak hľadáte
29:27
an evolutionary explanation, you might say
590
1767330
2000
evolučné vysvetlenie, môžete povedať,
29:29
that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared
591
1769330
4000
že väčšina organizmov je neofobická -- majú strach
29:33
of stuff that's new and different.
592
1773330
1000
z vecí, ktoré sú nové a odlišné.
29:34
And there's a good reason to be,
593
1774330
2000
A majú na to dobrý dôvod,
29:36
because old stuff didn't eat you. Right?
594
1776330
1000
to staré vás nezjedlo. Však?
29:37
Any animal you see that you've seen before is less likely
595
1777330
3000
Je menej pravdepodobné, že keď vidíte zviera, ktoré ste už videli,
29:40
to be a predator than one that you've never seen before.
596
1780330
3000
ide o predátora, než u zvieraťa, ktoré ste nikdy nevideli.
29:43
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,
597
1783330
3000
Takže, chápete, keď odpália školský autobus, a vy ste to nikdy nevideli
29:46
our general tendency is to orient towards
598
1786330
2000
automaticky sa zapne
29:48
that which is new and novel is activated.
599
1788330
5000
štandardný prístup k novým veciam.
29:53
I don't think it's quite as specific a mechanism
600
1793330
2000
Nemyslím, že by to bolo tak špecifické, ako ste
29:55
as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
601
1795330
2000
vraveli vy, ide skôr o fundamentálny základ.
30:01
Jay Walker: You know, economists love to talk about
602
1801330
5000
Jay Walker: Viete, ekonómovia radi hovoria o
30:06
the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect
603
1806330
4000
hlúposti ľudí, ktorí si kupujú žreby. Ale myslím
30:10
you're making the exact same error you're accusing those people of,
604
1810330
3000
že sa dopúšťate rovnakej chyby, za ktorú viníte tých ľudí,
30:13
which is the error of value.
605
1813330
1000
a to chybu v odhade hodnoty.
30:14
I know, because I've interviewed
606
1814330
1000
Robil som rozhovory
30:15
about 1,000 lottery buyers over the years.
607
1815330
2000
s asi tisíckou ľudí, ktorí kupujú žreby.
30:17
It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.
608
1817330
4000
Zdá sa, že hodnota pri nákupe žrebu, nie je výhra.
30:21
That's what you think it is. All right?
609
1821330
2000
Čo vy tvrdíte, že je. Áno?
30:23
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,
610
1823330
3000
Priemerný hráč lotérie kúpi zhruba 150 žrebov ročne,
30:26
so the buyer knows full well that he or she is going to lose,
611
1826330
4000
takže sám dobre vie, že asi prehrá,
30:30
and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?
612
1830330
3000
a stále kupuje 150 žrebov ročne. Prečo?
30:33
It's not because she is stupid or he is stupid.
613
1833330
4000
Nie preto, že by bol hlúpy.
30:37
It's because the anticipation of possibly winning
614
1837330
3000
Je to preto, že práve to očakávanie výhry
30:40
releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling
615
1840330
4000
uvoľňuje serotonín do mozgu, a spôsobuje dobrý pocit,
30:44
until the drawing indicates you've lost.
616
1844330
2000
kým ťah neurčí, že ste prehrali.
30:46
Or, to put it another way, for the dollar investment,
617
1846330
3000
Alebo, poviem to inak, za 1 minutý dolár
30:49
you can have a much better feeling than flushing the money
618
1849330
3000
môžete mať oveľa lepší pocit, ako keď ho spláchnete
30:52
down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
619
1852330
3000
do záchoda, z čoho dobrý pocit mať nebudete.
30:55
Now, economists tend to --
620
1855330
2000
Ekonómovia majú sklon...
30:57
(Applause)
621
1857330
3000
(Potlesk)
31:00
-- economists tend to view the world
622
1860330
1000
-- ekonómovia majú sklon vnímať svet
31:01
through their own lenses, which is:
623
1861330
2000
cez svoje vlastné okuliare, tak, že:
31:03
this is just a bunch of stupid people.
624
1863330
2000
to je len kopa hlúpych ľudí.
31:05
And as a result, many people look at economists as stupid people.
625
1865330
4000
A výsledkom je, že mnoho ľudí si o ekonómoch myslí to isté.
31:09
And so fundamentally, the reason we got to the moon is,
626
1869330
3000
Takže v podstate, dôvod, prečo sme sa dostali na Mesiac je,
31:12
we didn't listen to the economists. Thank you very much.
627
1872330
3000
že sme nepočúvali ekonómov. Ďakujem.
31:15
(Applause)
628
1875330
5000
(Potlesk)
31:20
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen
629
1880330
3000
DG: Dobre, je to pádny argument. Ešte treba zistiť,
31:23
whether the joy of anticipation is exactly equaled
630
1883330
4000
či radosť z očakávania výhry je adekvátne vyvážená
31:27
by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,
631
1887330
3000
sklamaním z prehry. Pretože myslite na to,
31:30
people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,
632
1890330
3000
že ľudia, ktorí si žreby nekupujú, sa na druhý deň tiež necítia zle,
31:33
even though they don't feel great during the drawing.
633
1893330
2000
aj keď sa necítia úžasne počas žrebovania.
31:35
I would disagree that people know they're not going to win.
634
1895330
2000
Nesúhlasím, že tí ľudia vedia, že nevyhrajú.
31:37
I think they think it's unlikely, but it could happen,
635
1897330
3000
Myslím, že si hovoria, že je to nepravdepodobné, ale MOHLO by sa to stať,
31:40
which is why they prefer that to the flushing.
636
1900330
3000
a práve preto to uprednostňujú pred spláchnutím.
31:43
But certainly I see your point: that there can be
637
1903330
3000
Každopádne rozumiem vášmu argumentu, že môže existovať
31:46
some utility to buying a lottery ticket other than winning.
638
1906330
4000
nejaký iný úžitok z kúpy žrebu, okrem výhry v lotérii.
31:50
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
639
1910330
3000
Každopádne myslím, že existuje veľa dobrých dôvodov nepočúvať ekonómov.
31:53
That isn't one of them, for me, but there's many others.
640
1913330
3000
Tento to síce pre mňa nie je, ale je veľa ďalších.
31:56
CA: Last question.
641
1916330
2000
CA: Posledná otázka.
31:58
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.
642
1918330
3000
Aubrey de Grey: Volám sa Aubrey de Grey, z Cambridge.
32:01
I work on the thing that kills more people than anything else kills --
643
1921330
4000
Pracujem na niečom, čo zabíja viac ľudí ako čokoľvek iné --
32:05
I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,
644
1925330
2000
starnutie -- a chcel by som s tým niečo spraviť,
32:07
as we'll all hear tomorrow.
645
1927330
1000
ako budeme zajtra počuť.
32:08
I very much resonate with what you're saying,
646
1928330
3000
Súhlasím s tým, čo hovoríte,
32:11
because it seems to me that the problem
647
1931330
2000
pretože sa mi zdá, že problém
32:13
with getting people interested in doing anything about aging
648
1933330
3000
s tým ako zaujať ľudí, aby s tým niečo robili
32:16
is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer
649
1936330
3000
je, že keď vás starnutie už ide zabiť, vyzerá ako rakovina
32:19
or heart disease or whatever. Do you have any advice?
650
1939330
3000
alebo srdcová choroba alebo čokoľvek. Viete nejako pomôcť?
32:22
(Laughter)
651
1942330
3000
(Smiech)
32:25
DG: For you or for them?
652
1945330
1000
DG: Vám, či im?
32:26
AdG: In persuading them.
653
1946330
1000
AdG: Presvedčiť ich.
32:27
DG: Ah, for you in persuading them.
654
1947330
2000
DG: Aha, takže vám, presvedčiť ich.
32:29
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.
655
1949330
3000
Nuž, je známe, že je ťažké primäť ľudí zamerať sa na vzdialenú budúcnosť.
32:32
But one thing that psychologists have tried that seems to work
656
1952330
4000
Ale jedna vec, ktorú psychológovia skúšali a zdá sa, že funguje
32:36
is to get people to imagine the future more vividly.
657
1956330
3000
je donútiť ľudí, aby si predstavili budúcnosť živšie.
32:39
One of the problems with making decisions about the far future
658
1959330
3000
Jeden z problémov pri rozhodovaní sa o ďalekej budúcnosti
32:42
and the near future is that we imagine the near future
659
1962330
3000
a blízkej budúcnosti, je, že si predstavujeme blízku budúcnosť
32:45
much more vividly than the far future.
660
1965330
2000
oveľa živšie ako tú ďalekú.
32:47
To the extent that you can equalize the amount of detail
661
1967330
4000
Pokiaľ viete vyrovnať množstvo detailov,
32:51
that people put into the mental representations
662
1971330
2000
ktoré ľudia vložia do svojich predstáv
32:53
of near and far future, people begin to make decisions
663
1973330
2000
blízkej a ďalekej budúcnosti, ľudia začnú robiť rozhodnutia
32:55
about the two in the same way.
664
1975330
2000
rovnakým spôsobom pri oboch.
32:57
So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65
665
1977330
5000
Takže, mali by ste radi 100 000 dolárov navyše, keď budete mať 65
33:02
is a question that's very different than,
666
1982330
1000
je otázka veľmi odlišná od,
33:03
imagine who you'll be when you're 65: will you be living,
667
1983330
4000
predstavte si, kto budete, keď budete mať 65: budete žiť,
33:07
what will you look like, how much hair will you have,
668
1987330
2000
ako budete vyzerať, koľko budete mať vlasov,
33:09
who will you be living with.
669
1989330
1000
s kým budete žiť.
33:10
Once we have all the details of that imaginary scenario,
670
1990330
3000
Potom, keď budeme mať všetky podrobnosti tejto predstavy,
33:13
suddenly we feel like it might be important to save
671
1993330
2000
odrazu máme pocit, že by bolo fajn
33:15
so that that guy has a little retirement money.
672
1995330
3000
ak by si ten chlapík mal ušetrené nejaké peniaze na dôchodok.
33:18
But these are tricks around the margins.
673
1998330
2000
Ale to sú iba okrajové triky.
33:20
I think in general you're battling a very fundamental human tendency,
674
2000330
3000
Myslím, že súperíte so základnou ľudskou pohnútkou,
33:23
which is to say, "I'm here today,
675
2003330
2000
ktorá hovorí "Som tu dnes,
33:25
and so now is more important than later."
676
2005330
3000
takže dnes je dôležitejšie ako zajtra."
33:28
CA: Dan, thank you. Members of the audience,
677
2008330
2000
CA: Dan, ďakujem. Obecenstvo,
33:30
that was a fantastic session. Thank you.
678
2010330
1000
bola to úžasná udalosť. Ďakujem.
33:31
(Applause)
679
2011330
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7