Why we make bad decisions | Dan Gilbert

1,897,984 views ・ 2008-12-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: James Warren Επιμέλεια: Alexandros Tzaferidis
00:18
We all make decisions every day; we want to know
0
18330
2000
Παίρνουμε αποφάσεις κάθε μέρα. Θέλουμε να ξέρουμε
00:20
what the right thing is to do -- in domains from the financial
1
20330
3000
τι είναι σωστότερο να κάνουμε -- σε θέματα από οικονομικά
00:23
to the gastronomic to the professional to the romantic.
2
23330
4000
έως γαστρονομικά και επαγγελματικα έως ρομαντικά.
00:27
And surely, if somebody could really tell us how to do
3
27330
3000
Και σίγουρα, αν κάποιος πραγματικά μπορούσε να μας πει πως θα κάνουμε
00:30
exactly the right thing at all possible times,
4
30330
3000
το σωστό σε όλες τις περιπτώσεις,
00:33
that would be a tremendous gift.
5
33330
3000
αυτό θα ήταν ένα καταπληκτικό δώρο.
00:36
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738
6
36330
5000
Στην πραγματικότητα αυτό το δώρο δόθηκε στον κόσμο το έτος 1738
00:41
by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.
7
41330
3000
από τον Ολλανδό πολυμαθή Ντανιέλ Μπερνούλλι.
00:44
And what I want to talk to you about today is what that gift is,
8
44330
3000
Αυτό για το οποίο θέλω να σας μιλήσω σήμερα είναι το τι είναι αυτό το δώρο,
00:47
and I also want to explain to you why it is
9
47330
3000
και θέλω επίσης να σας εξηγήσω γιατί
00:50
that it hasn't made a damn bit of difference.
10
50330
3000
αυτό δεν έκανε καμία απολύτως διαφορά.
00:53
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.
11
53330
5000
Αυτό είναι το δώρο του Μπερνούλλι, επ'ακριβώς.
00:58
And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
12
58330
3000
Αν σας φαίνεται... ελληνικό, είναι επειδή είναι όντως... στα ελληνικά!
01:02
But the simple English translation -- much less precise,
13
62330
4000
Αλλά η απλή μετάφρασή του στα Αγγλικά -- πολύ λιγότερο ακριβής,
01:06
but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:
14
66330
4000
αλλά που περιέχει την ουσία αυτού που ήθελε να πει ο Benroulli -- ήταν αυτό:
01:10
The expected value of any of our actions --
15
70330
2000
Η αναμενόμενη αξία οποιασδήποτε πράξης μας --
01:12
that is, the goodness that we can count on getting --
16
72330
4000
δηλαδή το καλό που μπορούμε υπολογίσουμε ότι θα λάβουμε
01:16
is the product of two simple things:
17
76330
2000
είναι το γινόμενο δύο απλών πραγμάτων:
01:18
the odds that this action will allow us to gain something,
18
78330
4000
της πιθανότητας να κερδίσουμε κάτι από αυτή την πράξη
01:22
and the value of that gain to us.
19
82330
3000
και της αξίας αυτού του κέρδους για εμάς.
01:25
In a sense, what Bernoulli was saying is,
20
85330
2000
Κατα κάποιο τρόπο, αυτό που έλεγε ο Μπερνούλλι είναι ότι
01:27
if we can estimate and multiply these two things,
21
87330
3000
αν μπορούμε να εκτιμήσουμε και να πολλαπλασιάσουμε αυτά τα δύο πράγματα
01:30
we will always know precisely how we should behave.
22
90330
3000
θα μπορούμε πάντα να ξέρουμε ακριβώς πως θα πρέπει να πράξουμε.
01:33
Now, this simple equation, even for those of you
23
93330
3000
Τώρα, αυτή η απλή εξίσωση, ακόμη και για αυτούς από σας
01:36
who don't like equations, is something that you're quite used to.
24
96330
3000
που δεν τους αρέσουν οι εξισώσεις, είναι κάτι με το οποίο είστε αρκετά εξοικειωμένοι.
01:39
Here's an example: if I were to tell you, let's play
25
99330
3000
Ορίστε ένα παράδειγμα: αν σας έλεγα, ας παίξουμε
01:42
a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,
26
102330
3000
ένα μικρό παιχνίδι κορώνα-γράμματα, και πετάξω το κέρμα,
01:45
and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,
27
105330
3000
και αν έρθει κορώνα, θα σας πληρώσω 10 δολλάρια,
01:48
but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,
28
108330
4000
αλλά πρέπει να πληρώσετε τέσσερα δολλάρια για το δικαίωμα να παίξετε μαζί μου,
01:52
most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know
29
112330
3000
οι περισσότεροι από εσάς θα λέγατε, σίγουρα θα στοιχηματίσω. Γιατί γνωρίζετε
01:55
that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,
30
115330
5000
ότι οι πιθανότητες να κερδίσετε είναι ½, και το κέρδος αν συμβεί αυτό, θα είναι 10 δολλάρια
02:00
that multiplies to five, and that's more
31
120330
2000
που μας δίνει γινόμενο 5 και αυτό είναι περισσότερο
02:02
than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
32
122330
4000
απ' ό,τι σας χρεώνω εγώ για να παίξετε. Άρα η απάντηση είναι ναι.
02:06
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
33
126330
4000
Αυτό είναι που οι στατιστικολόγοι αποκαλούν "διαολεμένα καλό στοίχημα".
02:10
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,
34
130330
3000
Τώρα, η ιδέα είναι απλή όταν την εφαρμόζουμε στο κορώνα-γράμματα,
02:13
but in fact, it's not very simple in everyday life.
35
133330
4000
αλλά δεν είναι και τόσο απλή στην καθημερινή ζωή.
02:17
People are horrible at estimating both of these things,
36
137330
4000
Οι άνθρωποι είναι απαίσιοι στο να εκτιμούν σωστά αυτά τα δύο πράγματα,
02:21
and that's what I want to talk to you about today.
37
141330
2000
και για αυτό ακριβώς θέλω να σας μιλήσω σήμερα.
02:23
There are two kinds of errors people make when trying to decide
38
143330
3000
Υπάρχουν δύο ειδών λάθη που κάνουν οι άνθρωποι προσπαθώντας να αποφασίσουν
02:26
what the right thing is to do, and those are
39
146330
2000
ποια είναι η σωστή επιλογή, και αυτά είναι
02:28
errors in estimating the odds that they're going to succeed,
40
148330
3000
λάθη στην εκτίμηση των πιθανοτήτων που πρόκειται να επιτύχουν
02:31
and errors in estimating the value of their own success.
41
151330
4000
και λάθη στην εκτίμηση της αξίας της επιτυχίας τους.
02:35
Now, let me talk about the first one first.
42
155330
4000
Τώρα θα μιλήσω πρώτα για το πρώτο.
02:39
Calculating odds would seem to be something rather easy:
43
159330
2000
Ο υπολογισμός πιθανοτήτων είναι φαινομενικά κάτι αρκετά εύκολο:
02:41
there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.
44
161330
4000
υπάρχουν έξι πλευρές σε ένα ζάρι, δύο πλευρές σε ένα νόμισμα, 52 κάρτες σε μια τράπουλα.
02:45
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades
45
165330
4000
Όλοι γνωρίζετε ποιά είναι η πιθανότητα να τραβήξετε άσο μπαστούνι
02:49
or of flipping a heads.
46
169330
1000
ή να τύχει κορώνα.
02:50
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply
47
170330
5000
Αλλά όπως προκύπτει τελικά, δεν είναι και πολύ εύκολο να εφαρμοστεί αυτή η ιδέα
02:55
in everyday life. That's why Americans spend more --
48
175330
3000
στην καθημερινή ζωή. Γι' αυτό το λόγο οι Αμερικάνοι ξοδεύουν περισσότερα --
02:58
I should say, lose more -- gambling
49
178330
3000
ή, σωστότερα, χάνουν περισσότερα -- στο τζόγο
03:01
than on all other forms of entertainment combined.
50
181330
5000
από ότι σε όλες τις άλλες μορφές διασκέδασης μαζί.
03:06
The reason is, this isn't how people do odds.
51
186330
3000
Ο λόγος είναι ότι oi άνθρωποι δεν υπολογίζουν έτσι τις πιθανότητες.
03:09
The way people figure odds
52
189330
1000
Για να καταλάβουμε πως οι άνθρωποι υπολογίζουν τις πιθανότητες
03:10
requires that we first talk a bit about pigs.
53
190330
3000
θα πρέπει πρώτα να μιλήσουμε λίγο για... γουρούνια.
03:13
Now, the question I'm going to put to you is whether you think
54
193330
2000
Τώρα η ερώτηση που πρόκειται να σας κάνω είναι εάν νομίζετε
03:15
there are more dogs or pigs on leashes
55
195330
3000
ότι είναι περισσότεροι οι σκύλοι ή τα γουρούνια με λουρί
03:18
observed in any particular day in Oxford.
56
198330
3000
που παρατηρούνται μια συγκεκριμένη μέρα στην Οξφόρδη.
03:21
And of course, you all know that the answer is dogs.
57
201330
2000
Φυσικά όλοι γνωρίζετε ότι η απάντηση είναι οι σκύλοι.
03:23
And the way that you know that the answer is dogs is
58
203330
3000
Και ο τρόπος που ξέρετε ότι η απάντηση είναι οι σκύλοι είναι ότι
03:26
you quickly reviewed in memory the times
59
206330
2000
ανακαλέσατε γρήγορα στη μνήμη σας τις φορές
03:28
you've seen dogs and pigs on leashes.
60
208330
2000
που έχετε δει σκύλους και γουρούνια σε λουριά.
03:30
It was very easy to remember seeing dogs,
61
210330
3000
Ήταν πολύ εύκολο να θυμηθείτε σκύλους,
03:33
not so easy to remember pigs. And each one of you assumed
62
213330
3000
αλλά όχι τόσο εύκολο να θυμηθείτε γουρούνια. Και κάθε ένας από εσάς υπέθεσε
03:36
that if dogs on leashes came more quickly to your mind,
63
216330
4000
ότι αφού τα σκυλιά με λουρί ήρθαν πιο γρήγορα στο μυαλό σας,
03:40
then dogs on leashes are more probable.
64
220330
2000
τότε τα σκυλιά με λουρί είναι πιο πιθανά.
03:42
That's not a bad rule of thumb, except when it is.
65
222330
5000
Αυτός δεν είναι κακός σα γενικός κανόνας, εκτός από τις φορές που... είναι.
03:47
So, for example, here's a word puzzle.
66
227330
2000
Οπότε, για παράδειγμα, ορίστε μια λεκτική άσκηση:
03:49
Are there more four-letter English words
67
229330
2000
Υπάρχουν περισσότερες Αγγλικές λέξεις τεσσάρων γραμμάτων
03:51
with R in the third place or R in the first place?
68
231330
4000
με το R στην τρίτη θέση ή με το R στην πρώτη θέση?
03:55
Well, you check memory very briefly, make a quick scan,
69
235330
3000
Λοιπόν ελέγχετε την μνήμη σας πολύ σύντομα, κάνετε μια γρήγορη σάρωση
03:58
and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,
70
238330
3000
και είναι πολύ εύκολο να θυμηθείτε τα Ring, Rang, Rung,
04:01
and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.
71
241330
7000
και πολύ δύσκολο να θυμηθείτε τα Pare, Park: αυτά έρχονται πιο αργά.
04:08
But in fact, there are many more words in the English language
72
248330
2000
Αλλά στην πραγματικότητα, υπάρχουν πολύ περισσότερες λέξεις στην Αγγλική γλώσσα
04:10
with R in the third than the first place.
73
250330
3000
με το R στην τρίτη παρά με το R στην πρώτη θέση.
04:13
The reason words with R in the third place come slowly to your mind
74
253330
4000
Ο λόγος που οι λέξεις με το R στην τρίτη θέση έρχονται αργά στο μυαλό σας
04:17
isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.
75
257330
3000
δεν είναι ότι είναι απίθανες ή σπανιες.
04:20
It's because the mind recalls words by their first letter.
76
260330
4000
Είναι γιατί το μυαλό ανακαλεί τις λέξεις με το πρώτο τους γράμμα.
04:24
You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.
77
264330
3000
Σκέφτεστε το φθόγγο στο μυαλό σας, S -- και η λέξη έρχεται.
04:27
It's like the dictionary;
78
267330
1000
Είναι σαν το λεξικό,
04:28
it's hard to look things up by the third letter.
79
268330
3000
είναι δύσκολο να αναζητήσεις κάτι με βάση το τρίτο γράμμα.
04:31
So, this is an example of how this idea that
80
271330
2000
Άρα, αυτό είναι ένα παράδειγμα του πώς η ιδέα ότι
04:33
the quickness with which things come to mind
81
273330
2000
η ταχύτητα με την οποία κάποια πράγματα έρχονται στο μυαλό
04:35
can give you a sense of their probability --
82
275330
2000
μπορεί να σας δώσει μια αίσθηση για την πιθανότητά τους --
04:37
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.
83
277330
4000
πώς αυτή η ιδέα μπορεί να σας οδηγήσει σε λάθος δρόμο. Και δεν ισχύει μόνο στις ασκήσεις.
04:41
For example, when Americans are asked to estimate the odds
84
281330
3000
Για παράδειγμα, όταν οι Αμερικάνοι καλούνται να υπολογίσουν τις πιθανότητες
04:44
that they will die in a variety of interesting ways --
85
284330
3000
να πεθάνουν με διάφορους... ενδιαφέροντες τρόπους --
04:47
these are estimates of number of deaths per year
86
287330
3000
Αυτά είναι εκτιμήσεις των αριθμών των θανάτων ανά χρόνο
04:50
per 200 million U.S. citizens.
87
290330
2000
ανά 200 εκατομμύρια Αμερικάνους πολίτες.
04:52
And these are just ordinary people like yourselves who are asked
88
292330
2000
Και αυτοί είναι συνηθισμένοι άνθρωποι σαν εσάς που τους ζητήθηκε
04:54
to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.
89
294330
4000
να μαντέψουν πόσοι άνθρωποι πεθαίνουν από τυφώνα, άσθμα, πνιγμό, και τα λοιπά.
04:58
Compare these to the actual numbers.
90
298330
3000
Συγκρίνετε αυτούς με τους πραγματικούς αριθμούς.
05:01
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,
91
301330
3000
Τώρα, βλέπετε ένα πολύ ενδιαφέρον μοτίβο εδώ, το οποίο είναι πρώτα απ' όλα ότι
05:04
two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.
92
304330
5000
δύο πράγματα υπερεκτιμούνται, οι τυφώνες και τα πυροτεχνήματα,
05:09
Two things are vastly underestimated:
93
309330
2000
δύο πράγματα υποτιμούνται:
05:11
dying by drowning and dying by asthma. Why?
94
311330
3000
ο θάνατος από πνιγμό και ο θάνατος από άσθμα. Γιατί;
05:14
When was the last time that you picked up a newspaper
95
314330
3000
Πότε ήταν η τελευταία φορά που πήρατε μια εφημερίδα
05:17
and the headline was, "Boy dies of Asthma?"
96
317330
3000
και ο κύριος τίτλος ήταν, "Αγόρι πεθαίνει απο άσθμα!";
05:20
It's not interesting because it's so common.
97
320330
3000
Δεν είναι ενδιαφέρον ακριβώς γιατί είναι τόσο συνηθισμένο.
05:23
It's very easy for all of us to bring to mind instances
98
323330
4000
Είναι πολύ εύκολο για όλους μας να θυμηθούμε παραδείγματα
05:27
of news stories or newsreels where we've seen
99
327330
3000
από ιστορίες στις ειδήσεις όπου έχουμε δει
05:30
tornadoes devastating cities, or some poor schmuck
100
330330
2000
τυφώνες να καταστρέφουν πόλεις ή κάποιον άτυχο
05:32
who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
101
332330
4000
που τίναξε τα χέρια με ένα πυροτέχνημα την 4η Ιουλίου.
05:36
Drownings and asthma deaths don't get much coverage.
102
336330
3000
Οι θάνατοι από πνιγμό και άσθμα δεν καλύπτονται αρκετά.
05:39
They don't come quickly to mind, and as a result,
103
339330
2000
Δεν έρχονται γρήγορα στο μυαλό, και σαν αποτέλεσμα,
05:41
we vastly underestimate them.
104
341330
2000
τους υποτιμούμε.
05:43
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game
105
343330
2000
Είναι σαν εκείνο το παιχνίδι στο "Σουσάμι Άνοιξε":
05:45
of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say
106
345330
4000
"Ποιο από αυτά δεν ταιριάζει με τα υπολοιπα?" Και θα είχατε δίκιο αν λέγατε
05:49
it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool
107
349330
3000
ότι είναι η πισίνα αυτό που δέν ανήκει, γιατί η πισίνα
05:52
is the only thing on this slide that's actually very dangerous.
108
352330
4000
είναι το μόνο πράγμα στην εικόνα που είναι πράγματικά πολύ επικίνδυνο.
05:56
The way that more of you are likely to die than the combination
109
356330
2000
Είναι ο τρόπος που οι περισσότεροι από εσάς είναι πιθανότερο να πεθάνετε, παρά με τον συνδυασμό
05:58
of all three of the others that you see on the slide.
110
358330
4000
και των τριών άλλων που βλέπετε στην εικόνα.
06:02
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case
111
362330
4000
Το λαχείο είναι ένα εξαιρετικό παράδειγμα, φυσικά -- ένα εξαιρετικό παράδειγμα δοκιμής
06:06
of people's ability to compute probabilities.
112
366330
3000
της ικανότητας των ανθρώπων να υπολογίζουν πιθανότητες.
06:09
And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --
113
369330
3000
Οι οικονομολόγοι -- συγχωρήστε με, αυτοί που παίζετε στο λαχείο --
06:12
but economists, at least among themselves, refer to the lottery
114
372330
3000
αλλά οι οικονομολόγοι, τουλάχιστον μεταξύ τους, αναφέρονται στο λαχείο
06:15
as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff
115
375330
5000
ως φόρο βλακεία, γιατί οι πιθανότητες να υπάρξει κάποιο κέρδος
06:20
by investing your money in a lottery ticket
116
380330
2000
επενδύοντας τα χρήματά σας σε ένα λαχείο
06:22
are approximately equivalent to flushing the money
117
382330
2000
είναι περίπου ίσο με το να τα πετάξετε
06:24
directly down the toilet -- which, by the way,
118
384330
2000
κατευθείαν στην τουαλέτα -- κάτι, για το οποίο
06:26
doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
119
386330
4000
δεν χρειάζεται καν να πάτε στο μαγαζί και να αγοράσετε τίποτα.
06:30
Why in the world would anybody ever play the lottery?
120
390330
3000
Για ποιο λόγο θα μπορούσε κανείς να παίξει στο λαχείο;
06:33
Well, there are many answers, but one answer surely is,
121
393330
3000
Υπάρχουν πολλές απαντήσεις, αλλά μια από αυτές σίγουρα είναι
06:36
we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,
122
396330
4000
ότι βλέπουμε πολλούς νικητές. Σωστά; Όταν ένα ζευγάρι κερδίζει το λαχείο,
06:40
or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --
123
400330
3000
ή ο Ed McMahon εμφανίζεται στην πόρτα σου με την τεράστια επιταγή --
06:43
how the hell do you cash things that size, I don't know.
124
403330
3000
πώς στο διάβολο θα εξαργυρώσεις τόσο τεράστια επιταγή, δεν ξέρω!
06:46
We see this on TV; we read about it in the paper.
125
406330
3000
Το βλέπουμε στην τηλεόραση, το διαβάζουμε στην εφημερίδα.
06:49
When was the last time that you saw extensive interviews
126
409330
3000
Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδατε εκτενή συνέντευξη
06:52
with everybody who lost?
127
412330
2000
με όλους τους χαμένους;
06:54
Indeed, if we required that television stations run
128
414330
3000
Πράγματι, αν ζητούσαμε να δείξει η τηλεόραση
06:57
a 30-second interview with each loser
129
417330
2000
μια συνέντευξη 30 δευτερολέπτων για κάθε χαμένο
06:59
every time they interview a winner, the 100 million losers
130
419330
4000
κάθε φορά που παίρνουν συνέντευξη από κάποιο νικητή, τα 100 εκατομμύρια των χαμένων
07:03
in the last lottery would require nine-and-a-half years
131
423330
3000
στην τελευταία κλήρωση θα χρειάζονταν εννιάμισι χρόνια
07:06
of your undivided attention just to watch them say,
132
426330
3000
της αμέριστης προσοχής σας μόνο για να τους παρακολουθείτε να λένε,
07:09
"Me? I lost." "Me? I lost."
133
429330
3000
"Εγώ; Έχασα." "Εγώ; Έχασα."
07:12
Now, if you watch nine-and-a-half years of television --
134
432330
2000
Τώρα, αν παρακολουθήσετε εννιάμιση χρόνια τηλεόραση --
07:14
no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,
135
434330
5000
χωρίς ύπνο και διαλείμματα για τουαλέτα -- και δείτε τους χαμένους τον έναν μετά τον άλλον,
07:19
and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"
136
439330
2000
και στο τέλος υπάρχουν 30 δευτερόλεπτα με, "και εγώ κέρδισα",
07:21
the likelihood that you would play the lottery is very small.
137
441330
3000
η πιθανότητα να συμμετείχατε στην κλήρωση είναι πολύ μικρή.
07:24
Look, I can prove this to you: here's a little lottery.
138
444330
3000
Ορίστε, μπορώ να σας το αποδείξω: να μια μικρή κλήρωση.
07:27
There's 10 tickets in this lottery.
139
447330
2000
Υπάρχουν 10 λαχνοί σε αυτή την κλήρωση.
07:29
Nine of them have been sold to these individuals.
140
449330
3000
9 από αυτους έχουν πουληθεί σε αυτούς τους ανθρώπους.
07:32
It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,
141
452330
3000
Κοστίζει 1 δολλάριο η αγορά του λαχνού, και αν κερδίσετε,
07:35
you get 20 bucks. Is this a good bet?
142
455330
2000
παίρνετε 20. Είναι αυτό ένα καλό στοίχημα;
07:37
Well, Bernoulli tells us it is.
143
457330
1000
Ο Bernoulli μας λέει ότι είναι:
07:38
The expected value of this lottery is two dollars;
144
458330
3000
Η αναμενόμενη αξία της κλήρωσης είναι 2 δολλάρια,
07:41
this is a lottery in which you should invest your money.
145
461330
3000
αυτή είναι μια κλήρωση στην οποία οφείλετε να επενύσετε να χρήματά σας.
07:44
And most people say, "OK, I'll play."
146
464330
2000
Και οι περισσότεροι άνθρωποι λένε, "Εντάξει, θα παίξω."
07:46
Now, a slightly different version of this lottery:
147
466330
3000
Τώρα, μια λίγο διαφορετική εκδοχή της κλήρωσης:
07:49
imagine that the nine tickets are all owned
148
469330
2000
υποθέστε ότι 9 εισητήρια ανήκουν
07:51
by one fat guy named Leroy.
149
471330
2000
σε 1 χοντρό τύπο που λέγεται Leroy.
07:53
Leroy has nine tickets; there's one left.
150
473330
2000
Ο Leroy έχει 9 εισητήρια; έχει μείνει 1.
07:55
Do you want it? Most people won't play this lottery.
151
475330
3000
Το θέλετε; Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν θα συμμετείχαν σε αυτήν την κλήρωση.
07:58
Now, you can see the odds of winning haven't changed,
152
478330
2000
Μπορείτε να δείτε ότι οι πιθανότητες κέρδους δεν έχουν αλλάξει,
08:00
but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.
153
480330
5000
αλλά τώρα είναι πολύ εύκολο να φανταστείτε ποιος πρόκειται να κερδίσει.
08:05
It's easy to see Leroy getting the check, right?
154
485330
3000
Είναι εύκολο να δείτε τον Leroy να παίρνει την επιταγή, έτσι;
08:08
You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"
155
488330
2000
Δεν μπορείτε να πείτε στον εαυτό σας, "Είναι το ίδιο πιθανό να κερδίσω όσο είναι για οποιονδήποτε άλλο,"
08:10
because you're not as likely to win as Leroy.
156
490330
3000
γιατί δεν είναι το ίδιο πιθανό να κερδίσετε όσο είναι ο Leroy.
08:13
The fact that all those tickets are owned by one guy
157
493330
2000
Το γεγονός ότι όλα τα εισητήρια ανήκουν σε ένα τύπο
08:15
changes your decision to play,
158
495330
2000
αλλάζει την απόφασή σας να παίξετε,
08:17
even though it does nothing whatsoever to the odds.
159
497330
3000
παρ'όλο που δεν αλλάζουν καθόλου οι πιθανότητες.
08:20
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake
160
500330
5000
Τώρα, ο υπολογισμός της πιθανότητας, όσο δύσκολος και να φαίνεται, είναι παιχνιδάκι
08:25
compared to trying to estimate value:
161
505330
2000
συγκρινόμενος με την προσπάθεια υπολογισμού της αξίας:
08:27
trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,
162
507330
3000
το να βρούμε πόσο αξίζει κάτι, πόσο θα το απολαύσουμε,
08:30
how much pleasure it will give us.
163
510330
3000
πόση ευχαρίστηση θα μας δώσει.
08:33
I want to talk now about errors in value.
164
513330
2000
Θέλω να μιλήσω τώρα για λάθη στον υπολογισμό της αξίας.
08:35
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
165
515330
4000
Πόσο αξίζει ένα Big Mac; Αξίζει 25 δολλάρια;
08:39
Most of you have the intuition that it's not --
166
519330
3000
Οι περισσότεροι από εσάς έχουν τη διαίσθηση πως όχι --
08:42
you wouldn't pay that for it.
167
522330
2000
δεν θα πληρώνατε για αυτό.
08:44
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires
168
524330
4000
Αλλα στην πραγματικότητα για να αποφασίσετε αν ένα Big Mac αξίζει 25 δολλάρια χρειάζετε
08:48
that you ask one, and only one question, which is:
169
528330
3000
να κάνετε μία και μόνο ερώτηση, την εξής:
08:51
What else can I do with 25 dollars?
170
531330
2000
Τί άλλο μπορώ να κάνω με 25 δολλάρια;
08:53
If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia
171
533330
4000
Αν βρισκόσασταν σε μια από εκείνες τις βαρετές πτήσεις προς την Αυστραλία
08:57
and realized that they're not going to serve you any food,
172
537330
3000
και αντιλαμβανόσασταν ότι δεν πρόκειται να σας σερβιριστεί φαγητό,
09:00
but somebody in the row in front of you has just opened
173
540330
2000
αλλά κάποιος στην μπροστινή σειρά μόλις άνοιξε
09:02
the McDonald's bag, and the smell of golden arches
174
542330
3000
την τσάντα των McDonald's και οι μυρωδιές
09:05
is wafting over the seat, you think,
175
545330
3000
απλώνονται προς εσάς, σκέφτεστε,
09:08
I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.
176
548330
3000
δεν μπορώ να κάνω κατι άλλο με αυτά τα 25 δολλάρια για 16 ώρες.
09:11
I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!
177
551330
3000
Δεν μπορώ ούτε να τους βάλω φωτιά -- μου πήραν τον αναπτήρα!
09:14
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
178
554330
3000
Ξαφνικά, 25 δολλάρια για ένα Big Mac μπόρεί να είναι μια καλή συμφωνία.
09:17
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,
179
557330
2000
Από την άλλη, αν επισκέπτεστε μια μη-ανεπτυγμένη χώρα
09:19
and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.
180
559330
4000
και με 25 δολλάρια μπορείτε να αγοράσετε ένα εκλεκτό γεύμα, είναι εξωφρενικό ποσό για ένα Big Mac.
09:23
Why were you all sure that the answer to the question was no,
181
563330
3000
Γιατί ήσασταν όλοι σίγουροι ότι η απάντηση είναι όχι,
09:26
before I'd even told you anything about the context?
182
566330
3000
πρίν σας πω οτιδήποτε για το γενικότερο πλαίσιο;
09:29
Because most of you compared the price of this Big Mac
183
569330
4000
Επειδή οι περισσότεροι από εσάς συγκρίνατε την τιμή αυτού του Big Mac
09:33
to the price you're used to paying. Rather than asking,
184
573330
3000
με την τιμή που συνηθίζετε να πληρώνετε. Αντί να ρωτήσετε,
09:36
"What else can I do with my money," comparing this investment
185
576330
3000
"Τι άλλο μπορώ να κάνω με τα χρήματά μου," συγκρίνοντας την επένδυσή σας
09:39
to other possible investments, you compared to the past.
186
579330
4000
με άλλες πιθανές επενδύσεις, την συγκρίνατε με το παρελθόν.
09:43
And this is a systematic error people make.
187
583330
2000
Και αυτό είναι ένα συστηματικό λάθος των ανθρώπων.
09:45
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
188
585330
5000
Αυτό που γνωρίζετε είναι ότι. πληρώσατε 3 δολλάρια στο παρελθόν -- 25 είναι εξοργιστικό.
09:50
This is an error, and I can prove it to you by showing
189
590330
2000
Αυτό είναι λάθος και μπορώ να σας το αποδείξω δείχνοντάς σας
09:52
the kinds of irrationalities to which it leads.
190
592330
2000
το είδος των παραλογισμών στους οποίους οδηγεί.
09:54
For example, this is, of course,
191
594330
3000
Για παράδειγμα, αυτό είναι, φυσικά,
09:57
one of the most delicious tricks in marketing,
192
597330
2000
ένα από τα ποιό απολαυστικά τρυκ στις διαφημίσεις
09:59
is to say something used to be higher,
193
599330
2000
είναι να πείς ότι κάτι ήταν ακριβότερο πριν,
10:01
and suddenly it seems like a very good deal.
194
601330
3000
και ξαφνικά φαίνεται σαν μια πολύ καλή προσφορά.
10:04
When people are asked about these two different jobs:
195
604330
3000
Όταν οι άνθρωποι ερωτούνται για αυτές τις δύο διαφορετικές δουλειές:
10:07
a job where you make 60K, then 50K, then 40K,
196
607330
3000
μια δουλειά όπου πληρώνεσαι 60.000 δολλάρια το χρόνο, μετά 50, μετά 40.
10:10
a job where you're getting a salary cut each year,
197
610330
2000
δηλαδή μια δουλειά όπου ο μισθός σου μειώνεται κάθε χρόνο,
10:12
and one in which you're getting a salary increase,
198
612330
2000
και μια όπου ο μισθός σου αυξάνεται
10:14
people like the second job better than the first, despite the fact
199
614330
4000
ο κόσμος προτιμά τη δεύτερη δουλειά περισσότερο, παρ'ολο που
10:18
they're all told they make much less money. Why?
200
618330
3000
τους εξηγείται ότι θα βγάζουν πολύ λιγότερα χρήματα. Γιατί;
10:21
Because they had the sense that declining wages are worse
201
621330
4000
Επειδή όλοι έχουν την αίσθηση ότι οι φθίνοντες μισθοί είναι χειρότεροι
10:25
than rising wages, even when the total amount of wages is higher
202
625330
4000
από τους αυξανόμενους, ακόμα κι αν το συνολικό ποσό των μισθών είναι υψηλότερο
10:29
in the declining period. Here's another nice example.
203
629330
4000
σε μια φθίνουσα πορεία. Ορίστε άλλο ένα ωραίο παράδειγμα:
10:33
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.
204
633330
5000
Εδώ έχουμε ένα πακέτο διακοπών για τη Χαβάη των 2.000 δολλαρίων, και τώρα είναι σε προσφορά για 1.600.
10:38
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?
205
638330
3000
Υποθέτοντας ότι θέλετε να πάτε στη Χαβάη, θα αγοράζατε αυτό το πακέτο;
10:41
Most people say they would. Here's a slightly different story:
206
641330
4000
Οι περισσότεροι άνθρωποι λένε, ναι. Ας αλλάξουμε λίγο την ιστορία τώρα:
10:45
$2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,
207
645330
4000
Το αρχικό πακέτο των 2.000 δολλαρίων είναι τώρα σε προσφορά για 700 δολλάρια,
10:49
so you decide to mull it over for a week.
208
649330
2000
οπότε σκέφτεστε την απόφασή σας για μια εβδομάδα.
10:51
By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --
209
651330
2000
Μέχρι να πάτε στο ταξιδιωτικό γραφείο, η προσφορά έχει λήξει --
10:53
the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.
210
653330
5000
το πακέτο κοστίζει τώρα 1.500. Θα το αγοράσετε; Οι περισσότεροι λένε, όχι.
10:58
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500
211
658330
4000
Γιατί; Επειδή πριν κόστιζε 700, και σιγά μην πληρώσω 1.500
11:02
for something that was 700 last week.
212
662330
3000
για κάτι που ήταν 700 πριν μια εβδομάδα!
11:05
This tendency to compare to the past
213
665330
2000
Αυτή η τάση να συγκρίνουμε με το παρελθόν
11:07
is causing people to pass up the better deal. In other words,
214
667330
4000
κάνει ανθρώπους να απορρίπτουν καλές προσφορές. Με άλλα λόγια,
11:11
a good deal that used to be a great deal is not nearly as good
215
671330
3000
η καλή προσφορά που παλιά ήταν τέλεια, δεν είναι τόσο καλή
11:14
as an awful deal that was once a horrible deal.
216
674330
4000
όσο μια κακή προσφορά που ήταν κάποτε απαίσια.
11:18
Here's another example of how comparing to the past
217
678330
2000
Ορίστε άλλο ένα παράδειγμα όπου η σύγκριση με το παρελθόν
11:20
can befuddle our decisions.
218
680330
4000
μπορεί να μπερδέψει τις αποφάσεις μας.
11:24
Imagine that you're going to the theater.
219
684330
2000
Ας πούμε ότι πηγαίνετε στο θέατρο.
11:26
You're on your way to the theater.
220
686330
1000
Είστε στο δρόμο για το θέατρο.
11:27
In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.
221
687330
2000
Μέσα στο πορτοφόλι σας έχετε ένα εισιτήριο, για το οποίο πληρώσατε 20 δολλάρια.
11:29
You also have a 20-dollar bill.
222
689330
2000
Έχετε επίσης ένα 20δόλλαρο.
11:31
When you arrive at the theater,
223
691330
2000
Όταν φτάνετε στο θέατρο,
11:33
you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.
224
693330
3000
ανακαλύπτετε ότι κατά κάποιον τρόπο χάσατε το εισιτήριο.
11:36
Would you spend your remaining money on replacing it?
225
696330
3000
Θα ξοδεύατε τα υπόλοιπα χρήματά σας για να αγοράσετε καινούριο;
11:39
Most people answer, no.
226
699330
3000
Οι περισσότεροι άνθρωποι απαντούν, όχι.
11:42
Now, let's just change one thing in this scenario.
227
702330
3000
Τώρα, ας αλλάξουμε ένα στοιχείο του σεναρίου.
11:45
You're on your way to the theater,
228
705330
1000
Είστε στο δρόμο για το θέατρο,
11:46
and in your wallet you have two 20-dollar bills.
229
706330
2000
και μέσα στο πορτοφόλι σας έχετε δύο 20δόλλαρα.
11:48
When you arrive you discover you've lost one of them.
230
708330
2000
Όταν φτάνετε, ανακαλύπτετε ότι έχετε χάσει το ένα από αυτά.
11:50
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?
231
710330
2000
Θα ξοδεύατε τα 20 δολλάρια που σας έμειναν για ένα εισιτήριο;
11:52
Well, of course, I went to the theater to see the play.
232
712330
3000
Ναι, φυσικά: Πήγα στο θέατρο για να δω το έργο!
11:55
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
233
715330
3000
Τι σχέση έχει η απώλεια του 20δόλλαρου με αυτό;
11:58
Now, just in case you're not getting it,
234
718330
3000
Τώρα, σε περίπτωση που δεν το καταλαβαίνετε,
12:01
here's a schematic of what happened, OK?
235
721330
2000
ορίστε μια απεικόνιση του τι συνέβη, εντάξει;
12:03
(Laughter)
236
723330
1000
(Γέλια)
12:04
Along the way, you lost something.
237
724330
2000
Στην πορεία, χάσατε κάτι.
12:06
In both cases, it was a piece of paper.
238
726330
2000
Και στις δύο περιπτώσεις ήταν ένα κομμάτι χαρτί.
12:08
In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.
239
728330
4000
Στη μία περίπτωση είχε εναν πρόεδρο των Η.Π. πάνω του. Στην άλλη περίπτωση δεν είχε.
12:12
What the hell difference should it make?
240
732330
2000
Ποια στο καλό είναι η διαφορά;
12:14
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,
241
734330
3000
Η διαφορά ειναι ότι όταν χάσατε το εισιτήριο λέτε στον εαυτό σας,
12:17
I'm not paying twice for the same thing.
242
737330
2000
δεν πληρώνω δύο φορές για το ίδιο πράγμα.
12:19
You compare the cost of the play now -- 40 dollars --
243
739330
3000
Συγκρίνετε το κόστος της παράστασης τώρα -- 40 δολλάρια --
12:22
to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
244
742330
5000
με το συνηθισμένο κόστος -- 20 δολλάρια -- και λέτε ότι είναι ασύμφορο.
12:27
Comparing with the past causes many of the problems
245
747330
4000
Το να συγκρίνουμε με το παρελθόν προκαλεί πολλά από τα προβλήματα
12:31
that behavioral economists and psychologists identify
246
751330
3000
τα οποία αναγνωρίζουν οι συμπεριφορικοί οικονομολόγοι και ψυχολόγοι
12:34
in people's attempts to assign value.
247
754330
2000
στην προσπάθεια των ανθρώπων να καθορίσουν αξία.
12:36
But even when we compare with the possible, instead of the past,
248
756330
5000
Αλλά ακόμα και όταν συγκρίνουμε με τη δυνατότητα, αντί για το παρελθόν,
12:41
we still make certain kinds of mistakes.
249
761330
2000
πάλι κάνουμε κάποια είδη λαθών.
12:43
And I'm going to show you one or two of them.
250
763330
2000
Και τώρα πρόκειται να σας δείξω δύο από αυτά.
12:45
One of the things we know about comparison:
251
765330
3000
Ένα από τα πράγματα που ξέρουμε για τη σύγκριση:
12:48
that when we compare one thing to the other, it changes its value.
252
768330
3000
ότι όταν συγκρίνουμε κάτι με κάτι άλλο, αλλάζει η αξία του.
12:51
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were
253
771330
4000
Το 1992, λοιπόν, ο Τζωρτζ Μπους, για αυτούς από εμάς που ήταν
12:55
kind of on the liberal side of the political spectrum,
254
775330
3000
στη φιλελεύθερη πλευρά του πολιτικού φάσματος
12:58
didn't seem like such a great guy.
255
778330
2000
δεν τον θεωρούσαμε και καταπληκτικό τυπά.
13:00
Suddenly, we're almost longing for him to return.
256
780330
4000
Ξαφνικά, τον νοσταλγούμε και θέλουμε να επιστρέψει.
13:04
(Laughter)
257
784330
3000
(Γέλια)
13:07
The comparison changes how we evaluate him.
258
787330
3000
Η σύγκριση αλλάζει το πως τον αξιολογούμε.
13:10
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,
259
790330
4000
Οι πωλητές φυσικά, το γνώριζαν αυτό πολύ πριν από οποιονδήποτε άλλο
13:14
and they use this wisdom to help you --
260
794330
2000
και χρησιμοποιούν αυτή την γνώση για να σας βοηθήσουν --
13:16
spare you the undue burden of money.
261
796330
2000
να ξεφορτωθείτε το βάρος των... χρημάτων σας.
13:18
And so a retailer, if you were to go into a wine shop
262
798330
3000
Οπότε ο πωλητής, αν μπαίνατε στην κάβα του
13:21
and you had to buy a bottle of wine,
263
801330
1000
για να αγοράσετε ένα μπουκάλι κρασί,
13:22
and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
264
802330
4000
και τα βλέπετε εκεί για 8, 27 και 33 δολλάρια, τι θα κάνατε;
13:26
Most people don't want the most expensive,
265
806330
2000
Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν θέλουν το πιο ακριβό,
13:28
they don't want the least expensive.
266
808330
2000
δεν θέλουν το πιο φτηνό.
13:30
So, they will opt for the item in the middle.
267
810330
2000
Οπότε θα προτιμήσουν το μεσαίο.
13:32
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item
268
812330
3000
Αν είσαι ένας έξυπνος πωλητής, τότε, θα βάλεις ένα πολύ ακριβό αντικείμενο
13:35
that nobody will ever buy on the shelf,
269
815330
2000
στο ράφι, το οποίο κανείς ποτέ δεν πρόκειται να αγοράσει,
13:37
because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
270
817330
6000
γιατί ξαφνικά το 33 δολλαρίων κρασί δεν φαίνεται τόσο ακριβό σε σύγκριση.
13:43
So I'm telling you something you already knew:
271
823330
1000
Άρα σας λέω κάτι που ήδη γνωρίζατε:
13:44
namely, that comparison changes the value of things.
272
824330
4000
ότι η σύγκριση αλλάζει την αξία των πραγμάτων.
13:48
Here's why that's a problem:
273
828330
1000
Να γιατί αυτό είναι πρόβλημα:
13:49
the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,
274
829330
6000
το πρόβλημα έίναι ότι όταν πάρετε το 33 δολλαρίων μπουκάλι στο σπίτι,
13:55
it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.
275
835330
4000
δεν θα έχει σημασία δίπλα σε τι ήταν τοποθετημένο στο ράφι.
13:59
The comparisons we make when we are appraising value,
276
839330
5000
Οι συγκρίσεις που συμβαίνουν όταν ορίζουμε μια αξία,
14:04
where we're trying to estimate how much we'll like things,
277
844330
4000
όπου προσπαθούμε να υπολογίσουμε πόσο θα μας αρέσει κάτι,
14:08
are not the same comparisons we'll be making when we consume them.
278
848330
3000
δεν είναι ίδιες με τις συγκρίσεις που θα κάνουμε όταν θα τα καταναλώνουμε.
14:11
This problem of shifting comparisons can bedevil
279
851330
4000
Το πρόβλημα της εναλλασσόμενες συγκρίσεις δυσχεραίνουν
14:15
our attempts to make rational decisions.
280
855330
3000
τις προσπάθειές μας να λάβουμε λογικές αποφάσεις.
14:18
Let me just give you an example.
281
858330
1000
Να σας δώσω ένα παράδειγμα.
14:19
I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.
282
859330
4000
Πρέπει να σας δείξω κάτι δικό μου, οπότε επιλέγω αυτό.
14:23
These are subjects coming to an experiment to be asked
283
863330
2000
Αυτά είναι άτομα που έρχονται για ένα πείραμα όπου θα ερωτηθούν
14:25
the simplest of all questions:
284
865330
2000
την απλούστερη όλων των ερωτήσεων:
14:27
How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?
285
867330
4000
Πόσο θα απολαύσετε τα πατατάκια που θα φάτε σε ένα λεπό από τώρα;
14:31
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
286
871330
3000
Κάθονται σε ένα δωμάτιο με πατατάκια μπροστά τους.
14:34
For some of the subjects, sitting in the far corner of a room
287
874330
3000
Για κάποια άτομα, στην άλλη άκρη του δωματίου
14:37
is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.
288
877330
5000
υπάρχει ένα κουτί με ακριβά σοκολατάκια, και για άλλους μια φθηνή κονσέρβα πάριζα.
14:42
In fact, these items that are sitting in the room change
289
882330
4000
Όντως, αυτά τα αντικείμενα που βρίσκονται στο δωμάτιο αλλάζουν
14:46
how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.
290
886330
3000
το πόσο τα άτομα νομίζουν ότι θα απολαύσουν τα πατατάκια.
14:49
Namely, those who are looking at Spam
291
889330
2000
Συγκεκριμένα, αυτοί που κοιτάζουν την κονσέρβα
14:51
think potato chips are going to be quite tasty;
292
891330
2000
πιστεύουν ότι τα πατατάκια θα είναι πολύ νόστιμα,
14:53
those who are looking at Godiva chocolate
293
893330
2000
ενώ αυτοί που κοιτάζουν τα σοκολατάκια
14:55
think they won't be nearly so tasty.
294
895330
2000
πιστεύουν ότι δε θα είναι και τόσο νόστιμα.
14:57
Of course, what happens when they eat the potato chips?
295
897330
2000
Φυσικά, τι συμβαίνει όταν τρώνε τα πατατάκια;
14:59
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that
296
899330
3000
Ε, δε χρειάζεται να είσαι ψυχολόγος για να ξέρεις ότι
15:02
when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,
297
902330
4000
όταν έχεις το στόμα σου γεμάτο με λαδερά, αλατισμένα, τραγανά, νόμιστα πατατάκια,
15:06
what's sitting in the corner of the room
298
906330
1000
το τι βρίσκεται στην άλλη άκρη του δωματίου
15:07
makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.
299
907330
5000
δεν παίζει κανένα απολύτως ρόλο στη γαστρονομική σου εμπειρία.
15:12
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison
300
912330
4000
Παρ'όλα αυτά, οι προβλέψεις τους διαστρεβλώνονται από μια σύγκριση
15:16
that then does not carry through and change their experience.
301
916330
4000
η οποία δεν έχει καν την ικανότητα να επηρεάσει την ίδια την εμπειρία.
15:20
You've all experienced this yourself, even if you've never come
302
920330
2000
Όλοι το έχετε βιώσει αυτό, ακόμα κι αν δεν έχετε έρθει
15:22
into our lab to eat potato chips. So here's a question:
303
922330
3000
στο εργαστήριό μας για να φάτε πατατάκια, οπότε ιδού ένα ερώτημα:
15:25
You want to buy a car stereo.
304
925330
2000
Θέλετε να αγοράσετε ένα στερεοφωνικό για το αυτοκίνητο.
15:27
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,
305
927330
5000
Ο πωλητής κοντά στο σπίτι σας πουλάει το συγκεκριμένο στέρεο για 200 δολλάρια,
15:32
but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.
306
932330
3000
αλλά αν πάτε στην άλλη άκρη της πόλης, μπορείτε να το πάρετε για 100 δολάρια.
15:35
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?
307
935330
3000
Θα πηγαίνατε να πάρετε την 50% έκπτωση, γλιτώνοντας 100 δολλάρια;
15:38
Most people say they would.
308
938330
2000
Οι περισσότεροι λένε, ναι.
15:40
They can't imagine buying it for twice the price
309
940330
2000
Δεν πρόκειται να πληρώσουν τα διπλά
15:42
when, with one trip across town, they can get it for half off.
310
942330
4000
όταν, με μια βόλτα στην πόλη, μπορούν να το πάρουν για τα μισά.
15:46
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,
311
946330
4000
Τώρα, ας φανταστούμε ότι θέλατε να πάρετε ένα αυτοκίνητο το οποίο είχε στέρεο,
15:50
and the dealer near your house had it for 31,000.
312
950330
2000
και ο πωλητής κοντά στο σπίτι σας το πουλούσε για 31.000 δολλάρια.
15:52
But if you drove across town, you could get it for 30,900.
313
952330
5000
Αλλά αν πάτε στην άλλη άκρη της πόλης, θα το παίρνατε για 30.900.
15:57
Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.
314
957330
4000
Θα πηγαίνατε να το πάρετε; Σε αυτή την περίπτωση, το κέρδος είναι 0,3% - 100 δολλάρια.
16:01
Most people say, no, I'm going to schlep across town
315
961330
2000
Οι περισσότεροι άνθρωποι λένε, όχι, σιγά μην τρέχω μέχρι την άλλη άκρη της πόλης
16:03
to save 100 bucks on the purchase of a car?
316
963330
3000
για να γλιτώσω 100 δολλάρια στην αγορά ενός αυτοκινήτου.
16:06
This kind of thinking drives economists crazy, and it should.
317
966330
4000
Αυτού του είδους οι συλλογισμοί τρελαίνουν τους οικονομολόγους, και είναι λογικό.
16:10
Because this 100 dollars that you save -- hello! --
318
970330
4000
Γιατί αυτά το 100δόλλαρο που γλιτώνετε -- Σκεφτείτε το! --
16:14
doesn't know where it came from.
319
974330
2000
δε γνωρίζει από πού προήλθε.
16:16
It doesn't know what you saved it on.
320
976330
2000
Δεν ξέρει από πού το αποταμιεύσατε.
16:18
When you go to buy groceries with it, it doesn't go,
321
978330
2000
Όταν πάτε να αγοράσετε φρούτα με αυτό, δε θα πει:
16:20
I'm the money saved on the car stereo, or,
322
980330
3000
"Είμαι τα χρήματα του στερεοφωνικού!" ή
16:23
I'm the dumb money saved on the car. It's money.
323
983330
4000
"Είμαι τα χαζά χρήματα που γλίτωσες από το αυτοκίνητο." Είναι χρήματα.
16:27
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks
324
987330
3000
Και αν το να πας στην άλλη άκρη της πόλης αξίζει 100 δολλάρια, τότε αξίζει 100 δολλάρια
16:30
no matter what you're saving it on. People don't think that way.
325
990330
3000
άσχετα από το πώς τα αποταμιεύεις. Οι άνθρωποι δε σκέφτονται έτσι.
16:33
That's why they don't know whether their mutual fund manager
326
993330
2000
Και γι'αυτό δεν ξέρουν αν ο λογιστής τους
16:35
is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,
327
995330
5000
τους παίρνει 0.1% ή 0.15% από τις επενδύσεις τους,
16:40
but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
328
1000330
3000
αλλά φυλάσσουν τα κουπόνια για να γλιτώσουν ένα δολλάριο από την οδοντόκρεμα.
16:43
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,
329
1003330
3000
Τώρα, μπορείτε να δείτε, αυτό είναι ένα πρόβλημα μετάθεσης συγκρίσεων,
16:46
because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks
330
1006330
3000
γιατί συγκρίνετε τα 100 δολλάρια
16:49
to the purchase that you're making,
331
1009330
2000
με την αγορά που κάνετε,
16:51
but when you go to spend that money you won't be making that comparison.
332
1011330
4000
ενώ όταν πάτε να ξοδέψετε τα χρήματα αυτά δε θα κάνετε αυτή τη σύγκριση.
16:55
You've all had this experience.
333
1015330
2000
Όλοι έχετε βιώσει αυτή την εμπειρία.
16:57
If you're an American, for example, you've probably traveled in France.
334
1017330
4000
Αν είστε Αμερικάνος, για παράδειγμα, πιθανώς να έχετε επισκεφτεί τη Γαλλία.
17:01
And at some point you may have met a couple
335
1021330
2000
Και σε κάποια φάση, μπορεί να συναντήσατε ένα άλλο ζευγάρι
17:03
from your own hometown, and you thought,
336
1023330
1000
από την ίδια πόλη με εσάς, και να σκεφτήκατε,
17:04
"Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.
337
1024330
5000
"Θεέ μου, αυτοί οι άνθρωποι είναι πολύ ζεστοί! Είναι πολύ καλοί μαζί μου!
17:09
I mean, compared to all these people who hate me
338
1029330
2000
Σε σύγκριση με τους άλλους ανθρώπους εδώ που με μισούν
17:11
when I try to speak their language and hate me more when I don't,
339
1031330
3000
όταν προσπαθώ να μιλήσω τη γλώσσα τους και με μισούν περισσότερο όταν δεν το κάνω,
17:14
these people are just wonderful." And so you tour France with them,
340
1034330
3000
αυτοί εδώ οι άνθρωποι είναι θαυμάσιοι!" Και έτσι περνάτε τις διακοπές σας μαζί τους,
17:17
and then you get home and you invite them over for dinner,
341
1037330
2000
και όταν επιστρέφετε στην πατρίδα και τους προσκαλείτε για δείπνο,
17:19
and what do you find?
342
1039330
1000
τι ανακαλύπτετε;
17:20
Compared to your regular friends,
343
1040330
2000
Σε σύγκριση με τους κανονικούς σας φίλους
17:22
they are boring and dull, right? Because in this new context,
344
1042330
4000
αυτοί εδώ είναι βαρετοί και ανιαροί, σωστά; Γιατί σε αυτό το νέο περιβάλλον,
17:26
the comparison is very, very different. In fact, you find yourself
345
1046330
4000
η σύγκριση είναι πολύ, πολύ διαφορετική. Στην πραγματικότητα, πιάνετε τον εαυτό σας
17:30
disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
346
1050330
3000
να τους αντιπαθεί αρκετά ώστε να πληρούν τις προϋποθέσεις για γαλλική υπηκοότητα!
17:34
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
347
1054330
3000
Τώρα, έχετε ακριβώς το ίδιο πρόβλημα όταν ψωνίζετε στέρεο.
17:37
You go to the stereo store, you see two sets of speakers --
348
1057330
3000
Πάτε στο μαγαζί, βλέπετε δύο σετ ηχείων --
17:40
these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,
349
1060330
4000
κάτι τους τεράστιους μονόλιθους, και κάτι μικρούλικα ηχειάκια,
17:44
and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
350
1064330
2000
και τα ακούτε, και λέτε: "Ναι ναι, αντιλαμβάνομαι τη διαφορά!
17:46
the big ones sound a little better.
351
1066330
2000
Τα μεγάλα ακούγονται λίγο καλύτερα!
17:48
And so you buy them, and you bring them home,
352
1068330
2000
Και τα αγοράζετε, και τα πάτε σπίτι,
17:50
and you entirely violate the décor of your house.
353
1070330
3000
και βιάζετε εντελώς την αισθητική του σπιτιού σας.
17:53
And the problem, of course, is that this comparison you made in the store
354
1073330
4000
Και το πρόβλημα, φυσικά, είναι ότι η σύγκριση που κάνατε στο μαγαζί
17:57
is a comparison you'll never make again.
355
1077330
2000
είναι μια σύγκριση που δε θα κάνετε ποτέ ξανά.
17:59
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,
356
1079330
2000
Ποιες είναι οι πιθανότητες μετά από χρόνια να ανοίξετε το στέρεο και να πείτε:
18:01
"Sounds so much better than those little ones,"
357
1081330
3000
"Ακούγεται πολύ καλύτερα από εκείνα τα μικρά."
18:04
which you can't even remember hearing.
358
1084330
2000
τα οποία πλέον δε θυμόσαστε καν πώς ακούγονταν.
18:06
The problem of shifting comparisons is even more difficult
359
1086330
3000
Το πρόβλημα με τη μεταθετημένη σύγκριση είναι ακόμα πιο δύσκολο
18:09
when these choices are arrayed over time.
360
1089330
3000
όταν αυτές οι επιλογές κατανέμονται στο βάθος χρόνου.
18:12
People have a lot of trouble making decisions
361
1092330
3000
Οι άνθρωποι έχουν μεγάλο πρόβλημα στο να παίρνουν αποφάσεις
18:15
about things that will happen at different points in time.
362
1095330
3000
για πράγματα που θα συμβούν σε διαφορετικά χρονίκα σημεία.
18:18
And what psychologists and behavioral economists have discovered
363
1098330
2000
Και αυτό που έχουν ανακαλύψει οι ψυχολόγοι και οι συμπεριφορικοί οικονομολόγοι
18:20
is that by and large people use two simple rules.
364
1100330
3000
είναι ότι κατά κανόνα οι άνθρωποι χρησιμοποιούν δύο κανόνες.
18:23
So let me give you one very easy problem, a second very easy problem
365
1103330
4000
Ας σας δώσω ένα εύκολο πρόβλημα, ένα πολύ εύκολο πρόβλημα,
18:27
and then a third, hard, problem.
366
1107330
1000
και ένα δύσκολο πρόβλημα.
18:28
Here's the first easy problem:
367
1108330
3000
Ορίστε το πρώτο εύκολο πρόβλημα:
18:31
You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?
368
1111330
3000
Μπορείτε να έχετε 60 δολλάρια τώρα ή 50 δολλάρια τώρα. Τι θα προτιμούσατε;
18:34
This is what we call a one-item IQ test, OK?
369
1114330
3000
Αυτό είναι σαν τεστ ευφυΐας μιας ερώτησης, ε;
18:37
All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,
370
1117330
3000
Όλοι μας, πιστεύω, προτιμούμε περισσότερα χρήματα και ο λόγος είναι γιατί
18:40
we believe more is better than less.
371
1120330
3000
πιστεύουμε ότι τα περισσότερα είναι καλύτερο από τα λιγότερα.
18:43
Here's the second problem:
372
1123330
1000
Ορίστε το δεύτερο πρόβλημα:
18:44
You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?
373
1124330
4000
Μπορείτε να έχετε 60 δολλάρια σήμερα ή 60 δολλάρια σε ένα μήνα. Τι προτιμάτε;
18:48
Again, an easy decision,
374
1128330
2000
Πάλι είναι μια εύκολη απόφαση,
18:50
because we all know that now is better than later.
375
1130330
4000
γιατί όλοι ξέρουμε ότι το τώρα είναι καλύτερο από το αργότερα.
18:54
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
376
1134330
3000
Αυτό που δυσκολεύει τη λήψη αποφάσεων είναι όταν αυτοί οι δύο κανόνες συγκρούονται.
18:57
For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.
377
1137330
4000
Για παράδειγμα, όταν σου προσφέρουν 50 δολλάρια τώρα ή 60 δολλάρια σε ένα μήνα.
19:01
This typifies a lot of situations in life in which you will gain
378
1141330
3000
Αυτό χαρακτηρίζει πολλές καταστάσεις στη ζωή όπου θα κερδίσεις
19:04
by waiting, but you have to be patient.
379
1144330
3000
περιμένοντας, αλλά πρέπει να έχεις υπομονή.
19:07
What do we know? What do people do in these kinds of situations?
380
1147330
3000
Τι ξέρουμε; Τι κάνουν οι άνθρωποι σε αυτές τις καταστάσεις;
19:10
Well, by and large people are enormously impatient.
381
1150330
4000
Ε, λοιπόν, κατά κανόνα οι άνθρωποι είναι απίστευτα ανυπόμονοι.
19:14
That is, they require interest rates in the hundred
382
1154330
3000
Δηλαδή, απαιτούν αποδόσεις της τάξης του 100%
19:17
or thousands of percents in order to delay gratification
383
1157330
4000
ή του 1000% για να δεχτούν να περιμένουν
19:21
and wait until next month for the extra 10 dollars.
384
1161330
4000
και να παραλάβουν σε ένα μήνα τα υπόλοιπα 10 δολλάρια.
19:25
Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is
385
1165330
3000
Ίσως αυτό δεν είναι και τόσο αξιοσημείωτο, αλλά αυτό που είναι αξιοσημείωτο είναι
19:28
how easy it is to make this impatience go away by simply changing
386
1168330
4000
το πόσο εύκολο είναι να κάνει κανείς αυτή την ανυπομονησία να εξαφανιστεί, αλλάζοντας
19:32
when the delivery of these monetary units will happen.
387
1172330
4000
το πότε αυτή η παράδοση των χρημάτων θα συμβεί.
19:36
Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --
388
1176330
3000
Φανταστείτε ότι μπορείτε να έχετε 50 δολλάρια σε ένα χρόνο -- δηλαδή 12 μήνες --
19:39
or 60 dollars in 13 months.
389
1179330
3000
ή 60 δολλάρια σε 13 μήνες.
19:42
What do we find now?
390
1182330
1000
Τι γίνεται τώρα;
19:43
People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,
391
1183330
3000
Ο κόσμος είναι πολύ πρόθυμος να περιμένει: εφόσον θα περιμένει για 12,
19:46
they might as well wait 13.
392
1186330
2000
σιγά, ας περιμένει για 13.
19:48
What makes this dynamic inconsistency happen?
393
1188330
3000
Τι προκαλεί αυτή τη δυναμική ασυνέπεια;
19:51
Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
394
1191330
4000
Η σύγκριση. Μπερδεμένη σύγκριση. Να σας δείξω:
19:55
This is just a graph showing the results that I just suggested
395
1195330
3000
Αυτό είναι ένα γράφημα που δείχνει τα αποτελέσματα αυτού που είπα
19:58
you would show if I gave you time to respond, which is,
396
1198330
2000
ότι θα δείχνατε αν σας έδειχνα χρόνο να απαντήσετε, τα οποία είναι,
20:00
people find that the subjective value of 50 is higher
397
1200330
3000
οι άνθρωποι βρίσκουν ότι η υποκειμενική αξία των 50 είναι υψηλότερη
20:03
than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now
398
1203330
4000
από την υποκειμενική αξία των 60 όταν θα παραδωθούν τώρα
20:07
or one month, respectively -- a 30-day delay --
399
1207330
2000
ή σε ένα μήνα, αντίστοιχα -- μια καθυστέρηση 30 ημερών --
20:09
but they show the reverse pattern when you push the entire decision
400
1209330
4000
αλλά δείχνουν το αντίστροφο μοτίβο όταν σπρώξουμε ολόκληρη την απόφαση
20:13
off into the future a year.
401
1213330
3000
στο βάθος ενός χρόνου.
20:16
Now, why in the world do you get this pattern of results?
402
1216330
4000
Τώρα, για ποιο λόγο προκύπτει αυτό το αποτέλεσμα;
20:20
These guys can tell us.
403
1220330
1000
Αυτοί εδώ μπορούν να μας πουν.
20:21
What you see here are two lads,
404
1221330
3000
Βλέπετε εδώ δύο ανθρώπους,
20:24
one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.
405
1224330
3000
ο ένας από αυτούς είναι ψηλότερος από τον άλλον: ο πυροσβέστης και ο βιολιστής.
20:27
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,
406
1227330
3000
Θα αρχίσουν να φεύγουν προς το τέλος του ορίζοντα,
20:30
and I want you to notice two things.
407
1230330
2000
και θέλω να προσέξετε δύο πράγματα.
20:32
At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.
408
1232330
6000
Ποτέ δεν πρόκειται ο πυροσβέστης να είναι ψηλότερος από το βιολιστή. Ποτέ.
20:38
However, the difference between them seems to be getting smaller.
409
1238330
3000
Ωστόσο, η διαφορά μεταξύ τους φαίνεται να γίνεται μικρότερη.
20:41
First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,
410
1241330
3000
Πρωτα είναι μερικά εκατοστά, όπως το βλέπετε, μετά λιγότερα,
20:44
then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
411
1244330
4000
μετά μόλις ένα εκατοστό, και στο τέλος εξαφανίζονται στην άκρη του πλανήτη.
20:48
Here are the results of what I just showed you.
412
1248330
3000
Αυτά είναι τα αποτελέσματα αυτού που σας έδειξα.
20:51
This is the subjective height --
413
1251330
2000
Αυτό είναι το υποκειμενικό ύψος --
20:53
the height you saw of these guys at various points.
414
1253330
3000
το ύψος που είδατε στους τυπάδες στα διάφορα σημεία.
20:56
And I want you to see that two things are true.
415
1256330
2000
Και θέλω να δείτε ότι δύο πράγματα ισχύουν.
20:58
One, the farther away they are, the smaller they look;
416
1258330
3000
Πρώτον, όσο πιο μακριά είναι, τόσο μικρότεροι φαίνονται.
21:01
and two, the fireman is always bigger than the fiddler.
417
1261330
2000
Δεύτερον, o πυροσβέστης είναι πάντα ψηλότερος από το βιολιστή.
21:03
But watch what happens when we make some of them disappear. Right.
418
1263330
6000
Αλλά κοιτάξτε τι συμβαίνει όταν κάνουμε μερικά απο αυτά να εξαφαναιστούν. Ωραία.
21:09
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,
419
1269330
3000
Σε πολύ κοντινή απόσταση, ο βιολιστής φαίνεται ψηλότερος από τον πυροσβέστη,
21:12
but at a far distance
420
1272330
2000
αλλά σε μακρινή απόσταση
21:14
their normal, their true, relations are preserved.
421
1274330
3000
οι κανονικές, οι πραγματικές τους σχέσεις διατηρούνται.
21:17
As Plato said, what space is to size, time is to value.
422
1277330
5000
Όπως είπε ο Πλάτωνας, ο χρόνος είναι για την αξία, ό,τι ο χώρος για το μέγεθος.
21:22
These are the results of the hard problem I gave you:
423
1282330
5000
Αυτά είναι τα αποτελέσματα του δύσκολου προβλήματος που σας έδωσα:
21:27
60 now or 50 in a month?
424
1287330
2000
60 τώρα ή 50 σε ένα μήνα;
21:29
And these are subjective values,
425
1289330
1000
Και αυτές είναι οι υποκειμενικές αξίες,
21:30
and what you can see is, our two rules are preserved.
426
1290330
2000
και όπως βλέπετε, οι δύο κανόνες μας διατηρούνται.
21:32
People always think more is better than less:
427
1292330
2000
Οι άνθρωποι πάντα πιστεύουν ότι το περισσότερο είναι καλύτερο από το λιγότερο
21:34
60 is always better than 50,
428
1294330
2000
το 60 είναι πάντα καλύτερο από το 50,
21:36
and they always think now is better than later:
429
1296330
2000
και πάντα πιστεύουν ότι το τώρα είναι καλύτερο από το αργότερα:
21:38
the bars on this side are higher than the bars on this side.
430
1298330
3000
τα γραφήματα σε αυτή την πλευρά είναι υψηλότερα από την άλλη πλευρά.
21:41
Watch what happens when we drop some out.
431
1301330
3000
Κοιτάξτε τι γίνεται αν αφαιρέσουμε μερικές από αυτές.
21:44
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
432
1304330
3000
Ξαφνικά έχουμε τη δυναμική ασυνέπεια που μας μπέρδεψε.
21:47
We have the tendency for people to go for 50 dollars now
433
1307330
4000
Έχουμε μια τάση των ανθρώπων να προτιμούν τα 50 δολλάρια τώρα
21:51
over waiting a month, but not if that decision is far in the future.
434
1311330
3000
αντί να περιμένουν ένα μήνα, αλλά όχι αν αυτή η απόφαση βρίσκεται μακριά στο μέλλον.
21:54
Notice something interesting that this implies -- namely, that
435
1314330
4000
Προσέξτε κάτι ενδιαφέρον που υπονοείται -- ότι
21:58
when people get to the future, they will change their minds.
436
1318330
4000
όταν φτάσει το μέλλον, αυτοί οι άνθρωποι θα αλλάξουν γνώμη.
22:02
That is, as that month 12 approaches, you will say,
437
1322330
3000
Δηλαδή, όταν φτάσει ο 12ος μήνας, θα λένε,
22:05
what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?
438
1325330
3000
"Τι σκεφτόμουν; Να περιμένω άλλο ένα μήνα για 60 δολλάρια;
22:08
I'll take the 50 dollars now.
439
1328330
3000
Προτιμώ τα 50 τώρα!"
22:11
Well, the question with which I'd like to end is this:
440
1331330
3000
Το ερώτημα με το οποίο θα ήθελα να καταλήξω είναι το εξής:
22:14
If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
441
1334330
3000
Αν είμαστε τόσο ηλίθιοι, πώς πήγαμε στο φεγγάρι;
22:17
Because I could go on for about two hours with evidence
442
1337330
3000
Γιατί θα μπορούσα να μιλάω για ώρες για το ότι
22:20
of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
443
1340330
6000
οι άνθρωποι είναι ανίκανοι να τιμολογήσουν πιθανότητες και αξία.
22:26
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
444
1346330
2000
Η απάντηση σε αυτό το ερώτημα, νομίζω, είναι η απάντηση που έχετε ήδη ακούσει
22:28
in some of the talks, and I dare say you will hear again:
445
1348330
2000
σε μερικές άλλες ομιλίες, και τολμώ να πω ότι θα την ξανακούσετε:
22:30
namely, that our brains were evolved for a very different world
446
1350330
4000
Οι εγκεφαλοί μας εξελίχθηκαν σε ένα πολύ διαφορετικό κόσμο
22:34
than the one in which we are living.
447
1354330
2000
από αυτόν στον οποίο ζούμε.
22:36
They were evolved for a world
448
1356330
2000
Εξελίχθηκαν σε έναν κόσμο
22:38
in which people lived in very small groups,
449
1358330
2000
όπου οι άνθρωποι ζούσαν σε μικρές ομάδες,
22:40
rarely met anybody who was terribly different from themselves,
450
1360330
3000
σπάνια συναντούσαν κάποιον που να ήταν ιδιαίτερα διαφορετικός από τους ίδιους,
22:43
had rather short lives in which there were few choices
451
1363330
3000
είχαν σχετικά μικρές ζωές με λίγες επιλογές
22:46
and the highest priority was to eat and mate today.
452
1366330
5000
και οι υψηλότερες προτεραιότητες της κάθε ημέρας ήταν το φαγητό και το ζευγάρωμα.
22:51
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us
453
1371330
5000
Το δώρο του Μπερνούλι, ο τύπος του, μας επιτρέπει, μας λέει
22:56
how we should think in a world for which nature never designed us.
454
1376330
5000
πώς πρέπει να σκεφτόμαστε σε έναν κόσμο για τον οποίο η φύση δε μας σχεδίασε.
23:01
That explains why we are so bad at using it, but it also explains
455
1381330
4000
Αυτό εξηγεί γιατί είμαστε τόσο κακοί να τον χρησιμοποιούμε, αλλά επίσης εξηγεί
23:05
why it is so terribly important that we become good, fast.
456
1385330
5000
γιατί είναι τόσο σημαντικό να γίνουμε καλοί σε αυτό, γρήγορα.
23:10
We are the only species on this planet
457
1390330
2000
Είμαστε το μοναδικό είδος στον πλανήτη
23:12
that has ever held its own fate in its hands.
458
1392330
4000
που έχει την ίδια του τη μοίρα στα χέρια του.
23:16
We have no significant predators,
459
1396330
2000
Δεν έχουμε σπουδαίους θηρευτές,
23:18
we're the masters of our physical environment;
460
1398330
2000
είμαστε οι κυρίαρχοι του φυσικού μας περιβάλλοντος,
23:20
the things that normally cause species to become extinct
461
1400330
3000
τα πράγματα που συνήθουν προκαλούν τα είδη να εξαφανίζονται
23:23
are no longer any threat to us.
462
1403330
3000
πλέον δεν αποτελούν απειλή για εμάς.
23:26
The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us
463
1406330
5000
Το μόνο πράγμα -- το μοναδικό πράγμα -- που μπορεί να μας καταστρέψει και αφανήσει
23:31
are our own decisions.
464
1411330
2000
είναι οι ίδιες οι αποφάσεις μας.
23:33
If we're not here in 10,000 years, it's going to be because
465
1413330
4000
Αν δεν είμαστε εδώ σε 10.000 χρόνια, θα είναι επειδή
23:37
we could not take advantage of the gift given to us
466
1417330
4000
δε μπορούσαμε να εκμεταλλευτούμε το δώρο που μας έδωσε
23:41
by a young Dutch fellow in 1738,
467
1421330
3000
ένας νεαρός Ολλανδός το 1738,
23:44
because we underestimated the odds of our future pains
468
1424330
4000
επειδή υποτιμήσαμε τις πιθανότητες των μελλοντικών μας πόνων
23:48
and overestimated the value of our present pleasures.
469
1428330
4000
και υπερτιμήσαμε την αξία των παροδικών απολαύσεων.
23:52
Thank you.
470
1432330
1000
Σας ευχαριστώ.
23:53
(Applause)
471
1433330
10000
(Χειροκρότημα)
24:03
Chris Anderson: That was remarkable.
472
1443330
3000
Κρις Άντερσον: Ήταν εκπληκτικό!
24:06
We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
473
1446330
5000
Έχουμε χρόνο για λίγες ερωτήσεις για το Νταν Γκίλμπερτ. Ένα και δύο.
24:11
Bill Lyell: Would you say that this mechanism
474
1451330
3000
Μπιλ Λάιελ: Θα λέγατε ότι αυτός ο μηχανισμός
24:14
is in part how terrorism actually works to frighten us,
475
1454330
4000
φταίει που η τρομοκρατία καταφέρνει να μας τρομοκρατεί,
24:18
and is there some way that we could counteract that?
476
1458330
4000
και υπάρχει κάποιος τρόπος που θα μπορούσαμε να το αντιμετωπίσουμε αυτό;
24:22
Dan Gilbert: I actually was consulting recently
477
1462330
1000
Νταν Γκίλμπερτ: Βασικά, τις προάλλες συμβουλευόμουν
24:23
with the Department of Homeland Security, which generally believes
478
1463330
3000
με το Τμήμα Ασφαλείας Πατρίδας, το οποίο γενικά πιστεύει
24:26
that American security dollars should go to making borders safer.
479
1466330
4000
ότι τα αμερικάνικα χρήματα πρέπει να ξοδευτούν για την ασφάλεια των συνόρων.
24:30
I tried to point out to them that terrorism was a name
480
1470330
3000
Προσπάθησα να τους εξηγήσω ότι η τρομοκρατία είναι ένα όνομα
24:33
based on people's psychological reaction to a set of events,
481
1473330
4000
βασισμένο στην ψυχολογική αντίδραση των ανθρώπων για κάποια σύνολα γεγονότων,
24:37
and that if they were concerned about terrorism they might ask
482
1477330
2000
και ότι αν όντως τους απασχολούσε η τρομοκρατία, θα έπρεπε να ρωτήσουν
24:39
what causes terror and how can we stop people from being terrified,
483
1479330
3000
τι είναι αυτό που προκαλεί τρόμο και πώς μπορούμε να σταματήσουμε τους ανθρώπους από το να τρομοκρατούνται,
24:42
rather than -- not rather than, but in addition to
484
1482330
3000
αντί για -- όχι "αντί για", αλλά εκτός από
24:45
stopping the atrocities that we're all concerned about.
485
1485330
3000
το να σταματήσουμε τα αποτρόπαια πράγματα για τα οποία ανησυχούμε.
24:48
Surely the kinds of play that at least American media give to --
486
1488330
6000
Σίγουρα ο τρόπος που τα ΜΜΕ αντιμετωπίζουν το θέμα --
24:54
and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.
487
1494330
5000
και συγχωρέστε με, αλλά σε καθαρούς αριθμούς αυτά είναι πολύ μικροσκοπικά ατυχήματα.
24:59
We already know, for example, in the United States,
488
1499330
2000
Γνωρίζουμε ήδη, για παράδειγμα, ότι στις Ηνωμένες Πολιτείες,
25:01
more people have died as a result of not taking airplanes --
489
1501330
4000
περισσότεροι έχουν πεθάνει επειδή δεν πήραν αεροπλάνο --
25:05
because they were scared -- and driving on highways,
490
1505330
2000
επειδή φοβούνταν -- και οδηγούσαν σε εθνικές οδούς,
25:07
than were killed in 9/11. OK?
491
1507330
2000
από όσους σκοτώθηκαν την 11η Σεπτεμβρίου. Εντάξει;
25:09
If I told you that there was a plague
492
1509330
2000
Αν σας έλεγα ότι υπάρχει μια αρρώστια
25:11
that was going to kill 15,000 Americans next year,
493
1511330
3000
που θα σκοτώσει 15.000 Αμερικάνους τον επόμενο χρόνο,
25:14
you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.
494
1514330
3000
θα τρομάξετε, μέχρι να συνειδητοποιήσετε ότι πρόκειται για τη γρίππη.
25:17
These are small-scale accidents, and we should be wondering
495
1517330
3000
Αυτά είναι ατυχήματα μικρού μεγέθους, και οφείλουμε να αναρωτηθούμε
25:20
whether they should get the kind of play,
496
1520330
2000
αν πρέπει όντως να απολαμβάνουν την προσοχή,
25:22
the kind of coverage, that they do.
497
1522330
2000
την κάλυψη, που δεχονται.
25:24
Surely that causes people to overestimate the likelihood
498
1524330
3000
Σίγουρα αυτό κάνει τους ανθρώπυος να υπερτιμούν την πιθανότητα
25:27
that they'll be hurt in these various ways,
499
1527330
2000
ότι θα πάθουν κάτι με όλους αυτούς τους ποικίλους τρόπους,
25:29
and gives power to the very people who want to frighten us.
500
1529330
2000
και δίνει ισχύ στους ίδιους τους ανθρώπους που θέλουν να μας τρομοκρατήσουν.
25:31
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying
501
1531330
2000
Κ.Α.: Νταν, θα ήθελα να ακούσω περισσότερα για αυτό. Δηλαδή, λες
25:33
that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
502
1533330
4000
ότι η αντίδρασή μας στον τρόμο, είναι ένα είδος διανοητικού ελαττώματος;
25:37
Talk more about it.
503
1537330
1000
Πες μας περισσότερα για αυτό.
25:38
DG: It's out-sized. I mean, look.
504
1538330
3000
Ντ.Γκ.: Είναι υπερδιογκωμένο. Δηλαδή, κοίτα,
25:41
If Australia disappears tomorrow,
505
1541330
2000
αν η Αυστραλία εξαφανιστεί αύριο,
25:43
terror is probably the right response.
506
1543330
2000
ο τρόμος είναι μια καλή αντίδραση.
25:45
That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,
507
1545330
5000
Μιλάμε για ένα τεράστιο αριθμό πολύ καλών ανθρώπων. Από την άλλη,
25:50
when a bus blows up and 30 people are killed,
508
1550330
3000
όταν ένα λεωφορείο ανατινάζεται και 30 άτομα σκοτώνονται,
25:53
more people than that were killed
509
1553330
2000
ενώ περισσότεροι σκοτώθηκαν
25:55
by not using their seatbelts in the same country.
510
1555330
3000
επειδή δε φορούσαν ζώνες ασφαλείας σε ολόκληρη τη χώρα.
25:58
Is terror the right response?
511
1558330
1000
Είναι ο τρόμος η σωστή απόκριση;
25:59
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --
512
1559330
4000
Κ.Α.: Και τι είναι αυτό που προκαλεί τη σύγχυση; Είναι το δράμα του γεγονότος --
26:03
that it's so spectacular?
513
1563330
1000
το ότι είναι τόσο θεαματικό;
26:04
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
514
1564330
3000
Είναι το γεγονός ότι πρόκειται για μια προμελετημένη πράξη από... "ξένους";
26:07
What is it?
515
1567330
1000
Τι είναι;
26:08
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.
516
1568330
3000
Ντ.Γκ.: Ναι, είναι διάφορα, και πέτυχες μερικά από αυτά.
26:11
First, it's a human agent trying to kill us --
517
1571330
2000
Πρώτον, είναι ένας ανθρώπινος παράγοντας που θέλει να μας σκοτώσει --
26:13
it's not a tree falling on us by accident.
518
1573330
3000
Δεν είναι ένα δέντρο που έπεσε πάνω μας κατά τύχη.
26:16
Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.
519
1576330
3000
Δεύτερον, πρόκειται για εχθρούς που προσπαθούν ενεργά να μας βλάψουν και θα το ξανακάνουν.
26:19
People are being killed for no reason instead of good reason --
520
1579330
3000
Άνθρωποι σκοτώνονται χωρίς λογο αντί για καλό λόγο --
26:22
as if there's good reason, but sometimes people think there are.
521
1582330
3000
λες και υπάρχει καλός λόγος, αλλά μερικές φορές οι άνθρωποι πιστεύουν ότι υπάρχει.
26:25
So there are a number of things that together
522
1585330
2000
Οπότε υπάρχει ένας αριθμός παραγόντων που όλοι μαζί
26:27
make this seem like a fantastic event, but let's not play down
523
1587330
3000
κάνουν αυτό να φαίνεται ως κάτι ξεχωριστό, αλλά ας μην αποσιωπήσουμε
26:30
the fact that newspapers sell when people see something in it
524
1590330
4000
το γεγονός ότι οι εφημαρίδες πωλούνται ευκολότερα όταν οι άνθρωποι βλέπουν κάτι
26:34
they want to read. So there's a large role here played by the media,
525
1594330
3000
που θέλουν να διαβάσουν. Συνεπώς, τα ΜΜΕ παίζουν τεραστιο ρόλο εδώ,
26:37
who want these things to be
526
1597330
2000
που θέλουν αυτά τα πράγματα να είναι
26:39
as spectacular as they possibly can.
527
1599330
4000
όσο το δυνατόν πιο θεαματικά.
26:43
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
528
1603330
6000
Κ.Α.: Και τι θα μπορούσε να πείσει τον πολιτισμό μας να χαλαρώσει;
26:49
DG: Well, go to Israel. You know,
529
1609330
1000
Ντ.Γκ: Να πάμε στο Ισραήλ. Σοβαρά,
26:50
go to Israel. And a mall blows up,
530
1610330
2000
πηγαίνετε στο Ισραήλ. Και όταν ένα εμπορικό κέντρο ανατινάζεται,
26:52
and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --
531
1612330
3000
και όλοι είναι στενοχωρημένοι με αυτό, μιάμιση ώρα αργότερα --
26:55
at least when I was there, and I was 150 feet from the mall
532
1615330
3000
τουλάιχστον όσο ήμουν εγώ εκεί, και βρισκόμουν 50 μέτρα από το εμπορικό κέντρο
26:58
when it blew up -- I went back to my hotel
533
1618330
2000
όταν ανατινάχθηκε -- γύρισα πίσω στο ξενοδοχείο μου
27:00
and the wedding that was planned was still going on.
534
1620330
3000
και ο γάμος που είχε σχεδιαστεί να γίνει εκεί συνεχιζόταν κανονικά.
27:03
And as the Israeli mother said,
535
1623330
1000
Και όπως μου είπε μια Ισραηλινή μητέρα,
27:04
she said, "We never let them win by stopping weddings."
536
1624330
4000
μου είπε: "Δεν τους αφήνουμε να νικήσουν με το να σταματάμε τους γάμους."
27:08
I mean, this is a society that has learned --
537
1628330
1000
Και αυτή είναι μια κοινωνία που έχει μάθει --
27:09
and there are others too -- that has learned to live
538
1629330
2000
και υπάρχουν και άλλες -- που έχει μάθει να ζει
27:11
with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,
539
1631330
5000
με ένα ποσό τρομοκρατίας και να μην αναστατώνεται από αυτό,
27:16
shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
540
1636330
3000
ας πούμε, όσο αυτούς από εμάς που δεν έχουν βιώσει πολλές επιθέσεις.
27:19
CA: But is there a rational fear that actually,
541
1639330
3000
Κ.Α.: Ναι, αλλά υπάρχει κάποιος λογικός φόβος που, δηλαδή,
27:22
the reason we're frightened about this is because we think that
542
1642330
3000
ο λόγος που φοβόμαστε για αυτό είναι επειδή σκεφτόμαστε
27:25
the Big One is to come?
543
1645330
1000
ότι η Μεγάλη Επίθεση δεν έχει έρθει ακόμα;
27:26
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack
544
1646330
4000
Ντ.Γκ: Ναι, φυσικά. Αν ξέραμε ότι αυτή ήταν η χειρότερη επίθεση
27:30
there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --
545
1650330
4000
που θα μπορούσε να γίνει, και υπήρχαν όλο και περισσότερα λεωφορεία με 30 άτομα --
27:34
we would probably not be nearly so frightened.
546
1654330
2000
δε θα τρομάζαμε τόσο πολύ.
27:36
I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere
547
1656330
2000
Δε θέλω να πω -- πωπω, κάποιος θα πάρει τα λόγια μου κάπου
27:38
as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
548
1658330
4000
ότι λέω: "Η τρομοκρατία είναι μια χαρούλα και δεν πρέπει να ταραζόμαστε."
27:42
That's not my point at all.
549
1662330
2000
Δεν εννοώ καθόλου αυτό.
27:44
What I'm saying is that, surely, rationally,
550
1664330
2000
Αυτό που λέω είναι, ότι σύμφωνα με τη λογική,
27:46
our distress about things that happen, about threats,
551
1666330
4000
ο βαθμός της αναστάτωσής μας για τα πράγματα που συμβαίνουν, για τις απειλές,
27:50
should be roughly proportional to the size of those threats
552
1670330
3000
θα πρέπει να είναι ανάλογος με το μέγεθος αυτών των απειλών
27:53
and threats to come.
553
1673330
2000
και τον πραγμάτων που θα συμβούν.
27:55
I think in the case of terrorism, it isn't.
554
1675330
3000
Πιστεύω ότι στην περίπτωση της τρομοκρατίας, δεν είναι.
27:58
And many of the things we've heard about from our speakers today --
555
1678330
2000
Και πολλά από τα πράγματα που ακούσαμε από τους ομιλητές μας σήμερα --
28:00
how many people do you know got up and said,
556
1680330
2000
πόσους ανθρώπους ξέρετε που σηκώνονται το πρωί και λένε
28:02
Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.
557
1682330
4000
"Η φτώχεια! Τι θα κάνουμε για τη φτώχεια;!"
28:06
People get up in the morning; they don't care about poverty.
558
1686330
2000
Ο κόσμος σηκώνεται το πρωί, και δε νοιάζεται για τη φτώχεια.
28:08
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
559
1688330
2000
Δεν κάνει πρωτοσέλιδα, δεν κάνει επικεφαλίδες, δεν είναι θεαματική.
28:10
There are no guns going off.
560
1690330
2000
Δεν έχει πυροβολισμούς.
28:12
I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,
561
1692330
2000
Θέλω να πω, αν μπορούσες να διορθώσεις ένα πρόβλημα, Κρις,
28:14
which would you solve? Terrorism or poverty?
562
1694330
2000
ποιο θα έλυνες; Την τρομοκρατία ή τη φτώχεια;
28:16
(Laughter)
563
1696330
4000
(Γελια)
28:20
(Applause)
564
1700330
2000
(Χειροκρότημα)
28:22
That's a tough one.
565
1702330
2000
Δύσκολη ερώτηση.
28:24
CA: There's no question.
566
1704330
1000
Κ.Α.: Θέλει και ερώτημα;
28:25
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,
567
1705330
4000
Τη φτώχεια, καθαρά από πλευράς μεγέθους, τεράστιου μεγέθους,
28:29
unless someone can show that there's, you know,
568
1709330
3000
εκτός κι αν αποδεικνυόταν ότι υπάρχουν
28:32
terrorists with a nuke are really likely to come.
569
1712330
4000
τρομοκράτες με πυρηνική βόμβα που έρχεται.
28:36
The latest I've read, seen, thought
570
1716330
2000
Από όσα έχω διαβάσει, ακούσει, ή δει,
28:38
is that it's incredibly hard for them to do that.
571
1718330
4000
αυτό είναι τρομερά δύσκολο για αυτούς.
28:42
If that turns out to be wrong, we all look silly,
572
1722330
2000
Αν τελικά κάνουμε λάθος, θα φανούμε πολύ ανόητοι,
28:44
but with poverty it's a bit --
573
1724330
2000
αλλά με την φτώχεια είναι λίγο --
28:46
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
574
1726330
3000
Ντ.Γκ.: Ακόμα κι αν αυτό ήταν αληθές, και πάλι πιο πολλοί πεθαίνουν από τη φτώχεια.
28:53
CA: We've evolved to get all excited
575
1733330
1000
Κ.Α.: Έχουμε εξελιχθεί να μαγνητιζόμαστε
28:54
about these dramatic attacks. Is that because in the past,
576
1734330
3000
από τέτοιες δραματικές επιθέσεις. Μήπως είναι επειδή στο παρελθόν,
28:57
in the ancient past, we just didn't understand things like disease
577
1737330
3000
στο αρχαίο παρελθόν, δεν αντιλαμβανόμασταν πράγματα όπως η αρρώστια
29:00
and systems that cause poverty and so forth,
578
1740330
2000
και συστήματα που προκαλούν φτώχεια κτλ,
29:02
and so it made no sense for us as a species to put any energy
579
1742330
4000
και έτσι δεν έβγαζε νόημα για μας ως είδος να καταναλώνουμε ενέργεια
29:06
into worrying about those things?
580
1746330
2000
για να ασχοληθούμε με κάτι τέτοιο;
29:08
People died; so be it.
581
1748330
2000
"Κάποιοι πέθαναν, τι να κάνουμε..."
29:10
But if you got attacked, that was something you could do something about.
582
1750330
2000
Αλλά αν μας επιτίθονται, μπορούμε να κάνουμε κάτι για αυτό,
29:12
And so we evolved these responses.
583
1752330
2000
και έτσι εξελιχθήκαμε να αντιδρούμε έτσι.
29:14
Is that what happened?
584
1754330
1000
Αυτό ήταν που συνέβη;
29:15
DG: Well, you know, the people who are most skeptical
585
1755330
3000
Ντ.Γκ.: Ξέρεις, οι άνθρωποι που είναι περισσότερο σκεπτικιστές
29:18
about leaping to evolutionary explanations for everything
586
1758330
2000
στο να πηδούν σε εξελικτικές εξηγήσεις για τα πάντα
29:20
are the evolutionary psychologists themselves.
587
1760330
2000
είναι οι ίδιοι οι εξελικτικοί ψυχολόγοι.
29:22
My guess is that there's nothing quite that specific
588
1762330
3000
Η άποψή μου είναι ότι δεν υπάρχει κάτι τόσο συγκεκριμένο
29:25
in our evolutionary past. But rather, if you're looking for
589
1765330
2000
στο εξελικτικό μας παρελθόν. Αλλά όμως, αν ψάχνεις για
29:27
an evolutionary explanation, you might say
590
1767330
2000
μια εξελικτική εξήγηση, μπορείς να πεις
29:29
that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared
591
1769330
4000
ότι οι περισσότεροι οργανισμοί είναι νεο-φοβικοί -- δηλαδή, φοβούνται
29:33
of stuff that's new and different.
592
1773330
1000
οτιδήποτε είναι νέο και διαφορετικό.
29:34
And there's a good reason to be,
593
1774330
2000
Και υπάρχει καλός λόγος να είναι,
29:36
because old stuff didn't eat you. Right?
594
1776330
1000
γιατί τα παλιά πράγαμτα δε σε τρώγανε. Σωστά;
29:37
Any animal you see that you've seen before is less likely
595
1777330
3000
Οποιοδήποτε ζώο βλέπεις και έχεις δει πριν είναι λιγότερο πιθανό
29:40
to be a predator than one that you've never seen before.
596
1780330
3000
να είναι θηρευτής σε σχέση με κάποιο που δεν έχεις δει ποτέ ξανά.
29:43
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,
597
1783330
3000
Οπότε, όταν το λεωοφρείο ανατινάζεται και δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο,
29:46
our general tendency is to orient towards
598
1786330
2000
η γενική μας τάση να ασχοληθούμε
29:48
that which is new and novel is activated.
599
1788330
5000
με αυτό που είναι νέο ενεργοποιείται.
29:53
I don't think it's quite as specific a mechanism
600
1793330
2000
Δε νομίζω ότι είναι κάτι τόσο συγκεκριμενοποιημένος μηχανισμός
29:55
as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
601
1795330
2000
όπως αυτός που υπονόησες, αλλά μάλλον ένας πιο θεμελιώδης που υπόκειται.
30:01
Jay Walker: You know, economists love to talk about
602
1801330
5000
Τζέι Γουώκερ: Ξέρετε, οι οικονομολόγοι λατρεύουν να μιλούν
30:06
the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect
603
1806330
4000
για τη χαζομάρα των ανθρώπων που αγοράζουν λαχεία. Αλλά εγώ υποπτεύομαι
30:10
you're making the exact same error you're accusing those people of,
604
1810330
3000
ότι κάνετε το ίδιο λάθος που με αυτούς που κατηγορείτε,
30:13
which is the error of value.
605
1813330
1000
δηλαδή λάθος στην αξιολόγηση.
30:14
I know, because I've interviewed
606
1814330
1000
Το ξέρω, γιατί έχω πάρει συνέντευξη
30:15
about 1,000 lottery buyers over the years.
607
1815330
2000
από 1.000 αγοραστές λαχείων μέσα στα χρόνια.
30:17
It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.
608
1817330
4000
Και τελικά η αξία της αγοράς ενός λαχείου δεν είναι η δυνητική νίκη.
30:21
That's what you think it is. All right?
609
1821330
2000
Αυτό είναι που νομίζετε εσείς. Σωστά;
30:23
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,
610
1823330
3000
Ο μέσος αγοραστής λαχείων αγοράζει 150 λαχεία το χρόνο,
30:26
so the buyer knows full well that he or she is going to lose,
611
1826330
4000
οπότε ο αγοραστής γνωρίζει πλήρως ότι θα χάσει,
30:30
and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?
612
1830330
3000
αλλά παρ'όλα αυτά αγοράζει 150 λαχεία το χρόνο. Γιατί το κάνει;
30:33
It's not because she is stupid or he is stupid.
613
1833330
4000
Δεν το κάνει επειδή είναι χαζός.
30:37
It's because the anticipation of possibly winning
614
1837330
3000
Το κάνει επειδή η προσμονή της πιθανής νίκης
30:40
releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling
615
1840330
4000
εκκρίνει σεροτονίνη στον εγκέφαλο, και παρέχει ένα ευχάριστο συναίσθημα
30:44
until the drawing indicates you've lost.
616
1844330
2000
μέχρι την κλήρωση που σου λέει ότι έχασες.
30:46
Or, to put it another way, for the dollar investment,
617
1846330
3000
Ή, για το πούμε αλλιώς, για την επένδυση του δολλαρίου,
30:49
you can have a much better feeling than flushing the money
618
1849330
3000
λαμβάνεις πολύ καλύτερο συναίσθημα από το να τα πετάς στην του
30:52
down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
619
1852330
3000
στην τουαλέτα, πράγμα που δε σου δίνει ωραία συναισθήματα.
30:55
Now, economists tend to --
620
1855330
2000
Τώρα, οι οικονομολόγοι τείνουν να --
30:57
(Applause)
621
1857330
3000
(Χειροκρότημα)
31:00
-- economists tend to view the world
622
1860330
1000
-- οι οικονομολόγοι τείνουν να βλέπουν τον κόσμο
31:01
through their own lenses, which is:
623
1861330
2000
μέσα από τους δικούς τους φακούς, οι οποίοι είναι:
31:03
this is just a bunch of stupid people.
624
1863330
2000
"Αυτοί εδώ είναι χαζοί άνθρωποι."
31:05
And as a result, many people look at economists as stupid people.
625
1865330
4000
Και ως αποτέλεσμα αυτού, πολλοί άλλοι βλέπουν τους οικονομολόγους ως χαζούς ανθρώπους.
31:09
And so fundamentally, the reason we got to the moon is,
626
1869330
3000
Και μάλιστα, ο λόγος που πήγαμε στο φεγγάρι είναι
31:12
we didn't listen to the economists. Thank you very much.
627
1872330
3000
επειδή δεν ακούγαμε τους οικονομολόγους. Ευχαριστώ πολύ.
31:15
(Applause)
628
1875330
5000
(Χειροκρότημα)
31:20
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen
629
1880330
3000
Ντ.Γκ.: Ναι, όχι, είναι πολύ καλό επιχείρημα. Μένει μόνο να δούμε
31:23
whether the joy of anticipation is exactly equaled
630
1883330
4000
αν η ευτυχία της προσμονής είναι ίση
31:27
by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,
631
1887330
3000
με την ποσότητα της απογοήτευσης μετά την κλήρωση. Γιατί, να θυμάστε,
31:30
people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,
632
1890330
3000
αυτοί που δεν αγόρασαν λαχείο δε νιώθουν άσχημα την άλλη μέρα,
31:33
even though they don't feel great during the drawing.
633
1893330
2000
παρ'όλο που δεν ένιωθαν ωραία κατά τη διάρκεια της εβδομάδας.
31:35
I would disagree that people know they're not going to win.
634
1895330
2000
Και θα διαφωνήσω ότι ξέρουν ότι δεν πρόκειται να κερδίσουν.
31:37
I think they think it's unlikely, but it could happen,
635
1897330
3000
Νομίζω ότι πιστεύουν πως είναι απίθανο, αλλά θα μπορούσε να συμβεί,
31:40
which is why they prefer that to the flushing.
636
1900330
3000
και γι'αυτό το προτιμούν από την τουαλέτα.
31:43
But certainly I see your point: that there can be
637
1903330
3000
Αλλά σίγουρα μπορώ να αντιληφθώ το επιχείρημά σας: Ότι μπορεί να υπάρξει
31:46
some utility to buying a lottery ticket other than winning.
638
1906330
4000
μια χρησιμότητα στο να αγοράσει κανείς ένα λαχείο πέραν της νίκης.
31:50
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
639
1910330
3000
Τώρα, νομίζω ότι υπάρχουν πολλοί λόγοι να μην ακούμε τους οικονομολόγους.
31:53
That isn't one of them, for me, but there's many others.
640
1913330
3000
Αυτό δεν ανήκει σε αυτούς, για μένα, αλλά και για πολλούς άλλους.
31:56
CA: Last question.
641
1916330
2000
Κ.Α.: Τελευταία ερώτηση.
31:58
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.
642
1918330
3000
Ώμπρυ ντε Γκρέι: Με λένε Ώμπρυ ντε Γκρέι, από το Κέημπριτζ.
32:01
I work on the thing that kills more people than anything else kills --
643
1921330
4000
Μελετώ αυτό που σκοτώνει περισσότερους ανθρώπους από ότιδήποτε άλλο --
32:05
I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,
644
1925330
2000
δουλεύω για τη γήρανση -- και με ενδιαφέρει να κάνω κάτι για αυτή.
32:07
as we'll all hear tomorrow.
645
1927330
1000
όπως θα ακούσετε αύριο.
32:08
I very much resonate with what you're saying,
646
1928330
3000
Συντονίζομαι αρκετά με αυτά που λέτε,
32:11
because it seems to me that the problem
647
1931330
2000
γιατί μου φαίνεται εμένα ότι το πρόβλημα
32:13
with getting people interested in doing anything about aging
648
1933330
3000
του να κάνεις ανθρώπους να ενδιαφερθούν να κάνουν κάτι για τη γήρανση
32:16
is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer
649
1936330
3000
είναι ότι όταν η γήρανση φτάσει στο σημείο να σε σκοτώσει, μοιάζει με καρκίνο
32:19
or heart disease or whatever. Do you have any advice?
650
1939330
3000
ή καρδιοπάθεια ή κάτι τέτοιο. Έχετε κάποια συμβουλή;
32:22
(Laughter)
651
1942330
3000
(Γέλια)
32:25
DG: For you or for them?
652
1945330
1000
Ντ.Γκ.: Για σας ή για αυτούς;
32:26
AdG: In persuading them.
653
1946330
1000
Ω.ντ.Γκ.: Για να τους πείσουμε.
32:27
DG: Ah, for you in persuading them.
654
1947330
2000
Ντ.Γκ.: Α, για να τους πείσουμε.
32:29
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.
655
1949330
3000
Είναι όντως εξαιρετικά δύσκολο να κάνεις τους ανθρώπους να σκέφτονται μακροπρόθεσμα.
32:32
But one thing that psychologists have tried that seems to work
656
1952330
4000
Αλλά ένα πράγμα που οι ψυχολόγοι έχουν δοκιμάσει και φαίνεται να λειτουργεί
32:36
is to get people to imagine the future more vividly.
657
1956330
3000
είναι να κάνουν τους ανθρώπους να φαντάζονται το μέλλον πιο ζωντανά.
32:39
One of the problems with making decisions about the far future
658
1959330
3000
Ένα από τα προβλήματα με το να παίρνει κανείς αποφάσεις για το μακρινό μέλλον
32:42
and the near future is that we imagine the near future
659
1962330
3000
και το κοντινό μέλλον είναι ότι φανταζόμαστε το κοντινό μέλλον
32:45
much more vividly than the far future.
660
1965330
2000
πολύ πιο ζωντανά από το μακρινό.
32:47
To the extent that you can equalize the amount of detail
661
1967330
4000
Σε σημείο που μπορούμε να εξισώσουμε την ποσότητα της λεπτομέρειας
32:51
that people put into the mental representations
662
1971330
2000
που βάζουν οι άνθρωποι στις νοητές αναπαραστάσεις
32:53
of near and far future, people begin to make decisions
663
1973330
2000
του κοντινού και μακρινού μέλλοντος, οι άνθρωποι παίρνουν αποφάσεις
32:55
about the two in the same way.
664
1975330
2000
για αυτά τα δύο με τον ίδιο τρόπο.
32:57
So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65
665
1977330
5000
Οπότε, το "θα ήθελες να έχεις έξτρα 100.000 δολλάρια όταν είσαι 65;"
33:02
is a question that's very different than,
666
1982330
1000
είναι μια ερώτηση πολύ διαφορετική από,
33:03
imagine who you'll be when you're 65: will you be living,
667
1983330
4000
"φαντάσου ποιος θα είσαι όταν είσαι 65, πού θα ζεις,
33:07
what will you look like, how much hair will you have,
668
1987330
2000
πώς θα είσαι, πόσα μαλλιά θα έχεις,
33:09
who will you be living with.
669
1989330
1000
με ποιον θα ζεις;"
33:10
Once we have all the details of that imaginary scenario,
670
1990330
3000
Όταν έχουμε όλες αυτές τις λεπτομέρειες στο φανταστικό σενάριο,
33:13
suddenly we feel like it might be important to save
671
1993330
2000
ξαφνικά νιώθουμε ίσως είναι σημαντικό να αποταμιεύσουμε
33:15
so that that guy has a little retirement money.
672
1995330
3000
ώστε αυτός ο τυπάς να έχει λίγα λεφτά για τη σύνταξή του.
33:18
But these are tricks around the margins.
673
1998330
2000
Αλλά αυτά είναι κολπάκια και τεχνάσματα.
33:20
I think in general you're battling a very fundamental human tendency,
674
2000330
3000
Νομίζω ότι γενικώς πολεμάτε ενάντια σε μια πολύ θεμελιώδη ανθρώπινη τάση,
33:23
which is to say, "I'm here today,
675
2003330
2000
η οποία είναι: "Είμαι εδώ σήμερα,
33:25
and so now is more important than later."
676
2005330
3000
και το τώρα είναι πιο σημαντικό από το αργότερα."
33:28
CA: Dan, thank you. Members of the audience,
677
2008330
2000
Κ.Α.: Νταν, σε ευχαριστώ. Αγαπητό κοινό,
33:30
that was a fantastic session. Thank you.
678
2010330
1000
αυτή ήταν μια φανταστική συνεδρία. Σας ευχαριστώ.
33:31
(Applause)
679
2011330
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7