Why we make bad decisions | Dan Gilbert

1,897,984 views ・ 2008-12-17

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ellina Foutekova Reviewer: Stoyan Ilchev
00:18
We all make decisions every day; we want to know
0
18330
2000
Всички взимаме решения ежедневно; питаме се
00:20
what the right thing is to do -- in domains from the financial
1
20330
3000
кое е правилното решение -
00:23
to the gastronomic to the professional to the romantic.
2
23330
4000
в най-различни сфери.
00:27
And surely, if somebody could really tell us how to do
3
27330
3000
Със сигурност, ако някой можеше да ни каже
00:30
exactly the right thing at all possible times,
4
30330
3000
как да постъпваме винаги правилно
00:33
that would be a tremendous gift.
5
33330
3000
това би било огромен подарък.
00:36
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738
6
36330
5000
Оказва се, че този подарък ни е бил даден през 1738-а година
00:41
by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.
7
41330
3000
от холандския математик Даниел Бернули.
00:44
And what I want to talk to you about today is what that gift is,
8
44330
3000
Днес искам да говоря за този подарък
00:47
and I also want to explain to you why it is
9
47330
3000
и да ви обясня защо
00:50
that it hasn't made a damn bit of difference.
10
50330
3000
този подарък не е от значение.
00:53
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.
11
53330
5000
Това е подаръкът на Бернули. Това е пряк цитат.
00:58
And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
12
58330
3000
Ако ви прилича на гръцки, това е защото е на гръцки.
01:02
But the simple English translation -- much less precise,
13
62330
4000
Простият и приблизителен превод,
01:06
but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:
14
66330
4000
улавящ есенцията, е:
01:10
The expected value of any of our actions --
15
70330
2000
Очакваната стойност на действието ни,
01:12
that is, the goodness that we can count on getting --
16
72330
4000
т.е. нашата печалба, е произведението на
01:16
is the product of two simple things:
17
76330
2000
две простички неща:
01:18
the odds that this action will allow us to gain something,
18
78330
4000
вероятността, че ще имаме полза и
01:22
and the value of that gain to us.
19
82330
3000
субективната стойност на тази полза.
01:25
In a sense, what Bernoulli was saying is,
20
85330
2000
Според Бернули,
01:27
if we can estimate and multiply these two things,
21
87330
3000
ако можем да изчислим и умножим
01:30
we will always know precisely how we should behave.
22
90330
3000
двете, ще знаем как да действаме.
01:33
Now, this simple equation, even for those of you
23
93330
3000
Това простичко уравнение
01:36
who don't like equations, is something that you're quite used to.
24
96330
3000
е нещо, на което сме свикнали.
01:39
Here's an example: if I were to tell you, let's play
25
99330
3000
Например: нека да играем
01:42
a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,
26
102330
3000
една игра на ези-тура, където
01:45
and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,
27
105330
3000
ако се падне ези, ви давам 10 долара,
01:48
but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,
28
108330
4000
но за да играете, трябва да ми платите 4 долара.
01:52
most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know
29
112330
3000
Повечето биха играли.
01:55
that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,
30
115330
5000
Знаете, че шансът да спечелите 10 долара е ½, които
02:00
that multiplies to five, and that's more
31
120330
2000
умножени правят 5,
02:02
than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
32
122330
4000
което е повече, отколкото ви взимам.
02:06
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
33
126330
4000
Статистиците наричат това добър залог.
02:10
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,
34
130330
3000
Идеята е проста при ези-тура,
02:13
but in fact, it's not very simple in everyday life.
35
133330
4000
но не е никак проста в ежедневието.
02:17
People are horrible at estimating both of these things,
36
137330
4000
Не ни бива в изчисленията на двете неща,
02:21
and that's what I want to talk to you about today.
37
141330
2000
за което искам да говоря днес.
02:23
There are two kinds of errors people make when trying to decide
38
143330
3000
Хората допускат два вида грешки
02:26
what the right thing is to do, and those are
39
146330
2000
и те са:
02:28
errors in estimating the odds that they're going to succeed,
40
148330
3000
в изчисляването на шанса да успеят
02:31
and errors in estimating the value of their own success.
41
151330
4000
и грешки в изчисляването на стойността на успеха.
02:35
Now, let me talk about the first one first.
42
155330
4000
Първо ще говорим за първата грешка.
02:39
Calculating odds would seem to be something rather easy:
43
159330
2000
Вероятностите изглеждат лесни:
02:41
there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.
44
161330
4000
зарчето има шест страни, монетата има две...
02:45
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades
45
165330
4000
Всички знаете вероятността да изтеглите асо спатия
02:49
or of flipping a heads.
46
169330
1000
или да се падне ези.
02:50
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply
47
170330
5000
Но не е лесно да се приложи в ежедневието.
02:55
in everyday life. That's why Americans spend more --
48
175330
3000
Затова американците харчат повече,
02:58
I should say, lose more -- gambling
49
178330
3000
т.е. губят повече, на хазарт
03:01
than on all other forms of entertainment combined.
50
181330
5000
в сравнение с другите форми на развлечение общо.
03:06
The reason is, this isn't how people do odds.
51
186330
3000
Защото хората не изчисляват така.
03:09
The way people figure odds
52
189330
1000
Но първо,
03:10
requires that we first talk a bit about pigs.
53
190330
3000
трябва да поговорим за прасетата.
03:13
Now, the question I'm going to put to you is whether you think
54
193330
2000
Мислите ли,
03:15
there are more dogs or pigs on leashes
55
195330
3000
че има повече кучета или прасета
03:18
observed in any particular day in Oxford.
56
198330
3000
на каишка в Оксфорд.
03:21
And of course, you all know that the answer is dogs.
57
201330
2000
Знаете, че са кучетата.
03:23
And the way that you know that the answer is dogs is
58
203330
3000
И знаете това, защото бързо
03:26
you quickly reviewed in memory the times
59
206330
2000
си помислихте
03:28
you've seen dogs and pigs on leashes.
60
208330
2000
и лесно си
03:30
It was very easy to remember seeing dogs,
61
210330
3000
спомнихте да сте виждали кучета
03:33
not so easy to remember pigs. And each one of you assumed
62
213330
3000
и трудно прасета. Предположихте,
03:36
that if dogs on leashes came more quickly to your mind,
63
216330
4000
че ако по-лесно си спомняте за кучета, вероятността
03:40
then dogs on leashes are more probable.
64
220330
2000
да се видят кучета е
03:42
That's not a bad rule of thumb, except when it is.
65
222330
5000
по-голяма. Това не е лошо правило, освен когато е.
03:47
So, for example, here's a word puzzle.
66
227330
2000
Например ето една загадка.
03:49
Are there more four-letter English words
67
229330
2000
В английския език
03:51
with R in the third place or R in the first place?
68
231330
4000
кои са повече: думите с първа или с трета буква R?
03:55
Well, you check memory very briefly, make a quick scan,
69
235330
3000
Сега помисляте набързо
03:58
and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,
70
238330
3000
и лесно се сещате за думи Ring, Rang, Rung,
04:01
and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.
71
241330
7000
и по-трудно за Bare, Park; тези думи идват наум по-бавно.
04:08
But in fact, there are many more words in the English language
72
248330
2000
Но има много повече думи
04:10
with R in the third than the first place.
73
250330
3000
с трета буква R отколкото с първа буква R.
04:13
The reason words with R in the third place come slowly to your mind
74
253330
4000
Думите с трета буква R идват наум по-бавно
04:17
isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.
75
257330
3000
не защото са рядко срещани.
04:20
It's because the mind recalls words by their first letter.
76
260330
4000
А защото умът си спомня думи според първата им буква.
04:24
You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.
77
264330
3000
Ако си кажете S и думата идва веднага.
04:27
It's like the dictionary;
78
267330
1000
Като речник;
04:28
it's hard to look things up by the third letter.
79
268330
3000
трудно е да търсиш думи по третата им буква.
04:31
So, this is an example of how this idea that
80
271330
2000
Това е пример как
04:33
the quickness with which things come to mind
81
273330
2000
бързината, с която
04:35
can give you a sense of their probability --
82
275330
2000
си спомняте неща,
04:37
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.
83
277330
4000
ви подсказва тяхната вероятност - заблуда. И не става дума само за загадки.
04:41
For example, when Americans are asked to estimate the odds
84
281330
3000
Ако американците определят вероятността
04:44
that they will die in a variety of interesting ways --
85
284330
3000
да умрат по различни начини -
04:47
these are estimates of number of deaths per year
86
287330
3000
това е брой смъртни случаи на година
04:50
per 200 million U.S. citizens.
87
290330
2000
на 200 мил. американски жители.
04:52
And these are just ordinary people like yourselves who are asked
88
292330
2000
Това са хора, запитани
04:54
to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.
89
294330
4000
колко човека загиват от торнадо, фойерверки, астма, удавяне...
04:58
Compare these to the actual numbers.
90
298330
3000
Сравнете тези с действителните числа.
05:01
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,
91
301330
3000
Интересна тенденция: първо
05:04
two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.
92
304330
5000
две неща са много завишени: торнадо и фойерверки; и второ
05:09
Two things are vastly underestimated:
93
309330
2000
две неща са много занижени:
05:11
dying by drowning and dying by asthma. Why?
94
311330
3000
удавяне и астма. Защо?
05:14
When was the last time that you picked up a newspaper
95
314330
3000
Кога за последно отворихте вестник
05:17
and the headline was, "Boy dies of Asthma?"
96
317330
3000
със заглавие "Момче умира от астма"?
05:20
It's not interesting because it's so common.
97
320330
3000
Не е интересно, защото е често срещано.
05:23
It's very easy for all of us to bring to mind instances
98
323330
4000
Много е лесно да си спомним за новини,
05:27
of news stories or newsreels where we've seen
99
327330
3000
в които сме виждали торнадо
05:30
tornadoes devastating cities, or some poor schmuck
100
330330
2000
да разрушава градове или глупак,
05:32
who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
101
332330
4000
който си е откъснал ръцете с фойерверк на 4и юли.
05:36
Drownings and asthma deaths don't get much coverage.
102
336330
3000
Смърт от удавяне или астма не влиза в новините.
05:39
They don't come quickly to mind, and as a result,
103
339330
2000
Не идва бързо наум и
05:41
we vastly underestimate them.
104
341330
2000
много я подценяваме.
05:43
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game
105
343330
2000
Това е като играта от Улица Сезам
05:45
of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say
106
345330
4000
"Кое не принадлежи?" Прави сте да кажете,
05:49
it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool
107
349330
3000
че басейнът не принадлежи, защото
05:52
is the only thing on this slide that's actually very dangerous.
108
352330
4000
е единственото нещо на тази картинка, което е много опасно.
05:56
The way that more of you are likely to die than the combination
109
356330
2000
Има вероятност повече от вас
05:58
of all three of the others that you see on the slide.
110
358330
4000
да загинат от удавяне в сравнение с другите начини на екрана.
06:02
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case
111
362330
4000
Лотарията е отличен пример и отличен тест
06:06
of people's ability to compute probabilities.
112
366330
3000
за умението на хората да изчисляват вероятности.
06:09
And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --
113
369330
3000
Икономистите - да ми простят тези,
06:12
but economists, at least among themselves, refer to the lottery
114
372330
3000
които играят на лотарията -
06:15
as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff
115
375330
5000
наричат лотарията данък за глупост, защото шансът за възвращаемост
06:20
by investing your money in a lottery ticket
116
380330
2000
на инвестицията в лотариен билет
06:22
are approximately equivalent to flushing the money
117
382330
2000
е равен на пускане
06:24
directly down the toilet -- which, by the way,
118
384330
2000
на парите в тоалетната -
06:26
doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
119
386330
4000
което, между другото, ви спестява ходенето до магазина.
06:30
Why in the world would anybody ever play the lottery?
120
390330
3000
Защо човек би играл на лотарията?
06:33
Well, there are many answers, but one answer surely is,
121
393330
3000
Този въпрос има много отговори, но един от тях е,
06:36
we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,
122
396330
4000
че всички сме виждали печеливши. Когато тази двойка печели
06:40
or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --
123
400330
3000
или Ед МакМаон ви се появи с гигантски чек -
06:43
how the hell do you cash things that size, I don't know.
124
403330
3000
не знам как се осребряват неща с този размер.
06:46
We see this on TV; we read about it in the paper.
125
406330
3000
Има ги тези неща по телевизията, по вестниците.
06:49
When was the last time that you saw extensive interviews
126
409330
3000
Кога последно видяхте интервю
06:52
with everybody who lost?
127
412330
2000
с човек, загубил от лотарията?
06:54
Indeed, if we required that television stations run
128
414330
3000
Ако изисквахме от телевизията да показва
06:57
a 30-second interview with each loser
129
417330
2000
30-секундно интервю с всеки загубил
06:59
every time they interview a winner, the 100 million losers
130
419330
4000
винаги, когато интервюират победил,
07:03
in the last lottery would require nine-and-a-half years
131
423330
3000
последните 100 милиона загубили
07:06
of your undivided attention just to watch them say,
132
426330
3000
ще ги гледате 9 и ½ години.
07:09
"Me? I lost." "Me? I lost."
133
429330
3000
"Аз? Загубих." "Аз? Загубих"
07:12
Now, if you watch nine-and-a-half years of television --
134
432330
2000
Ако гледате 9 и ½ години -
07:14
no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,
135
434330
5000
без сън и почивки - и виждате загуби поред, и накрая 30 секунди
07:19
and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"
136
439330
2000
от "и аз спечелих",
07:21
the likelihood that you would play the lottery is very small.
137
441330
3000
шансът да играете на лотария е малък.
07:24
Look, I can prove this to you: here's a little lottery.
138
444330
3000
Ще ви докажа: ето една малка лотария.
07:27
There's 10 tickets in this lottery.
139
447330
2000
Лотарията има 10 билета.
07:29
Nine of them have been sold to these individuals.
140
449330
3000
Девет са продадени на девет човека.
07:32
It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,
141
452330
3000
Билетът е 1 долар и ако спечелите, взимате
07:35
you get 20 bucks. Is this a good bet?
142
455330
2000
20 долара. Добър
07:37
Well, Bernoulli tells us it is.
143
457330
1000
залог ли е?
07:38
The expected value of this lottery is two dollars;
144
458330
3000
Според Бернули е добър залог: Очакваната стойност
07:41
this is a lottery in which you should invest your money.
145
461330
3000
е 2 долара, така че инвестирайте.
07:44
And most people say, "OK, I'll play."
146
464330
2000
Повечето казват, "Добре."
07:46
Now, a slightly different version of this lottery:
147
466330
3000
Сега по-различна версия на тази лотария:
07:49
imagine that the nine tickets are all owned
148
469330
2000
девет билета са собственост
07:51
by one fat guy named Leroy.
149
471330
2000
на един човек, Лирой.
07:53
Leroy has nine tickets; there's one left.
150
473330
2000
Има още един билет.
07:55
Do you want it? Most people won't play this lottery.
151
475330
3000
Искате ли го? Повечето казват не.
07:58
Now, you can see the odds of winning haven't changed,
152
478330
2000
Шансът
08:00
but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.
153
480330
5000
за печалба е същия, но е ясно кой ще спечели.
08:05
It's easy to see Leroy getting the check, right?
154
485330
3000
Лесно е да видите Лирой с чека, нали?
08:08
You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"
155
488330
2000
Нямате равен шанс;
08:10
because you're not as likely to win as Leroy.
156
490330
3000
шансът да спечелите не е колкото шанса на Лирой.
08:13
The fact that all those tickets are owned by one guy
157
493330
2000
Един човек има повечето билети
08:15
changes your decision to play,
158
495330
2000
и решавате да не играете,
08:17
even though it does nothing whatsoever to the odds.
159
497330
3000
въпреки че това няма общо с вероятностите.
08:20
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake
160
500330
5000
Изчисляването на вероятностите изглежда трудно, но е много лесно в сравнение
08:25
compared to trying to estimate value:
161
505330
2000
с изчисляването на стойността:
08:27
trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,
162
507330
3000
колко струва нещо, колко ще ви хареса,
08:30
how much pleasure it will give us.
163
510330
3000
колко удоволствие ще ви достави.
08:33
I want to talk now about errors in value.
164
513330
2000
Искам да поговоря за грешките
08:35
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
165
515330
4000
в стойността. Колко струва един Биг Мак? Дали е 25 долара?
08:39
Most of you have the intuition that it's not --
166
519330
3000
Повечето интуитивно биха преценели, че не е -
08:42
you wouldn't pay that for it.
167
522330
2000
не бихте платили за него.
08:44
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires
168
524330
4000
Но всъщност, за да решите дали сандвичът
08:48
that you ask one, and only one question, which is:
169
528330
3000
струва 25 долара, трябва да попитате:
08:51
What else can I do with 25 dollars?
170
531330
2000
Какво друго мога да направя
08:53
If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia
171
533330
4000
с 25 долара? Ако някога сте били на дълъг полет до Австралия
08:57
and realized that they're not going to serve you any food,
172
537330
3000
и сте осъзнали, че няма да предлагат храна,
09:00
but somebody in the row in front of you has just opened
173
540330
2000
но някой пред вас току-що
09:02
the McDonald's bag, and the smell of golden arches
174
542330
3000
е отворил торбичка МакДоналдс и миризмата
09:05
is wafting over the seat, you think,
175
545330
3000
се носи към вас, вие си мислите,
09:08
I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.
176
548330
3000
Следващите 16 часа не мога нищо да направя с 25 долара .
09:11
I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!
177
551330
3000
Не мога дори да ги подпаля - взеха ми запалката!
09:14
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
178
554330
3000
Вече 25 долара за Биг Мак е добра оферта.
09:17
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,
179
557330
2000
Но в някоя от
09:19
and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.
180
559330
4000
развиващите се страни 25 долара купуват цяло меню и са лудост за Биг Мак.
09:23
Why were you all sure that the answer to the question was no,
181
563330
3000
Защо бяхте сигурни, че отговорът на въпроса беше не,
09:26
before I'd even told you anything about the context?
182
566330
3000
преди да знаете контекста?
09:29
Because most of you compared the price of this Big Mac
183
569330
4000
Защото повечето сравнихте цената на сандвича с цената, на която
09:33
to the price you're used to paying. Rather than asking,
184
573330
3000
сте свикнали. Не попитахте
09:36
"What else can I do with my money," comparing this investment
185
576330
3000
"Какво друго мога да направя с парите,"
09:39
to other possible investments, you compared to the past.
186
579330
4000
сравнявайки с други възможности; вие сравнихте с миналото.
09:43
And this is a systematic error people make.
187
583330
2000
Това е редовна грешка.
09:45
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
188
585330
5000
Преди сте плащали 3 долара и 25 са лудост. Ще ви докажа, че това е
09:50
This is an error, and I can prove it to you by showing
189
590330
2000
грешка, като ви покажа
09:52
the kinds of irrationalities to which it leads.
190
592330
2000
безразсъдностите, до които води.
09:54
For example, this is, of course,
191
594330
3000
Например, това е, разбира се, един от най-ползваните
09:57
one of the most delicious tricks in marketing,
192
597330
2000
трикове в маркетинга,
09:59
is to say something used to be higher,
193
599330
2000
да кажеш, че нещо е било по-високо
10:01
and suddenly it seems like a very good deal.
194
601330
3000
и изведнъж изглежда като добра оферта.
10:04
When people are asked about these two different jobs:
195
604330
3000
Когато попитат хората за тези две различни работи:
10:07
a job where you make 60K, then 50K, then 40K,
196
607330
3000
работа, в която се изкарват 60хил., 50хил., 40хил.,
10:10
a job where you're getting a salary cut each year,
197
610330
2000
т.е. заплатата намалява всяка година;
10:12
and one in which you're getting a salary increase,
198
612330
2000
и работа, в която има увеличение
10:14
people like the second job better than the first, despite the fact
199
614330
4000
всяка година, хората предпочитат втората работа пред първата, въпреки
10:18
they're all told they make much less money. Why?
200
618330
3000
че им е казано, че ще изкарат по-малко пари.
10:21
Because they had the sense that declining wages are worse
201
621330
4000
Защо? Защото имат чуството, че намаляващата заплата е по-лоша
10:25
than rising wages, even when the total amount of wages is higher
202
625330
4000
от увеличаващата, дори когато цялата сума през годините е по-голяма
10:29
in the declining period. Here's another nice example.
203
629330
4000
в случая, когато заплатата намалява. Ето друг пример.
10:33
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.
204
633330
5000
Това е почивка на Хаваи за 2000 долара; сега е 1600.
10:38
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?
205
638330
3000
Ще платите ли за почивката?
10:41
Most people say they would. Here's a slightly different story:
206
641330
4000
Повечето биха казали да. Ето същата история с малка разлика:
10:45
$2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,
207
645330
4000
Почивката на Хаваи, която по принцип е 2000 долара, сега е 700;
10:49
so you decide to mull it over for a week.
208
649330
2000
вие решавате да помислите.
10:51
By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --
209
651330
2000
Връщате се в бюрото.
10:53
the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.
210
653330
5000
Почивката вече е 1500. Ще платите ли?
10:58
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500
211
658330
4000
Повечето казват не. Няма начин да платя 1500 за нещо,
11:02
for something that was 700 last week.
212
662330
3000
което е струвало 700 миналата седмица.
11:05
This tendency to compare to the past
213
665330
2000
Склонността ни
11:07
is causing people to pass up the better deal. In other words,
214
667330
4000
да сравняваме с миналото ни кара да пропускаме изгодните предложения.
11:11
a good deal that used to be a great deal is not nearly as good
215
671330
3000
Добра оферта, която е била отлична оферта, не е
11:14
as an awful deal that was once a horrible deal.
216
674330
4000
толкова добра, колкото лоша оферта, която е била ужасна оферта.
11:18
Here's another example of how comparing to the past
217
678330
2000
Ето друг пример за това
11:20
can befuddle our decisions.
218
680330
4000
как сравненията с миналото могат да объркат решенията ни.
11:24
Imagine that you're going to the theater.
219
684330
2000
Отивате на театър.
11:26
You're on your way to the theater.
220
686330
1000
На път сте.
11:27
In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.
221
687330
2000
Платили сте 20 долара за билет.
11:29
You also have a 20-dollar bill.
222
689330
2000
Имате и 20-доларова банкнота.
11:31
When you arrive at the theater,
223
691330
2000
Когато пристигате в театъра,
11:33
you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.
224
693330
3000
откривате, че сте загубили билета.
11:36
Would you spend your remaining money on replacing it?
225
696330
3000
Бихте ли купили нов?
11:39
Most people answer, no.
226
699330
3000
Повечето отговарят не.
11:42
Now, let's just change one thing in this scenario.
227
702330
3000
Да променим един детайл от сценария.
11:45
You're on your way to the theater,
228
705330
1000
Отивате на театър;
11:46
and in your wallet you have two 20-dollar bills.
229
706330
2000
имате две 20-доларови банкноти.
11:48
When you arrive you discover you've lost one of them.
230
708330
2000
По пътя губите една от тях.
11:50
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?
231
710330
2000
Бихте ли си купили билет?
11:52
Well, of course, I went to the theater to see the play.
232
712330
3000
Разбира се. Отидох на театър, за да видя пиеса.
11:55
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
233
715330
3000
Какво общо има загубата на 20 долара?
11:58
Now, just in case you're not getting it,
234
718330
3000
В случай, че не разбирате,
12:01
here's a schematic of what happened, OK?
235
721330
2000
ето схемата на случилото се.
12:03
(Laughter)
236
723330
1000
(Смях)
12:04
Along the way, you lost something.
237
724330
2000
По пътя губите
12:06
In both cases, it was a piece of paper.
238
726330
2000
къс хартия; и в двата случая..
12:08
In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.
239
728330
4000
В единия случай с лика на американски президент, в другия не.
12:12
What the hell difference should it make?
240
732330
2000
Защо да има значение?
12:14
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,
241
734330
3000
Разликата е, че когато загубихте билета, си казахте:
12:17
I'm not paying twice for the same thing.
242
737330
2000
няма да плащам два пъти за едно нещо.
12:19
You compare the cost of the play now -- 40 dollars --
243
739330
3000
Сравнявате цената, която плащате сега - 40 долара -
12:22
to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
244
742330
5000
с цената, която е била преди - 20 долара - и казвате, че това не е изгодно.
12:27
Comparing with the past causes many of the problems
245
747330
4000
Сравненията с миналото пораждат много от проблемите,
12:31
that behavioral economists and psychologists identify
246
751330
3000
които икономистите и психолозите посочват, когато
12:34
in people's attempts to assign value.
247
754330
2000
хората опитват да
12:36
But even when we compare with the possible, instead of the past,
248
756330
5000
определят дадена стойност. Дори, когато сравняваме с възможното, а не с миналото,
12:41
we still make certain kinds of mistakes.
249
761330
2000
допускаме грешки.
12:43
And I'm going to show you one or two of them.
250
763330
2000
Нека ви покажа.
12:45
One of the things we know about comparison:
251
765330
3000
За сравненията знаем:
12:48
that when we compare one thing to the other, it changes its value.
252
768330
3000
когато сравняваме две неща, стойността им се променя.
12:51
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were
253
771330
4000
През 1992 Джордж Буш, за тези от нас, които бяха
12:55
kind of on the liberal side of the political spectrum,
254
775330
3000
леко либерални, не изглеждаше
12:58
didn't seem like such a great guy.
255
778330
2000
чак толкова страхотен.
13:00
Suddenly, we're almost longing for him to return.
256
780330
4000
Изведнъж ние почти копнеем той да се върне.
13:04
(Laughter)
257
784330
3000
(Смях)
13:07
The comparison changes how we evaluate him.
258
787330
3000
Сравнението променя оценката ни за него.
13:10
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,
259
790330
4000
Търговците са знаели това дълго преди останалите
13:14
and they use this wisdom to help you --
260
794330
2000
и са го използвали,
13:16
spare you the undue burden of money.
261
796330
2000
за да ви спестят товара
13:18
And so a retailer, if you were to go into a wine shop
262
798330
3000
на парите. Ако отивате
13:21
and you had to buy a bottle of wine,
263
801330
1000
да купите бутилка вино
13:22
and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
264
802330
4000
и виждате бутилки за 8, 27 и 33 долара, какво ще направите?
13:26
Most people don't want the most expensive,
265
806330
2000
Повечето не искат най-скъпото,
13:28
they don't want the least expensive.
266
808330
2000
нито най-евтиното.
13:30
So, they will opt for the item in the middle.
267
810330
2000
Ще изберат средното.
13:32
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item
268
812330
3000
Ако сте умен търговец, ще сложите на рафта
13:35
that nobody will ever buy on the shelf,
269
815330
2000
много скъпа бутилка,
13:37
because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
270
817330
6000
която никой не би купил; така 33-доларовото вино вече не изглежда толкова скъпо.
13:43
So I'm telling you something you already knew:
271
823330
1000
Това го знаехте:
13:44
namely, that comparison changes the value of things.
272
824330
4000
сравнението променя стойността на нещата.
13:48
Here's why that's a problem:
273
828330
1000
Това е проблем,
13:49
the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,
274
829330
6000
защото, когато занесете 33-доларовата бутилка вино вкъщи,
13:55
it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.
275
835330
4000
няма да има значение до коя бутилка е била на рафта в магазина.
13:59
The comparisons we make when we are appraising value,
276
839330
5000
Сравненията, които правим, когато преценяваме стойността и
14:04
where we're trying to estimate how much we'll like things,
277
844330
4000
когато се опитваме да определим колко ни харесва нещо, не са същите,
14:08
are not the same comparisons we'll be making when we consume them.
278
848330
3000
които ще правим, докато консумираме тези неща.
14:11
This problem of shifting comparisons can bedevil
279
851330
4000
Този проблем може да обърка
14:15
our attempts to make rational decisions.
280
855330
3000
нашите опити да взимаме разумни решения.
14:18
Let me just give you an example.
281
858330
1000
Един пример:
14:19
I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.
282
859330
4000
Трябва да ви покажа нещо от моята лаборатория; нека вметна това.
14:23
These are subjects coming to an experiment to be asked
283
863330
2000
Хора идват за експеримент;
14:25
the simplest of all questions:
284
865330
2000
питаме ги най-лесния въпрос:
14:27
How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?
285
867330
4000
Какво удоволствие ще изпитате от яденето на чипс след една минута?
14:31
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
286
871330
3000
Хората седят в стая с чипс пред тях.
14:34
For some of the subjects, sitting in the far corner of a room
287
874330
3000
За някои, които седят в единия ъгъл на стаята
14:37
is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.
288
877330
5000
има кутия шоколад, а за други има консерва с шунка
14:42
In fact, these items that are sitting in the room change
289
882330
4000
Всъщност, храните в стаята променят до колко
14:46
how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.
290
886330
3000
хората мислят, че ще се насладят на чипса.
14:49
Namely, those who are looking at Spam
291
889330
2000
Тези, които виждат шунката,
14:51
think potato chips are going to be quite tasty;
292
891330
2000
мислят, чипсът ще е вкусен;
14:53
those who are looking at Godiva chocolate
293
893330
2000
тези, които виждат шоколада,
14:55
think they won't be nearly so tasty.
294
895330
2000
мислят, чипсът няма да е вкусен.
14:57
Of course, what happens when they eat the potato chips?
295
897330
2000
А какво се случва, когато ядат чипса?
14:59
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that
296
899330
3000
Не се нуждаете от психолог да ви каже,
15:02
when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,
297
902330
4000
че когато в устата ви има мазен, солен, хрупкав, вкусен чипс,
15:06
what's sitting in the corner of the room
298
906330
1000
какво
15:07
makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.
299
907330
5000
седи в единия ъгъл на стаята, не е от значение за вашето вкусово преживяване.
15:12
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison
300
912330
4000
Въпреки това, представите на хората са объркани от сравнението,
15:16
that then does not carry through and change their experience.
301
916330
4000
което обаче не променя тяхното преживяване.
15:20
You've all experienced this yourself, even if you've never come
302
920330
2000
Всички сте изпитали това,
15:22
into our lab to eat potato chips. So here's a question:
303
922330
3000
дори и да не сте идвали в лаборатория ни; ето един въпрос:
15:25
You want to buy a car stereo.
304
925330
2000
Искате стерео за колата.
15:27
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,
305
927330
5000
Магазинът до вашата къща продава стереото, което сте избрали, за 200 долара,
15:32
but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.
306
932330
3000
но ако прекосите града, можете да го намерите за 100.
15:35
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?
307
935330
3000
Бихте ли прекосили града, спестявайки 50%, т.е. 100 долара?
15:38
Most people say they would.
308
938330
2000
Повечето биха го направили.
15:40
They can't imagine buying it for twice the price
309
940330
2000
Не могат да си представят
15:42
when, with one trip across town, they can get it for half off.
310
942330
4000
да платят двойно, когато едно пътуване ще им спести половината пари.
15:46
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,
311
946330
4000
Сега, представете си, че искате да си купитe кола със стерео
15:50
and the dealer near your house had it for 31,000.
312
950330
2000
и в близкия магазин
15:52
But if you drove across town, you could get it for 30,900.
313
952330
5000
колата е 31 хил. Но ако прекосите града, ще я намерите за 30900.
15:57
Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.
314
957330
4000
Бихте ли спестили 100 долара, т.е. 0.003 от цената?
16:01
Most people say, no, I'm going to schlep across town
315
961330
2000
Повечето казват не.
16:03
to save 100 bucks on the purchase of a car?
316
963330
3000
Ще прекося града за 100 долара от колата?
16:06
This kind of thinking drives economists crazy, and it should.
317
966330
4000
Такова мислене подлудява икономистите, а и така трябва.
16:10
Because this 100 dollars that you save -- hello! --
318
970330
4000
Защото 100-те долара, които спестявате,
16:14
doesn't know where it came from.
319
974330
2000
не знаят, от къде са дошли;
16:16
It doesn't know what you saved it on.
320
976330
2000
от кое са спестени.
16:18
When you go to buy groceries with it, it doesn't go,
321
978330
2000
Когато пазарувате,
16:20
I'm the money saved on the car stereo, or,
322
980330
3000
парите не казват, "Ние сме спестени от стереото,"
16:23
I'm the dumb money saved on the car. It's money.
323
983330
4000
или "Ние сме спестени от колата." Все са пари.
16:27
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks
324
987330
3000
Прекосяване на града ви пести 100 долара,
16:30
no matter what you're saving it on. People don't think that way.
325
990330
3000
независимо от какво. Но хората не мислят така.
16:33
That's why they don't know whether their mutual fund manager
326
993330
2000
За това не знаят дали
16:35
is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,
327
995330
5000
от взаимния им фонд взимат 0.1% или 0.15% от инвестициите им,
16:40
but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
328
1000330
3000
но с купони пестят долар от паста за зъби.
16:43
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,
329
1003330
3000
Видждате, проблемът идва от сравненията,
16:46
because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks
330
1006330
3000
защото сравнявате 100 долара
16:49
to the purchase that you're making,
331
1009330
2000
със стойността на покупката,
16:51
but when you go to spend that money you won't be making that comparison.
332
1011330
4000
но когато харчите парите, няма да сравнявате.
16:55
You've all had this experience.
333
1015330
2000
Всички сте преживели това.
16:57
If you're an American, for example, you've probably traveled in France.
334
1017330
4000
Ако сте американец, сигурно сте пътували във Франция.
17:01
And at some point you may have met a couple
335
1021330
2000
И сте срещнали двойка
17:03
from your own hometown, and you thought,
336
1023330
1000
от вашия град
17:04
"Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.
337
1024330
5000
и сте си помислили: "Божe мой, тези хора са толкова мили с мен.
17:09
I mean, compared to all these people who hate me
338
1029330
2000
Сравнени с хората тук, които ме мразят,
17:11
when I try to speak their language and hate me more when I don't,
339
1031330
3000
когато се опитам да говоря езика им и когато не го правя,
17:14
these people are just wonderful." And so you tour France with them,
340
1034330
3000
тези хора са прекрасни." Обикаляте Франция с тях
17:17
and then you get home and you invite them over for dinner,
341
1037330
2000
и у дома ги каните на вечеря
17:19
and what do you find?
342
1039330
1000
и какво установявате?
17:20
Compared to your regular friends,
343
1040330
2000
Сравнени с приятелите ви,
17:22
they are boring and dull, right? Because in this new context,
344
1042330
4000
те са скучни, нали? Защото в този нов контекст,
17:26
the comparison is very, very different. In fact, you find yourself
345
1046330
4000
сравнението е много много различно. Всъщност толкова
17:30
disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
346
1050330
3000
не ги харесвате, че почти бихте приели френско гражданство.
17:34
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
347
1054330
3000
Същият е проблема, когато искате да си купите стерео.
17:37
You go to the stereo store, you see two sets of speakers --
348
1057330
3000
В магазина има два вида колонки -
17:40
these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,
349
1060330
4000
тези големи, четвъртити и тези малки, лъскави;
17:44
and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
350
1064330
2000
пробвате ги и май улавяте разлика:
17:46
the big ones sound a little better.
351
1066330
2000
големите звучат малко по-добре.
17:48
And so you buy them, and you bring them home,
352
1068330
2000
Носите ги вкъщи
17:50
and you entirely violate the décor of your house.
353
1070330
3000
и изцяло нарушавате декорацията.
17:53
And the problem, of course, is that this comparison you made in the store
354
1073330
4000
И проблемът е, че сравнението, което сте направили в магазина,
17:57
is a comparison you'll never make again.
355
1077330
2000
няма никога пак да направите.
17:59
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,
356
1079330
2000
Колко е вероятно след години
18:01
"Sounds so much better than those little ones,"
357
1081330
3000
да си кажете, "Звучат по-добре от малките,"
18:04
which you can't even remember hearing.
358
1084330
2000
чиито звук дори не помните.
18:06
The problem of shifting comparisons is even more difficult
359
1086330
3000
Проблемът със сравненията е по-труден,
18:09
when these choices are arrayed over time.
360
1089330
3000
когато изборите са разпределени във времето.
18:12
People have a lot of trouble making decisions
361
1092330
3000
Хората се затрудняват да взимат решения
18:15
about things that will happen at different points in time.
362
1095330
3000
за неща, които ще се случат по различно време.
18:18
And what psychologists and behavioral economists have discovered
363
1098330
2000
Психолозите и икономистите са открили,
18:20
is that by and large people use two simple rules.
364
1100330
3000
че много хора ползват тези две прости правила.
18:23
So let me give you one very easy problem, a second very easy problem
365
1103330
4000
Нека ви дам две лесни задачи
18:27
and then a third, hard, problem.
366
1107330
1000
и една трудна.
18:28
Here's the first easy problem:
367
1108330
3000
Ето първата лесна задача:
18:31
You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?
368
1111330
3000
Може да имате 60 долара сега или 50 долара сега.
18:34
This is what we call a one-item IQ test, OK?
369
1114330
3000
Кое ще изберете? Всички
18:37
All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,
370
1117330
3000
предпочитат повече пари, защото
18:40
we believe more is better than less.
371
1120330
3000
вярваме, че повече е по-добре от по-малко.
18:43
Here's the second problem:
372
1123330
1000
Втората задача:
18:44
You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?
373
1124330
4000
Може да имате 60 долара сега или след един месец. Кое бихте избрали?
18:48
Again, an easy decision,
374
1128330
2000
Пак е лесно,
18:50
because we all know that now is better than later.
375
1130330
4000
защото всички знаем, че сега е по-добре от по-късно.
18:54
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
376
1134330
3000
Става трудно, когато двете правила са в конфликт.
18:57
For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.
377
1137330
4000
Например, ако ви предложат 50 долара сега или 60 долара след месец.
19:01
This typifies a lot of situations in life in which you will gain
378
1141330
3000
Това е вид ситуация, при която
19:04
by waiting, but you have to be patient.
379
1144330
3000
печелите, ако сте търпеливи.
19:07
What do we know? What do people do in these kinds of situations?
380
1147330
3000
Какво правят хората в такива
19:10
Well, by and large people are enormously impatient.
381
1150330
4000
ситуации? Повечето са много нетърпеливи.
19:14
That is, they require interest rates in the hundred
382
1154330
3000
Нуждаят от лихва, равняваща се на стотици или
19:17
or thousands of percents in order to delay gratification
383
1157330
4000
хиляди процента, за да
19:21
and wait until next month for the extra 10 dollars.
384
1161330
4000
изчакат до следващия месец за 10 долара повече.
19:25
Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is
385
1165330
3000
Удивително е колко е лесно
19:28
how easy it is to make this impatience go away by simply changing
386
1168330
4000
да се махне нетърпението като само се промени
19:32
when the delivery of these monetary units will happen.
387
1172330
4000
датата на доставка на парите.
19:36
Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --
388
1176330
3000
Ако може да имате 50 долара след 12
19:39
or 60 dollars in 13 months.
389
1179330
3000
месеца или 60 долара след 13 месеца.
19:42
What do we find now?
390
1182330
1000
Какво откриваме?
19:43
People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,
391
1183330
3000
Хората биха почакали: ако ще чакат 12,
19:46
they might as well wait 13.
392
1186330
2000
защо да не чакат 13.
19:48
What makes this dynamic inconsistency happen?
393
1188330
3000
Откъде е това несъответствие?
19:51
Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
394
1191330
4000
От притеснително сравнение. Това е графика
19:55
This is just a graph showing the results that I just suggested
395
1195330
3000
на отговорите, които предположих,
19:58
you would show if I gave you time to respond, which is,
396
1198330
2000
че вие бихте дали:
20:00
people find that the subjective value of 50 is higher
397
1200330
3000
според хората субективната стойност на 50
20:03
than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now
398
1203330
4000
е по-голяма от тази на 60, когато се плаща сега
20:07
or one month, respectively -- a 30-day delay --
399
1207330
2000
или след месец,
20:09
but they show the reverse pattern when you push the entire decision
400
1209330
4000
но тенденцията е обратна, когато решението се измества в
20:13
off into the future a year.
401
1213330
3000
следващата година.
20:16
Now, why in the world do you get this pattern of results?
402
1216330
4000
Защо се получава това?
20:20
These guys can tell us.
403
1220330
1000
Ето.
20:21
What you see here are two lads,
404
1221330
3000
Тук виждате пожарникар
20:24
one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.
405
1224330
3000
и цигулар; първият е по-голям.
20:27
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,
406
1227330
3000
Ще започнат да се отдалечават към хоризонта
20:30
and I want you to notice two things.
407
1230330
2000
и забележете две неща.
20:32
At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.
408
1232330
6000
По никое време няма цигуларят да изглежда по-висок от пожарникаря.
20:38
However, the difference between them seems to be getting smaller.
409
1238330
3000
Но, разликата между тях ще се смалява.
20:41
First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,
410
1241330
3000
Първо е един инч, после половин инч,
20:44
then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
411
1244330
4000
после четвърт инч и изчезват накрая на земята.
20:48
Here are the results of what I just showed you.
412
1248330
3000
Ето резултатите. Това е
20:51
This is the subjective height --
413
1251330
2000
субективната височина,
20:53
the height you saw of these guys at various points.
414
1253330
3000
която определихте в различните моменти.
20:56
And I want you to see that two things are true.
415
1256330
2000
Две неща са верни.
20:58
One, the farther away they are, the smaller they look;
416
1258330
3000
Първо, колкото по-далеч са, толкова по-малки изглеждат;
21:01
and two, the fireman is always bigger than the fiddler.
417
1261330
2000
и второ, пожарникарят
21:03
But watch what happens when we make some of them disappear. Right.
418
1263330
6000
е винаги по-голям. Но ако някои изчезнат,
21:09
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,
419
1269330
3000
отблизо цигуларят изглежда по-висок,
21:12
but at a far distance
420
1272330
2000
но отдалеч
21:14
their normal, their true, relations are preserved.
421
1274330
3000
истинското отношение е запазено.
21:17
As Plato said, what space is to size, time is to value.
422
1277330
5000
Платон е казал, че пространството е към размера, както времето към стойността.
21:22
These are the results of the hard problem I gave you:
423
1282330
5000
Ето и резултатите от трудната задача, която ви дадох:
21:27
60 now or 50 in a month?
424
1287330
2000
60 сега или 50 след един месец? И това са
21:29
And these are subjective values,
425
1289330
1000
субективни стойности
21:30
and what you can see is, our two rules are preserved.
426
1290330
2000
и виждате: правилата са спазени.
21:32
People always think more is better than less:
427
1292330
2000
Хората мислят, че повече е по-добре;
21:34
60 is always better than 50,
428
1294330
2000
60 е по-добре от 50;
21:36
and they always think now is better than later:
429
1296330
2000
и сега е по-добре от по-късно;
21:38
the bars on this side are higher than the bars on this side.
430
1298330
3000
тези стълбове са по-високи от тези.
21:41
Watch what happens when we drop some out.
431
1301330
3000
Гледайте какво става като махнем някои.
21:44
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
432
1304330
3000
Изведнъж се появи несъответствието, което ни обърка.
21:47
We have the tendency for people to go for 50 dollars now
433
1307330
4000
Има я тенденцията хората да предпочитат 50 долара сега, вместо да чакат един месец,
21:51
over waiting a month, but not if that decision is far in the future.
434
1311330
3000
но не и ако решението се взима в далечното бъдеще.
21:54
Notice something interesting that this implies -- namely, that
435
1314330
4000
Забележете нещо интересно:
21:58
when people get to the future, they will change their minds.
436
1318330
4000
когато хората стигнат до бъдещето, те ще си променят мнението.
22:02
That is, as that month 12 approaches, you will say,
437
1322330
3000
Т.е., като дванайстия месец наближи, ще си кажете,
22:05
what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?
438
1325330
3000
какви ги мислех, да чакам допълнителен месец
22:08
I'll take the 50 dollars now.
439
1328330
3000
за 60 долара? Ще взема 50 долара сега.
22:11
Well, the question with which I'd like to end is this:
440
1331330
3000
И така, бих искал да приключа, с въпроса:
22:14
If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
441
1334330
3000
Ако сме толкова глупави, как стигнахме до луната?
22:17
Because I could go on for about two hours with evidence
442
1337330
3000
Мога да продължа още 2 часа с доказателства
22:20
of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
443
1340330
6000
за неспособността на хората да определят и вероятности и стойности.
22:26
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
444
1346330
2000
Отговорът на този въпрос
22:28
in some of the talks, and I dare say you will hear again:
445
1348330
2000
вече сте чували:
22:30
namely, that our brains were evolved for a very different world
446
1350330
4000
нашите мозъци са развити за много различен свят
22:34
than the one in which we are living.
447
1354330
2000
от този, в който живеем.
22:36
They were evolved for a world
448
1356330
2000
Те са приспособени за свят,
22:38
in which people lived in very small groups,
449
1358330
2000
в който хората били на малки групи,
22:40
rarely met anybody who was terribly different from themselves,
450
1360330
3000
рядко срещали някой много различен от тях самите,
22:43
had rather short lives in which there were few choices
451
1363330
3000
имали доста кратки животи и малко избор
22:46
and the highest priority was to eat and mate today.
452
1366330
5000
и приоритетите били яденето и размножаването.
22:51
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us
453
1371330
5000
Подаръкът на Бернули, неговата малка формула, ни позволява и ни казва
22:56
how we should think in a world for which nature never designed us.
454
1376330
5000
как трябва да мислим в света, за който природата не ни е устроила.
23:01
That explains why we are so bad at using it, but it also explains
455
1381330
4000
Това обяснява защо не умеем да я използваме, но
23:05
why it is so terribly important that we become good, fast.
456
1385330
5000
също обяснява и защо е важно да я овладеем бързо.
23:10
We are the only species on this planet
457
1390330
2000
Ние сме единствения вид
23:12
that has ever held its own fate in its hands.
458
1392330
4000
на планетата, който е държал съдбата си в ръцете.
23:16
We have no significant predators,
459
1396330
2000
Никой не се храни с нас,
23:18
we're the masters of our physical environment;
460
1398330
2000
контролираме физическата си среда;
23:20
the things that normally cause species to become extinct
461
1400330
3000
не сме застрашени
23:23
are no longer any threat to us.
462
1403330
3000
от изчезване.
23:26
The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us
463
1406330
5000
Единственото нещо, което може да ни унищожи, са нашите собствени
23:31
are our own decisions.
464
1411330
2000
решения.
23:33
If we're not here in 10,000 years, it's going to be because
465
1413330
4000
Ако не сме тук след 10 хил. години, това ще е, защото
23:37
we could not take advantage of the gift given to us
466
1417330
4000
не сме могли да използваме предимството на подаръка,
23:41
by a young Dutch fellow in 1738,
467
1421330
3000
даден ни от младия холандец през 1738-а,
23:44
because we underestimated the odds of our future pains
468
1424330
4000
защото сме подценили вероятността на нашите бъдещи болки
23:48
and overestimated the value of our present pleasures.
469
1428330
4000
и сме надценили стойността на сегашните ни удоволствия.
23:52
Thank you.
470
1432330
1000
Благодаря ви.
23:53
(Applause)
471
1433330
10000
(Аплодисменти)
24:03
Chris Anderson: That was remarkable.
472
1443330
3000
Крис Андерсън: Това беше удивително.
24:06
We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
473
1446330
5000
Имаме време за няколко въпроса към Дан Гилбърт.
24:11
Bill Lyell: Would you say that this mechanism
474
1451330
3000
Бил Лиел: Бихте ли се съгласил, че този механизъм
24:14
is in part how terrorism actually works to frighten us,
475
1454330
4000
е от части как тероризмът всъщност работи, за да ни плаши
24:18
and is there some way that we could counteract that?
476
1458330
4000
и че има начин да се противопоставим на това?
24:22
Dan Gilbert: I actually was consulting recently
477
1462330
1000
Дан Гилбърт: Всъщност,
24:23
with the Department of Homeland Security, which generally believes
478
1463330
3000
наскоро консултирах Департамента по сигурността,
24:26
that American security dollars should go to making borders safer.
479
1466330
4000
който вярва, че трябва да се обезопасяват границите.
24:30
I tried to point out to them that terrorism was a name
480
1470330
3000
Опитах се да отбележа, че тероризъм е термин,
24:33
based on people's psychological reaction to a set of events,
481
1473330
4000
базиран на реакциите на хората към група ситуации
24:37
and that if they were concerned about terrorism they might ask
482
1477330
2000
и трябва да попитат
24:39
what causes terror and how can we stop people from being terrified,
483
1479330
3000
какво предизвиква ужас и как да накарат хората да не са ужасени,
24:42
rather than -- not rather than, but in addition to
484
1482330
3000
вместо - не, не вместо, а заедно със
24:45
stopping the atrocities that we're all concerned about.
485
1485330
3000
спирането на ужасиите, които притесняват всички ни.
24:48
Surely the kinds of play that at least American media give to --
486
1488330
6000
Със сигурност вниманието, което поне американските медии дават -
24:54
and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.
487
1494330
5000
и простете, но като бройки тези инциденти са много малко.
24:59
We already know, for example, in the United States,
488
1499330
2000
Знаем, че в САЩ
25:01
more people have died as a result of not taking airplanes --
489
1501330
4000
повече хора умират от това, че не са летели със самолет -
25:05
because they were scared -- and driving on highways,
490
1505330
2000
от страх - и са карали по магистралите,
25:07
than were killed in 9/11. OK?
491
1507330
2000
отколкото са загиналите на 9/11.
25:09
If I told you that there was a plague
492
1509330
2000
Ако ви кажа, че има чума,
25:11
that was going to kill 15,000 Americans next year,
493
1511330
3000
която ще убие 15 хил. следващата година,
25:14
you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.
494
1514330
3000
бихте се притеснили, ако не знаехте, че това е настинката.
25:17
These are small-scale accidents, and we should be wondering
495
1517330
3000
Това са инциденти от малък мащаб и трябва да се зачудим,
25:20
whether they should get the kind of play,
496
1520330
2000
дали заслужават толкова внимание,
25:22
the kind of coverage, that they do.
497
1522330
2000
колкото им се обръща.
25:24
Surely that causes people to overestimate the likelihood
498
1524330
3000
Със сигурност това кара хората да надценяват вероятността
25:27
that they'll be hurt in these various ways,
499
1527330
2000
да пострадат по тези начини
25:29
and gives power to the very people who want to frighten us.
500
1529330
2000
и дава сила на тези, които искат да ни плашат.
25:31
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying
501
1531330
2000
КА: Дан, искам да чуя повече.
25:33
that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
502
1533330
4000
Казваш, че нашата реакция към ужаса е един вид психологически проблем?
25:37
Talk more about it.
503
1537330
1000
Разкажи повече.
25:38
DG: It's out-sized. I mean, look.
504
1538330
3000
ДГ: Преекспонирано е. Например,
25:41
If Australia disappears tomorrow,
505
1541330
2000
ако Австралия изчезне утре,
25:43
terror is probably the right response.
506
1543330
2000
страхът и ужасът
25:45
That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,
507
1545330
5000
са правилната реакция. Това са страшно много и много добри хора. От друга страна,
25:50
when a bus blows up and 30 people are killed,
508
1550330
3000
когато автобус избухне и 30 човека загинат,
25:53
more people than that were killed
509
1553330
2000
повече хора са загинали
25:55
by not using their seatbelts in the same country.
510
1555330
3000
защото не са ползвали предпазни колани в същата държава.
25:58
Is terror the right response?
511
1558330
1000
Ужасът правилен ли е?
25:59
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --
512
1559330
4000
КА: Какъв е проблемът? Драмата около случката ли е - толкова ли е
26:03
that it's so spectacular?
513
1563330
1000
поразителна?
26:04
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
514
1564330
3000
Защото е целенасочена атака от, цитирам, аутсайдери?
26:07
What is it?
515
1567330
1000
Кое е?
26:08
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.
516
1568330
3000
ДГ: Да. Няколко неща са.
26:11
First, it's a human agent trying to kill us --
517
1571330
2000
Първо, посяга ни човешка сила -
26:13
it's not a tree falling on us by accident.
518
1573330
3000
не е дърво, паднало случайно.
26:16
Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.
519
1576330
3000
Второ, това са врагове, които може да ни наранят отново.
26:19
People are being killed for no reason instead of good reason --
520
1579330
3000
Хора биват избити без причина -
26:22
as if there's good reason, but sometimes people think there are.
521
1582330
3000
като че ли може да има добра причина, но понякога хората мислят, че има.
26:25
So there are a number of things that together
522
1585330
2000
Има неща, които взети заедно
26:27
make this seem like a fantastic event, but let's not play down
523
1587330
3000
карат това да изглежда чудесна случка, но нека не отбягваме
26:30
the fact that newspapers sell when people see something in it
524
1590330
4000
факта, че вестниците се продават, когато хората виждат
26:34
they want to read. So there's a large role here played by the media,
525
1594330
3000
неща, които искат да прочетат. Медиите играят голяма роля,
26:37
who want these things to be
526
1597330
2000
защото искат нещата да изглеждат
26:39
as spectacular as they possibly can.
527
1599330
4000
колкото се може по-драматични.
26:43
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
528
1603330
6000
КА: Какво би накарало обществото ни да не обръща толкова внимание?
26:49
DG: Well, go to Israel. You know,
529
1609330
1000
ДГ: Идете в Израел.
26:50
go to Israel. And a mall blows up,
530
1610330
2000
Голям магазин бива взривен
26:52
and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --
531
1612330
3000
и всеки е нещастен и след час и половина -
26:55
at least when I was there, and I was 150 feet from the mall
532
1615330
3000
поне аз, когато бях там и бях на 150 фута от взрива -
26:58
when it blew up -- I went back to my hotel
533
1618330
2000
се върнах в хотела си
27:00
and the wedding that was planned was still going on.
534
1620330
3000
и планираната сватба продължи.
27:03
And as the Israeli mother said,
535
1623330
1000
И както майката каза
27:04
she said, "We never let them win by stopping weddings."
536
1624330
4000
"Не им даваме да спечелят, като ни прекъсват сватбите."
27:08
I mean, this is a society that has learned --
537
1628330
1000
Това общество се е научило,
27:09
and there are others too -- that has learned to live
538
1629330
2000
както и други, да живее
27:11
with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,
539
1631330
5000
с някаква доза тероризъм и да не се притеснява толкова, колкото
27:16
shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
540
1636330
3000
тези от нас, които не са изпитали много атаки.
27:19
CA: But is there a rational fear that actually,
541
1639330
3000
КА: Но има разумен страх, който ни казва,
27:22
the reason we're frightened about this is because we think that
542
1642330
3000
че причината да се страхуваме е мисълта, че Големият
27:25
the Big One is to come?
543
1645330
1000
все още предстои?
27:26
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack
544
1646330
4000
ДГ: Да, разбира се. Ако знаехме, че това е било най-лошата атака,
27:30
there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --
545
1650330
4000
може да има още автобуси с по 30 човека - и сигурно
27:34
we would probably not be nearly so frightened.
546
1654330
2000
няма да се страхуваме толкова.
27:36
I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere
547
1656330
2000
Нямам предвид - моля ви, ще ме
27:38
as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
548
1658330
4000
цитират някъде, "Тероризмът не е проблем и не трябва да се плашим."
27:42
That's not my point at all.
549
1662330
2000
Нямам това предвид.
27:44
What I'm saying is that, surely, rationally,
550
1664330
2000
Имам предвид, че е разумно
27:46
our distress about things that happen, about threats,
551
1666330
4000
нашият страх от неща, които се случват, от заплахи
27:50
should be roughly proportional to the size of those threats
552
1670330
3000
да е пропорционален на размера на тези заплахи
27:53
and threats to come.
553
1673330
2000
и на бъдещи заплахи.
27:55
I think in the case of terrorism, it isn't.
554
1675330
3000
Мисля, че в случая с тероризма не е така.
27:58
And many of the things we've heard about from our speakers today --
555
1678330
2000
И нещата, които чухме от гостите днес -
28:00
how many people do you know got up and said,
556
1680330
2000
колко хора станаха и казаха,
28:02
Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.
557
1682330
4000
Бедността! Не мога да повярвам какво ни причинява тя. Хората стават сутрин;
28:06
People get up in the morning; they don't care about poverty.
558
1686330
2000
не се интересуват от бедността.
28:08
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
559
1688330
2000
Не е в новините; не е бляскава.
28:10
There are no guns going off.
560
1690330
2000
Няма оръжия.
28:12
I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,
561
1692330
2000
Крис, ако трябваше да
28:14
which would you solve? Terrorism or poverty?
562
1694330
2000
разрешиш някой от тези проблеми,
28:16
(Laughter)
563
1696330
4000
кой ще е? Тероризма или бедността? (Смях)
28:20
(Applause)
564
1700330
2000
(Аплодисменти)
28:22
That's a tough one.
565
1702330
2000
Труден въпрос.
28:24
CA: There's no question.
566
1704330
1000
КA: Иска ли питане.
28:25
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,
567
1705330
4000
Бедността, със сигурност бедността,
28:29
unless someone can show that there's, you know,
568
1709330
3000
освен ако някой може да покаже, че
28:32
terrorists with a nuke are really likely to come.
569
1712330
4000
е много вероятно да дойдат
28:36
The latest I've read, seen, thought
570
1716330
2000
терористи с ядрена бомба.
28:38
is that it's incredibly hard for them to do that.
571
1718330
4000
Доколкото съм чел, видял, мислил, това е много малко вероятно.
28:42
If that turns out to be wrong, we all look silly,
572
1722330
2000
Ако се окаже грешно, ще се изложим,
28:44
but with poverty it's a bit --
573
1724330
2000
но с бедността е малко -
28:46
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
574
1726330
3000
ДГ: Дори и ако беше вярно, пак повече хора умират от бедност.
28:53
CA: We've evolved to get all excited
575
1733330
1000
КА: Толкова сме
28:54
about these dramatic attacks. Is that because in the past,
576
1734330
3000
напрегнати от тези атаки. Това дали е, защото в миналото
28:57
in the ancient past, we just didn't understand things like disease
577
1737330
3000
не сме разбирали неща като болестите
29:00
and systems that cause poverty and so forth,
578
1740330
2000
и причинителите на бедността и т.н.
29:02
and so it made no sense for us as a species to put any energy
579
1742330
4000
и не е имало смисъл да влагаме енергия
29:06
into worrying about those things?
580
1746330
2000
в тревога за тези неща?
29:08
People died; so be it.
581
1748330
2000
Хората умират и това е.
29:10
But if you got attacked, that was something you could do something about.
582
1750330
2000
А ако те атакуват, можеш да направиш нещо.
29:12
And so we evolved these responses.
583
1752330
2000
И така сме развили тези реакции.
29:14
Is that what happened?
584
1754330
1000
Така ли е?
29:15
DG: Well, you know, the people who are most skeptical
585
1755330
3000
ДГ: Хората, които са най-скептични
29:18
about leaping to evolutionary explanations for everything
586
1758330
2000
да прибягват към еволюцията за отговори
29:20
are the evolutionary psychologists themselves.
587
1760330
2000
са самите еволюционни психолози.
29:22
My guess is that there's nothing quite that specific
588
1762330
3000
Предполагам, че няма нещо толкова специфично
29:25
in our evolutionary past. But rather, if you're looking for
589
1765330
2000
в нашето минало. Но ако търсите
29:27
an evolutionary explanation, you might say
590
1767330
2000
обяснение в еволюцията, може да кажете,
29:29
that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared
591
1769330
4000
че повечето организми се страхуват от неща, които са
29:33
of stuff that's new and different.
592
1773330
1000
нови и различни.
29:34
And there's a good reason to be,
593
1774330
2000
И има добра причина за това;
29:36
because old stuff didn't eat you. Right?
594
1776330
1000
познатите не те изяждат.
29:37
Any animal you see that you've seen before is less likely
595
1777330
3000
Познато животно
29:40
to be a predator than one that you've never seen before.
596
1780330
3000
е по-малко вероятно да те изяде от непознато животно.
29:43
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,
597
1783330
3000
Така че, ако автобус е взривен и това не сме го виждали,
29:46
our general tendency is to orient towards
598
1786330
2000
нашата тенденция да се
29:48
that which is new and novel is activated.
599
1788330
5000
ориентираме към новото и непознатото се активира.
29:53
I don't think it's quite as specific a mechanism
600
1793330
2000
Не мисля, че е толкова конкретен механизъм,
29:55
as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
601
1795330
2000
колкото този, който споменахте,
30:01
Jay Walker: You know, economists love to talk about
602
1801330
5000
но може би е по-фундаментален. Джей Уокър: Икономистите обичат да говорят
30:06
the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect
603
1806330
4000
за глупостта на хора, които купуват лотарийни билети. Но подозирам,
30:10
you're making the exact same error you're accusing those people of,
604
1810330
3000
че правите същата грешка като тази, в която обвинявате хората,
30:13
which is the error of value.
605
1813330
1000
грешка в стойността.
30:14
I know, because I've interviewed
606
1814330
1000
Знам. Интервюирал съм
30:15
about 1,000 lottery buyers over the years.
607
1815330
2000
през годините около 1000 човека.
30:17
It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.
608
1817330
4000
Стойността на покупката на лотарийния билет не идва от печалбата.
30:21
That's what you think it is. All right?
609
1821330
2000
Вие така мислите. Нали?
30:23
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,
610
1823330
3000
Средно редовният купувач купува по 150 билета на година,
30:26
so the buyer knows full well that he or she is going to lose,
611
1826330
4000
така че той знае много добре, че ще загуби и все пак
30:30
and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?
612
1830330
3000
купува по 150 билета на година. Защо?
30:33
It's not because she is stupid or he is stupid.
613
1833330
4000
Не е защото тя е глупава или той е глупав.
30:37
It's because the anticipation of possibly winning
614
1837330
3000
А е, защото очакването на възможната печалба
30:40
releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling
615
1840330
4000
отделя серотонин в мозъка и поражда добро чувство
30:44
until the drawing indicates you've lost.
616
1844330
2000
до момента, в който тегленето
30:46
Or, to put it another way, for the dollar investment,
617
1846330
3000
показва загуба. С други думи, за инвестицията си
30:49
you can have a much better feeling than flushing the money
618
1849330
3000
можеш да получиш много по-добро усещане, отколкото
30:52
down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
619
1852330
3000
да пуснеш парите в тоалетната, което не носи добро чувство.
30:55
Now, economists tend to --
620
1855330
2000
Икономистите имат склонността -
30:57
(Applause)
621
1857330
3000
(Аплодисменти)
31:00
-- economists tend to view the world
622
1860330
1000
- да гледат на света
31:01
through their own lenses, which is:
623
1861330
2000
през техните очи, т.е.:
31:03
this is just a bunch of stupid people.
624
1863330
2000
това са само група глупаци.
31:05
And as a result, many people look at economists as stupid people.
625
1865330
4000
В резултат, много хора гледат на икономистите като група глупаци.
31:09
And so fundamentally, the reason we got to the moon is,
626
1869330
3000
И така, първопричината, за да стъпим на луната е,
31:12
we didn't listen to the economists. Thank you very much.
627
1872330
3000
че не сме слушали икономистите. Благодаря ви.
31:15
(Applause)
628
1875330
5000
(Аплодисменти)
31:20
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen
629
1880330
3000
Да, това е валиден аргумент. Остава да видим
31:23
whether the joy of anticipation is exactly equaled
630
1883330
4000
дали удоволствието от очакването е точно равно
31:27
by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,
631
1887330
3000
на разочарованието след лотарията. Защото припомнете си,
31:30
people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,
632
1890330
3000
тези без билети не се чувстват зле на следващия ден,
31:33
even though they don't feel great during the drawing.
633
1893330
2000
въпреки че не са се чувствали прекрасно преди тегленето.
31:35
I would disagree that people know they're not going to win.
634
1895330
2000
Не мисля, че хората знаят, че няма да спечелят.
31:37
I think they think it's unlikely, but it could happen,
635
1897330
3000
Те мислят, че е малко вероятно, но може да се случи
31:40
which is why they prefer that to the flushing.
636
1900330
3000
и затова предпочитат лотарията пред тоалетната.
31:43
But certainly I see your point: that there can be
637
1903330
3000
Но виждам какво имате предвид: може да има
31:46
some utility to buying a lottery ticket other than winning.
638
1906330
4000
друга полза да се купи лотариен билет, освен печалбата. Мисля, че има много добри
31:50
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
639
1910330
3000
причини да не слушаме икономистите.
31:53
That isn't one of them, for me, but there's many others.
640
1913330
3000
За мен тази не е една от тях, но има много други.
31:56
CA: Last question.
641
1916330
2000
Последен въпрос.
31:58
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.
642
1918330
3000
Обри де Грей: Казвам се Обри де Грей, от Кеймбридж.
32:01
I work on the thing that kills more people than anything else kills --
643
1921330
4000
Работя над нещото, което убива повече хора от всяко друго - стареенето -
32:05
I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,
644
1925330
2000
и искам да направя нещо по въпроса,
32:07
as we'll all hear tomorrow.
645
1927330
1000
както ще чуете утре.
32:08
I very much resonate with what you're saying,
646
1928330
3000
Съгласен съм с това, което казвате,
32:11
because it seems to me that the problem
647
1931330
2000
защото ми изглежда, че проблемът
32:13
with getting people interested in doing anything about aging
648
1933330
3000
хората да направят нещо по повод стареенето
32:16
is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer
649
1936330
3000
е, че когато дойде моментът стареенето да те убие,
32:19
or heart disease or whatever. Do you have any advice?
650
1939330
3000
изглежда като рак или като сърдечно заболяване. Имате ли съвет?
32:22
(Laughter)
651
1942330
3000
(Смях)
32:25
DG: For you or for them?
652
1945330
1000
ДГ: За теб или за тях?
32:26
AdG: In persuading them.
653
1946330
1000
АдГ: За да ги убедя.
32:27
DG: Ah, for you in persuading them.
654
1947330
2000
ДГ: А, за да ги убедите.
32:29
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.
655
1949330
3000
Ами много е трудно да накарате хората да са предвидливи.
32:32
But one thing that psychologists have tried that seems to work
656
1952330
4000
Но нещо, с което психолозите изглежда успяват, е
32:36
is to get people to imagine the future more vividly.
657
1956330
3000
да се накарат хората да си представят бъдещето по-ясно.
32:39
One of the problems with making decisions about the far future
658
1959330
3000
Един от проблемите с решенията, касаещи далечното бъдеще
32:42
and the near future is that we imagine the near future
659
1962330
3000
и близкото бъдеще е, че си представяме близкото бъдеще
32:45
much more vividly than the far future.
660
1965330
2000
много по-ясно от далечното бъдеще.
32:47
To the extent that you can equalize the amount of detail
661
1967330
4000
Доколкото можете да изравните количеството детайли,
32:51
that people put into the mental representations
662
1971330
2000
които хората си представят
32:53
of near and far future, people begin to make decisions
663
1973330
2000
за близкото бъдеще и за
32:55
about the two in the same way.
664
1975330
2000
далечното бъдеще, до толкова
32:57
So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65
665
1977330
5000
хората започват да взимат решения за двете по същия начин. Искате ли да имате допълнителни 100хил. долара когато сте на 65
33:02
is a question that's very different than,
666
1982330
1000
е
33:03
imagine who you'll be when you're 65: will you be living,
667
1983330
4000
различно от: представете си, че сте на 65: ще сте жив ли,
33:07
what will you look like, how much hair will you have,
668
1987330
2000
как ще изглеждате, колко коса ще имате,
33:09
who will you be living with.
669
1989330
1000
с кого ще живеете.
33:10
Once we have all the details of that imaginary scenario,
670
1990330
3000
Когато имаме детайлите от ситуацията,
33:13
suddenly we feel like it might be important to save
671
1993330
2000
вече чувстваме, че трябва да пестим,
33:15
so that that guy has a little retirement money.
672
1995330
3000
така че този човек да има малко пари за пенсия.
33:18
But these are tricks around the margins.
673
1998330
2000
Но това са заобиколни трикове.
33:20
I think in general you're battling a very fundamental human tendency,
674
2000330
3000
Мисля, че се бориш с много фундаментална човешка склонност
33:23
which is to say, "I'm here today,
675
2003330
2000
да си казваме,
33:25
and so now is more important than later."
676
2005330
3000
"Днес съм тук и сега е по-важно от по-късно."
33:28
CA: Dan, thank you. Members of the audience,
677
2008330
2000
КА: Дан, благодаря ти. Благодаря и
33:30
that was a fantastic session. Thank you.
678
2010330
1000
на публиката.
33:31
(Applause)
679
2011330
2000
Беше фантастична сесия. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7