Why we make bad decisions | Dan Gilbert

1,897,984 views ・ 2008-12-17

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thanid Sermsri Reviewer: Kom Tukovinit
00:18
We all make decisions every day; we want to know
0
18330
2000
เราทุกคนต้องตัดสินใจทุกวัน; เราอยากรู้ว่า
00:20
what the right thing is to do -- in domains from the financial
1
20330
3000
อะไรเป็นสิ่งที่ถูกต้องควรทำ-- ตั้งแต่เรื่องการเงิน
00:23
to the gastronomic to the professional to the romantic.
2
23330
4000
อาหารการกิน ความเชี่ยวชาญในการอาชีพ กระทั่งถึงความโรแมนติก
00:27
And surely, if somebody could really tell us how to do
3
27330
3000
แน่นอนว่า หากมีใครสักคนบอกได้ ว่าทำอย่างไร
00:30
exactly the right thing at all possible times,
4
30330
3000
จึงจะทำแต่สิ่งที่ถูกทุกครั้งที่เป็นไปได้
00:33
that would be a tremendous gift.
5
33330
3000
นั่นคงเป็นของขวัญอันยิ่งใหญ่
00:36
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738
6
36330
5000
ปรากฎว่า อันที่จริงโลกได้รับของขวัญชิ้นนี้ ตั้งแต่ปีค.ศ. 1738
00:41
by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.
7
41330
3000
จากผู้รอบรู้ชาวดัตช์ชื่อว่า แดเนียล เบอร์นูลี
00:44
And what I want to talk to you about today is what that gift is,
8
44330
3000
และสิ่งที่ผมอยากพูดถึงในวันนี้ก็คือ อะไรคือของขวัญชิ้นนี้
00:47
and I also want to explain to you why it is
9
47330
3000
และอยากอธิบายให้ฟัง
00:50
that it hasn't made a damn bit of difference.
10
50330
3000
ว่ามันไม่ได้สร้างความแตกต่างแม้เพียงนิด
00:53
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.
11
53330
5000
นี่คือของขวัญจากเบอร์นูลี โดยใช้คำตรงกับต้นฉบับเป๊ะ
00:58
And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
12
58330
3000
และถ้ามันดูเหมือนภาษากรีกสำหรับคุณ ก็เพราะว่า มันคือภาษากรีก
01:02
But the simple English translation -- much less precise,
13
62330
4000
คำแปลภาษาอังกฤษง่ายๆ -- แต่ไม่ถึงกับตรงซะทีเดียว
01:06
but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:
14
66330
4000
ที่แสดงให้เห็นสิ่งที่เบอร์นูลีอยากบอก ก็คือ
01:10
The expected value of any of our actions --
15
70330
2000
คุณค่าที่เราหวังได้จากสิ่งใดที่เราทำ--
01:12
that is, the goodness that we can count on getting --
16
72330
4000
คือ สิ่งน่าชอบใจที่เราหวังจะได้รับ --
01:16
is the product of two simple things:
17
76330
2000
เป็นผลคูณของค่าธรรมดาสองอย่าง:
01:18
the odds that this action will allow us to gain something,
18
78330
4000
คือค่าความเป็นไปได้ที่การกระทำนี้จะ ช่วยให้เราได้อะไรบางอย่าง
01:22
and the value of that gain to us.
19
82330
3000
และคุณค่าของสิ่งนั้นที่เราจะได้รับ
01:25
In a sense, what Bernoulli was saying is,
20
85330
2000
กล่าวอีกอย่างหนึ่ง เบอร์นูลีบอกว่า
01:27
if we can estimate and multiply these two things,
21
87330
3000
ถ้าเราสามารถประเมินและคูณค่าสองอย่างนี้ เข้าด้วยกัน
01:30
we will always know precisely how we should behave.
22
90330
3000
เราจะรู้แน่ชัดทุกครั้งว่าควรทำตัวอย่างไร
01:33
Now, this simple equation, even for those of you
23
93330
3000
ทีนี้ สมการเรียบง่ายนี้ แม้แต่กับพวกคุณ
01:36
who don't like equations, is something that you're quite used to.
24
96330
3000
ที่ไม่ชอบสมการ ก็เป็นอะไรที่คุณ ค่อนข้างคุ้นเคย
01:39
Here's an example: if I were to tell you, let's play
25
99330
3000
ยกตัวอย่างเช่น: ถ้าผมชวนคุณเล่น
01:42
a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,
26
102330
3000
เกมโยนเหรียญ และผมจะเป็นคนโยน
01:45
and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,
27
105330
3000
ถ้าออกหัว ผมจะจ่ายคุณ 10 ดอลล่าร์
01:48
but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,
28
108330
4000
แต่คุณจะต้องจ่าย 4 ดอลล่าร์ เพื่อจะได้ เล่นเกมนี้กับผม
01:52
most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know
29
112330
3000
คุณส่วนใหญ่คงบอกว่า เอาสิ ผมรับพนัน เพราะรู้ว่า
01:55
that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,
30
115330
5000
ความเป็นไปได้ที่จะชนะมีครึ่งหนึ่ง และสิ่งที่จะได้คือเงิน 10 ดอลล่าร์
02:00
that multiplies to five, and that's more
31
120330
2000
นั่นคิดแล้วเท่ากับห้า ซึ่งมากกว่า
02:02
than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
32
122330
4000
เงินที่ผมเก็บคุณเพื่อเล่น ดังนั้น คำตอบก็คือ ตกลง
02:06
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
33
126330
4000
นี่คือสิ่งที่นักสถิติเรียกว่า พนันแบบได้ไม่มีเสีย
02:10
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,
34
130330
3000
แนวคิดดูง่ายเมื่อเราใช้กับการโยนเหรียญ
02:13
but in fact, it's not very simple in everyday life.
35
133330
4000
แต่ที่จริง ไม่ง่ายเท่าไหร่ ในชีวิตประจำวัน
02:17
People are horrible at estimating both of these things,
36
137330
4000
คนเราไม่เก่งในการประเมินค่าสองสิ่งนี้
02:21
and that's what I want to talk to you about today.
37
141330
2000
และนั่นคือสิ่งที่ผมอยากคุยกับคุณในวันนี้
02:23
There are two kinds of errors people make when trying to decide
38
143330
3000
มีความผิดพลาดสองอย่าง ที่คนเราทำ ตอนที่ต้องตัดสินใจ
02:26
what the right thing is to do, and those are
39
146330
2000
ว่าอะไรคือสิ่งที่ควรทำ และนั่นก็คือ
02:28
errors in estimating the odds that they're going to succeed,
40
148330
3000
ความผิดพลาดในการประเมินความเป็นไปได้ ที่จะทำสำเร็จ
02:31
and errors in estimating the value of their own success.
41
151330
4000
และความผิดพลาดในการประเมินคุณค่า ความสำเร็จของตัวเอง
02:35
Now, let me talk about the first one first.
42
155330
4000
ที่นี้ มาคุยกันถึงสิ่งแรกก่อน
02:39
Calculating odds would seem to be something rather easy:
43
159330
2000
การคำนวณความเป็นไปได้ ดูเหมือนจะง่าย:
02:41
there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.
44
161330
4000
ลูกเต๋ามีหกด้าน เหรียญมีสองด้าน ไพ่หนึ่งสำรับมี 52 ใบ
02:45
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades
45
165330
4000
ทุกคนรู้ความน่าจะเป็นที่จะจับได้ ไพ่เอโพธิ์ดำ
02:49
or of flipping a heads.
46
169330
1000
หรือเหรียญจะออกหัว
02:50
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply
47
170330
5000
แต่กลายเป็นว่า นี่ไม่ใช่แนวคิดที่ง่ายนัก ที่จะเอาไปใช้
02:55
in everyday life. That's why Americans spend more --
48
175330
3000
ในชีวิตประจำวัน นั่นเป็นเหตุให้คนอเมริกัน ใช้จ่ายกับ
02:58
I should say, lose more -- gambling
49
178330
3000
ผมควรพูดว่า เสียให้กับ การพนัน
03:01
than on all other forms of entertainment combined.
50
181330
5000
มากกว่าความบันเทิงแบบอื่นทั้งหมดรวมกัน
03:06
The reason is, this isn't how people do odds.
51
186330
3000
เหตุก็คือ คนไม่ได้ประเมิน ความเป็นไปได้กันอย่างนี้
03:09
The way people figure odds
52
189330
1000
วิธีที่คนทั่วไปใช้
03:10
requires that we first talk a bit about pigs.
53
190330
3000
ทำให้เราต้องพูดถึงหมูกันสักหน่อยก่อน
03:13
Now, the question I'm going to put to you is whether you think
54
193330
2000
คำถามที่ผมจะถามคุณก็คือ คุณคิดว่า
03:15
there are more dogs or pigs on leashes
55
195330
3000
มีสุนัขหรือหมูมากกว่ากันที่ผูกสายจูง
03:18
observed in any particular day in Oxford.
56
198330
3000
ดูจากวันไหนก็ได้ในเมืองอ๊อกซฟอร์ด
03:21
And of course, you all know that the answer is dogs.
57
201330
2000
และแน่นอน ทุกคนรู้ว่าคำตอบก็คือ สุนัข
03:23
And the way that you know that the answer is dogs is
58
203330
3000
การที่คุณรู้ว่าคำตอบว่าคือสุนัข ก็คือ
03:26
you quickly reviewed in memory the times
59
206330
2000
คุณนึกย้อนความทรงจำคร่าวๆ ว่ามีกี่ครั้ง
03:28
you've seen dogs and pigs on leashes.
60
208330
2000
ที่เห็นสุนัขและหมูติดสายจูง
03:30
It was very easy to remember seeing dogs,
61
210330
3000
มันง่ายมากที่จะนึกออกว่าเห็นสุนัข
03:33
not so easy to remember pigs. And each one of you assumed
62
213330
3000
แต่ไม่ง่ายที่จะนึกว่าเห็นหมู แต่ละคนจึงสรุปว่า
03:36
that if dogs on leashes came more quickly to your mind,
63
216330
4000
เมื่อนึกภาพสุนัขผูกสายจูงได้เร็วกว่า
03:40
then dogs on leashes are more probable.
64
220330
2000
ถ้างั้น สุนัขผูกสายจูงก็จะเป็นไปได้มากกว่า
03:42
That's not a bad rule of thumb, except when it is.
65
222330
5000
นั่นไม่ใช่การเดาแย่ๆ ยกเว้นเมื่อมันเป็น
03:47
So, for example, here's a word puzzle.
66
227330
2000
ตัวอย่างเช่น ในเกมทายคำศัพท์
03:49
Are there more four-letter English words
67
229330
2000
คุณคิดว่ามีคำภาษาอังกฤษสี่ตัวอักษร
03:51
with R in the third place or R in the first place?
68
231330
4000
ที่มีตัวอาร์ในลำดับสามหรือลำดับแรก มากกว่ากัน
03:55
Well, you check memory very briefly, make a quick scan,
69
235330
3000
พอคุณตรวจดูความทรงจำคร่าวๆ ค้นดูอย่างรวดเร็ว
03:58
and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,
70
238330
3000
และมันก็ง่ายมากที่จะบอกกับตัวเองว่า Ring, Rang, Rung
04:01
and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.
71
241330
7000
แต่ยากมากที่จะนึกถึง Pare, Park: ซึ่งโผล่มาช้ากว่า
04:08
But in fact, there are many more words in the English language
72
248330
2000
แต่ที่จริง มีคำภาษาอังกฤษมากกว่ามาก
04:10
with R in the third than the first place.
73
250330
3000
ที่มีตัวอาร์อยู่ลำดับสามมากกว่าลำดับแรก
04:13
The reason words with R in the third place come slowly to your mind
74
253330
4000
เหตุที่คำที่มีตัวอาร์อยู่ลำดับสาม โผล่มาในใจช้า
04:17
isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.
75
257330
3000
ไม่ใช่เพราะว่า คำไม่น่าเป็นไปได้ ไม่น่าจะใช่ หรือเกิดขึ้นไม่บ่อย
04:20
It's because the mind recalls words by their first letter.
76
260330
4000
มันเป็นเพราะใจเรานึกถึงคำต่าง ๆ ใช้ตัวอักษรแรก
04:24
You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.
77
264330
3000
คือคุณพูดออกเสียงว่า เอส-- แล้วคำก็ตามมา
04:27
It's like the dictionary;
78
267330
1000
เหมือนกับพจนานุกรม
04:28
it's hard to look things up by the third letter.
79
268330
3000
มันยากที่จะค้นดูด้วยตัวอักษรลำดับสาม
04:31
So, this is an example of how this idea that
80
271330
2000
นี่ก็คือตัวอย่างที่บอกว่า แนวคิดว่า
04:33
the quickness with which things come to mind
81
273330
2000
ความเร็วของที่สิ่งที่โผล่ขึ้นมาในใจ
04:35
can give you a sense of their probability --
82
275330
2000
ทำให้คุณรู้ถึงความเป็นไปได้ของมัน--
04:37
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.
83
277330
4000
แนวคิดนี้นำคุณไปผิดทางได้อย่างไร มันไม่ใช่เป็นเรื่องแค่ปริศนาเท่านั้น
04:41
For example, when Americans are asked to estimate the odds
84
281330
3000
ตัวอย่างเช่น เมื่อให้คนอเมริกัน ประมาณความน่าจะเป็น
04:44
that they will die in a variety of interesting ways --
85
284330
3000
ที่พวกเขาจะตายด้วยวิธีที่น่าทึ่งใจต่างๆ--
04:47
these are estimates of number of deaths per year
86
287330
3000
นี่คือต้วเลขประมาณการเสียชีวิตต่อปี
04:50
per 200 million U.S. citizens.
87
290330
2000
ต่อประชากรอเมริกัน 200 ล้านคน
04:52
And these are just ordinary people like yourselves who are asked
88
292330
2000
และคนที่รับคำถามก็คือคนธรรมดา เหมือนกับคุณ
04:54
to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.
89
294330
4000
ให้เดาว่ามีกี่คนที่ตายเพราะพายุทอร์นาโด พลุไฟ หอบหืด จมน้ำ และอื่นๆ
04:58
Compare these to the actual numbers.
90
298330
3000
เทียบตัวกับตัวเลขจริง
05:01
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,
91
301330
3000
ทีนี้ คุณจะเห็นรูปแบบน่าสนใจตรงนี้ ซึ่งก่อนอื่น
05:04
two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.
92
304330
5000
เหตุสองอย่างมีการประเมินสูงไปมาก ก็คือ พายุทอร์นาโด และพลุไฟ
05:09
Two things are vastly underestimated:
93
309330
2000
สองอย่างที่มีการประเมินต่ำเกินไปมากก็คือ
05:11
dying by drowning and dying by asthma. Why?
94
311330
3000
การจมน้ำตาย และหอบหืด ทำไมถึงเป็นอย่างนี้?
05:14
When was the last time that you picked up a newspaper
95
314330
3000
คือคุณหยิบหนังสือพิมพ์ครั้งล่าสุดเมื่อไหร่
05:17
and the headline was, "Boy dies of Asthma?"
96
317330
3000
ที่มีพาดหัวว่า "เด็กชายตายเพราะหอบหืด?"
05:20
It's not interesting because it's so common.
97
320330
3000
ข่าวไม่น่าสนใจ เพราะมันธรรมดามาก
05:23
It's very easy for all of us to bring to mind instances
98
323330
4000
มันง่ายมากที่เราทุกคนจะนึกถึงตัวอย่าง
05:27
of news stories or newsreels where we've seen
99
327330
3000
ข่าวหรือภาพข่าวที่เราได้เห็น
05:30
tornadoes devastating cities, or some poor schmuck
100
330330
2000
ว่าทอร์นาโดถล่มเมือง หรือไอ้บื้อน่าสงสาร
05:32
who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
101
332330
4000
ที่ทำมือตัวเองกระจุยด้วยพลุไฟ ในวันฉลองประกาศอิสรภาพ
05:36
Drownings and asthma deaths don't get much coverage.
102
336330
3000
ส่วนการจมน้ำและหอบหืดตายไม่ค่อยได้พาดข่าว
05:39
They don't come quickly to mind, and as a result,
103
339330
2000
พวกมันจึงไม่โผล่มาในใจเร็วนัก และผลก็คือ
05:41
we vastly underestimate them.
104
341330
2000
เราประเมินค่ามันต่ำเกินไปมาก
05:43
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game
105
343330
2000
จริง ๆ มันก็เป็นเหมือนเกมจาก เซซามี่ สตรีท
05:45
of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say
106
345330
4000
เกม "อะไรที่ไม่เข้าพวก" และคุณจะถูกที่บอกว่า
05:49
it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool
107
349330
3000
เป็นสระว่ายน้ำที่ไม่เข้าพวก เพราะว่าสระว่ายน้ำ
05:52
is the only thing on this slide that's actually very dangerous.
108
352330
4000
เป็นอย่างเดียวในภาพที่มีอันตรายมากจริงๆ
05:56
The way that more of you are likely to die than the combination
109
356330
2000
เป็นโอกาสที่คุณจะตายมากกว่าเหตุที่เหลือ
05:58
of all three of the others that you see on the slide.
110
358330
4000
จากทั้งสามอย่างที่อยู่ในภาพรวมกันเสียอีก
06:02
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case
111
362330
4000
ลอตเตอรี่เป็นตัวอย่างชั้นเลิศ แน่นอน-- เป็นกรณีศึกษาที่เยี่ยมยอด
06:06
of people's ability to compute probabilities.
112
366330
3000
ของความสามารถของคนในการคำนวณ ความน่าจะเป็น
06:09
And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --
113
369330
3000
และนักเศรษฐศาสตร์--ขออภัยก่อนต่อ คุณที่เล่นลอตเตอรี่
06:12
but economists, at least among themselves, refer to the lottery
114
372330
3000
แต่นักเศรษฐศาสตร์ อย่างน้อยก็พูดกันในกลุ่ม เรียกลอตเตอรรี่
06:15
as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff
115
375330
5000
ว่าเป็นภาษีความโง่ เพราะความเป็นไปได้ ที่จะได้กำไร
06:20
by investing your money in a lottery ticket
116
380330
2000
ด้วยการลงทุนซื้อลอตเตอรี่
06:22
are approximately equivalent to flushing the money
117
382330
2000
นั้นประมาณได้เท่าๆ กับทิ้งเงิน
06:24
directly down the toilet -- which, by the way,
118
384330
2000
ใส่ลงชักโครก--ซึ่ง ยิ่งกว่านั้น
06:26
doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
119
386330
4000
ไม่ต้องให้คุณไปถึงร้านเพื่อซื้ออะไรเลย
06:30
Why in the world would anybody ever play the lottery?
120
390330
3000
แล้วทำไมถึงมีคนเล่นลอตเตอรี่?
06:33
Well, there are many answers, but one answer surely is,
121
393330
3000
คำตอบมีหลายอย่าง แต่หนึ่งในนั้น แน่นอนว่าคือ
06:36
we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,
122
396330
4000
เราเห็นคนถูกรางวัลตั้งเยอะ ใช่ใหม เมื่อคนคู่นี้ถูกลอตเตอรี่
06:40
or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --
123
400330
3000
หรือเอ็ด แม็คมาฮอนโผล่มาหน้าบ้านคุณ พร้อมเช็คแผ่นมโหฬาร--
06:43
how the hell do you cash things that size, I don't know.
124
403330
3000
คุณเอาเช็คแผ่นขนาดนั้นไปขึ้นเงินได้ไง ผมเองก็ไม่รู้
06:46
We see this on TV; we read about it in the paper.
125
406330
3000
เราเห็นมันบนทีวี; เราอ่านมันในหนังสือพิมพ์
06:49
When was the last time that you saw extensive interviews
126
409330
3000
และเมื่อไหร่กันเป็นครั้งล่าสุดที่คุณเห็น การสัมภาษณ์เข้ม
06:52
with everybody who lost?
127
412330
2000
กับทุก ๆ คนที่ถูกกินเงิน?
06:54
Indeed, if we required that television stations run
128
414330
3000
ที่จริง ถ้าเราบังคับให้สถานีโทรทัศน์ฉาย
06:57
a 30-second interview with each loser
129
417330
2000
การสัมภาษณ์คนที่ถูกกินคนละ 30 วินาที
06:59
every time they interview a winner, the 100 million losers
130
419330
4000
ทุกครั้งที่สัมภาษณ์คนที่ชนะ คนถูกกิน 100 ล้านคน
07:03
in the last lottery would require nine-and-a-half years
131
423330
3000
ในงวดล่าสุด ก็จะต้องใช้เวลาถึงเก้าปีครึ่ง
07:06
of your undivided attention just to watch them say,
132
426330
3000
เพื่อให้คุณตั้งหน้าตั้งตาดูพวกเขาพูดว่า
07:09
"Me? I lost." "Me? I lost."
133
429330
3000
"ฉันเหรอ? ถูกกินน่ะสิ" "ฉันเหรอ ถูกกินสิ"
07:12
Now, if you watch nine-and-a-half years of television --
134
432330
2000
ทีนี้ถ้าคุณนั่งดูทีวีถึงเก้าปีครึ่ง--
07:14
no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,
135
434330
5000
ไม่หลับ ไม่ไปห้องน้ำ -- แล้วได้เห็นคน ถูกกินแล้วถูกกินอีก
07:19
and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"
136
439330
2000
และมี 30 วินาทีสุดท้ายพูดว่า "แต่ฉันชนะ"
07:21
the likelihood that you would play the lottery is very small.
137
441330
3000
ความเป็นไปได้ที่คุณจะอยากเล่นลอตเตอรี่ ก็จะน้อยมาก
07:24
Look, I can prove this to you: here's a little lottery.
138
444330
3000
ผมสามารถพิสูจน์ให้เห็นได้: นี่ก็คือ ลอตเตอรี่ชุดเล็กๆ
07:27
There's 10 tickets in this lottery.
139
447330
2000
มีลอตเตอรี่อยู่ 10 ใบ
07:29
Nine of them have been sold to these individuals.
140
449330
3000
เก้าใบขายให้คนเหล่านี้ไปแล้ว
07:32
It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,
141
452330
3000
คุณต้องจ่ายเงินเหนึ่งดอลล่าร์เพื่อซื้อ และถ้าคุณชนะ
07:35
you get 20 bucks. Is this a good bet?
142
455330
2000
คุณจะได้ 20 เหรียญ น่าพนันไหม?
07:37
Well, Bernoulli tells us it is.
143
457330
1000
เบอร์นูลี่บอกว่าควร
07:38
The expected value of this lottery is two dollars;
144
458330
3000
มูลค่าที่คาดหวังของลอตเตอรี่นี้คือ สองดอลล่าร์;
07:41
this is a lottery in which you should invest your money.
145
461330
3000
นี่คือลอตเตอรี่ที่คุณควรลงทุนเสี่ยง
07:44
And most people say, "OK, I'll play."
146
464330
2000
และคนส่วนใหญ่พูดว่า "ตกลง ผมเล่น"
07:46
Now, a slightly different version of this lottery:
147
466330
3000
ทีนี้ มาดูแบบที่ต่างไปเล็กน้อย
07:49
imagine that the nine tickets are all owned
148
469330
2000
ให้นึกว่าทั้งเก้าใบมีเจ้าของเพียงคนเดียว
07:51
by one fat guy named Leroy.
149
471330
2000
คือชายอ้วนที่ชื่อลีรอย
07:53
Leroy has nine tickets; there's one left.
150
473330
2000
ลีรอยมีลอตเตอรี่เก้าใบ เหลืออยู่ใบเดียว
07:55
Do you want it? Most people won't play this lottery.
151
475330
3000
คุณต้องการไหม? คนส่วนใหญ่ไม่เล่นด้วย
07:58
Now, you can see the odds of winning haven't changed,
152
478330
2000
เห็นได้ว่าโอกาสที่จะชนะ ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย
08:00
but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.
153
480330
5000
แต่ตอนนี้มันนึกภาพได้ง่ายสุดๆ ว่าใครจะชนะ
08:05
It's easy to see Leroy getting the check, right?
154
485330
3000
มันง่ายที่จะเห็นว่าลีรอยจะได้เช็ค ใช่ไหม?
08:08
You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"
155
488330
2000
คุณบอกตัวเองไม่ได้ว่า มีสิทธิชนะ เท่าทุกคน
08:10
because you're not as likely to win as Leroy.
156
490330
3000
เพราะว่าคุณมีโอกาสชนะน้อยกว่าลีรอย
08:13
The fact that all those tickets are owned by one guy
157
493330
2000
ความจริงที่ลอตเตอรี่พวกนั้น เป็นของคนๆเดียว
08:15
changes your decision to play,
158
495330
2000
เปลี่ยนการติดสินใจจะเล่นของคุณ
08:17
even though it does nothing whatsoever to the odds.
159
497330
3000
ถึงแม้ว่ามันจะไม่มีผลอะไรเลย ต่อโอกาสที่จะชนะ
08:20
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake
160
500330
5000
ที่นี้ การประเมินความเป็นไปได้ ถึงจะดูยาก แต่เป็นเรื่องง่ายๆ
08:25
compared to trying to estimate value:
161
505330
2000
เมื่อเทียบกับการพยายามประมาณคุณค่า:
08:27
trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,
162
507330
3000
คือการจะบอกว่าอะไรมีค่าแค่ไหน, เราจะมีความสุขกับมันแค่ไหน
08:30
how much pleasure it will give us.
163
510330
3000
มันจะทำให้เราพอใจได้แค่ไหน
08:33
I want to talk now about errors in value.
164
513330
2000
ผมอยากพูดถึงความคลาดเคลื่อนของคุณค่า
08:35
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
165
515330
4000
บิ๊กแม็คชิ้นนี้มีค่าแค่ไหน? มันมีค่าถึง 25 ดอลล่าร์ไหม?
08:39
Most of you have the intuition that it's not --
166
519330
3000
พวกคุณส่วนใหญ่เห็นว่าไม่ --
08:42
you wouldn't pay that for it.
167
522330
2000
คุณคงไม่จ่ายเงินซื้อมัน
08:44
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires
168
524330
4000
แต่ที่จริง จะตัดสินว่าบิ๊กแม็คคุ้มกับเงิน 25 ดอลล่าร์ไหม จะต้องทำ
08:48
that you ask one, and only one question, which is:
169
528330
3000
ด้วยการถามคำถามหนึ่งซึ่งก็คือ:
08:51
What else can I do with 25 dollars?
170
531330
2000
เราทำอะไรได้อีกด้วยเงิน 25 ดอลล่าร์
08:53
If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia
171
533330
4000
ถ้าคุยเคยติดอยู่บนเที่ยวบินยาว ไปออสเตรเลีย
08:57
and realized that they're not going to serve you any food,
172
537330
3000
แล้วรู้ตัวว่าจะไม่มีอาหารบริการ ตลอดเส้นทาง
09:00
but somebody in the row in front of you has just opened
173
540330
2000
แต่มีคนที่นั่งแถวหน้าพึ่งจะเปิด
09:02
the McDonald's bag, and the smell of golden arches
174
542330
3000
ถุงแม็คโดนัลด์ และกลิ่นของมัน
09:05
is wafting over the seat, you think,
175
545330
3000
ก็โชยข้ามเบาะ คุณนึกในใจ
09:08
I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.
176
548330
3000
ฉันไม่มีทางใช้เงิน 25 ดอลล่าร์ซื้ออะไรได้ ไปอีก 16 ชั่วโมง
09:11
I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!
177
551330
3000
เผามันเล่นก็ยังไม่ได้ -- ไฟแช็คโดนยึดไปแล้ว
09:14
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
178
554330
3000
ทันใดนั้น 25 ดอลล่าร์เพื่อบิ๊กแม็ค ดูจะเป็นข้อเสนอที่ดี
09:17
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,
179
557330
2000
ในทางตรงข้าม ถ้าคุณไปเที่ยวประเทศ ด้อยพัฒนา
09:19
and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.
180
559330
4000
และเงิน 25 ดอลล่าร์พอจ่ายสำหรับมื้อหรู มันก็ไม่คุ้มที่จะซื้อบิ๊กแม็ค
09:23
Why were you all sure that the answer to the question was no,
181
563330
3000
ทำไมพวกคุณถึงมั่นใจกันนักว่า คำตอบคือว่า ไม่
09:26
before I'd even told you anything about the context?
182
566330
3000
ถ้าผมยังไม่ได้บอกอะไรถึง บริบทเลย?
09:29
Because most of you compared the price of this Big Mac
183
569330
4000
เพราะว่าคุณส่วนใหญ่เปรียบเทียบราคา ของบิ๊กแม็ค
09:33
to the price you're used to paying. Rather than asking,
184
573330
3000
กับราคาที่คุณเคยจ่าย แทนที่จะถามว่า
09:36
"What else can I do with my money," comparing this investment
185
576330
3000
"ฉันจะใช้เงินนี้ทำอะไรได้อีก" คือแทนที่ จะเปรียบเทียบการลงทุนนี้
09:39
to other possible investments, you compared to the past.
186
579330
4000
กับการลงทุนอื่นที่เป็นไปได้ คุณกลับเทียบมันกับอดีต
09:43
And this is a systematic error people make.
187
583330
2000
และนี่คือความผิดพลาดเชิงระบบที่คนเราทำ
09:45
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
188
585330
5000
ที่คุณรู้ก็คือ คุณเคยจ่ายแค่สามดอลล่าร์ มาก่อน; 25 แพงเกินไป
09:50
This is an error, and I can prove it to you by showing
189
590330
2000
นี่เป็นข้อผิดพลาด และผมพิสูจน์ ให้เห็นได้
09:52
the kinds of irrationalities to which it leads.
190
592330
2000
ถึงความไม่มีเหตุผลชนิดที่มันนำไปได้
09:54
For example, this is, of course,
191
594330
3000
ตัวอย่างก็คือ ชัดเจนว่านี่คือ
09:57
one of the most delicious tricks in marketing,
192
597330
2000
หนึ่งในกลยุทธ์ที่นิยมที่สุดในการตลาด
09:59
is to say something used to be higher,
193
599330
2000
คือการบอกว่าสิ่งนี้เคยแพงกว่านี้
10:01
and suddenly it seems like a very good deal.
194
601330
3000
แล้วทันทีทันใดมันก็ดูจะเป็นข้อเสนอที่ดีมาก
10:04
When people are asked about these two different jobs:
195
604330
3000
เมื่อถามผู้คนถึงงานต่างกันสองงานนี้:
10:07
a job where you make 60K, then 50K, then 40K,
196
607330
3000
คืองานหนึ่งให้ค่าตอบแทน 6 หมื่น มา 5 หมื่น แล้วเป็น 4 หมื่น
10:10
a job where you're getting a salary cut each year,
197
610330
2000
เป็นงานที่คุณได้เงินเดือนลดลงทุกปี
10:12
and one in which you're getting a salary increase,
198
612330
2000
และอีกงานที่คุณได้เงินเดือนเพิ่มขึ้นทุกปี
10:14
people like the second job better than the first, despite the fact
199
614330
4000
ผู้คนชอบงานที่สองมากกว่างานแรก, โดยไม่สนใจว่า
10:18
they're all told they make much less money. Why?
200
618330
3000
มีการบอกว่าพวกเขาได้เงินน้อยกว่ามาก ทำไม?
10:21
Because they had the sense that declining wages are worse
201
621330
4000
เพราะพวกเขารู้สึกว่าค่าแรงที่ลดลงเรื่อยๆ นั้นแย่
10:25
than rising wages, even when the total amount of wages is higher
202
625330
4000
กว่าค่าแรงที่เพิ่มขึ้น ถึงแม้ว่าค่าแรงรวม ที่ได้จะสูงกว่า
10:29
in the declining period. Here's another nice example.
203
629330
4000
ในแบบที่เงินลดลง และนี่เป็นอีกตัวอย่าง ที่น่าสนใจ
10:33
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.
204
633330
5000
นี่คือแพคเกจวันหยุดไปฮาวายมูลค่า 2,000 ดอลล่าร์ ที่ลดราคาเหลือ 1,600
10:38
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?
205
638330
3000
สมมุติว่าคุณอยากไปฮาวาย คุณจะซื้อแพคเกจนี้ไหม
10:41
Most people say they would. Here's a slightly different story:
206
641330
4000
คนส่วนใหญ่บอกจะซื้อ ทีนี้ดูเรื่อง ที่ต่างไปเล็กน้อย:
10:45
$2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,
207
645330
4000
แพคเกจวันหยุดไปฮาวายมูลค่า 2,000 ลดราคาเหลือ 700 ดอลล่าร์
10:49
so you decide to mull it over for a week.
208
649330
2000
คุณตัดสินใจที่จะคิดอยู่หนึ่งสัปดาห์
10:51
By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --
209
651330
2000
ถึงตอนคุณไปหาตัวแทนขาย ราคาดีสุดหมดแล้ว --
10:53
the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.
210
653330
5000
ราคาแพคเกจตอนนี้เป็น 1,500 คุณจะซื้อไหม คนส่วนใหญ่ตอบว่า ไม่
10:58
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500
211
658330
4000
ทำไม? ก็เพราะมันเคยราคา 700 จึงไม่มีทางที่ฉันจะจ่าย 1,500
11:02
for something that was 700 last week.
212
662330
3000
ซื้ออะไรที่เคยราคาแค่ 700 เมื่อสัปดาห์ก่อน
11:05
This tendency to compare to the past
213
665330
2000
แนวโน้มที่จะเปรียบเทียบกับอดีต
11:07
is causing people to pass up the better deal. In other words,
214
667330
4000
ทำให้ผู้คนปล่อยผ่านข้อเสนอที่ดีกว่า หรืออาจบอกได้ว่า
11:11
a good deal that used to be a great deal is not nearly as good
215
671330
3000
ข้อเสนอดีๆ ที่เคยดีกว่ามาก่อน ไม่ดีเท่า
11:14
as an awful deal that was once a horrible deal.
216
674330
4000
ข้อเสนอห่วยๆ ที่เคยห่วยกว่ามาก่อน
11:18
Here's another example of how comparing to the past
217
678330
2000
นี่คืออีกตัวอย่างหนึ่ง ที่การเทียบกับอดีต
11:20
can befuddle our decisions.
218
680330
4000
ทำให้เราตัดสินใจไขว้เขว
11:24
Imagine that you're going to the theater.
219
684330
2000
จินตนาการว่าคุณกำลังไปดูละคร
11:26
You're on your way to the theater.
220
686330
1000
ตอนอยู่ระหว่างเดินทาง
11:27
In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.
221
687330
2000
คุณมีตั๋วใบละ 20 ดอลล่าร์ ในกระเป๋า
11:29
You also have a 20-dollar bill.
222
689330
2000
แล้วก็มีแบ็งค์ 20 ดอลล่าร์ด้วย
11:31
When you arrive at the theater,
223
691330
2000
เมื่อมาถึงโรงละคร
11:33
you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.
224
693330
3000
คุณพบว่าคุณทำตั๋วหายไประหว่างทาง ที่ไหนไม่รู้
11:36
Would you spend your remaining money on replacing it?
225
696330
3000
คุณจะเอาเงินที่เหลือในกระเป๋า มาซื้อตั๋วใหม่ไหม?
11:39
Most people answer, no.
226
699330
3000
คนส่วนใหญ่ตอบว่า ไม่
11:42
Now, let's just change one thing in this scenario.
227
702330
3000
ที่นี้ลองเปลี่ยนอะไรอย่างหนึ่ง ในเหตุการณ์นี้
11:45
You're on your way to the theater,
228
705330
1000
ระหว่างทางไปโรงละคร
11:46
and in your wallet you have two 20-dollar bills.
229
706330
2000
ในกระเป๋าเงินคุณมีแบงค์ 20 ดอลล่าร์ สองใบ
11:48
When you arrive you discover you've lost one of them.
230
708330
2000
เมื่อมาถึงคุณพบว่าทำมันหายไปใบหนึ่ง
11:50
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?
231
710330
2000
คุณจะจ่าย 20 ดอลล่าร์ที่เหลือ ซื้อตั๋วไหม?
11:52
Well, of course, I went to the theater to see the play.
232
712330
3000
แน่นอน ฉันไปโรงละครเพื่อดูละคร
11:55
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
233
715330
3000
เงิน 20 ดอลล่าร์ที่หายไประหว่างทาง จะเกี่ยวอะไรด้วย?
11:58
Now, just in case you're not getting it,
234
718330
3000
ที่นี้ เผื่อว่าคุณยังไม่เข้าใจ
12:01
here's a schematic of what happened, OK?
235
721330
2000
นี่คือแบบแผนของสิ่งที่เกิดขึ้น ตกลงไหม?
12:03
(Laughter)
236
723330
1000
(เสียงหัวเราะ)
12:04
Along the way, you lost something.
237
724330
2000
ระหว่างทาง คุณทำของหาย
12:06
In both cases, it was a piece of paper.
238
726330
2000
ทั้งสองกรณี มันเป็นกระดาษชิ้นหนึ่ง
12:08
In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.
239
728330
4000
กรณีหนึ่ง มีรูปประธานาธิบดีอยู่ด้วย อีกกรณีไม่มี
12:12
What the hell difference should it make?
240
732330
2000
มันมีอะไรต่างกันตรงไหน?
12:14
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,
241
734330
3000
สิ่งที่ต่างกันคือ ตอนทำตั๋วหาย คุณบอกตัวเองว่า
12:17
I'm not paying twice for the same thing.
242
737330
2000
ฉันจะไม่จ่ายเงินสองรอบซื้อของอย่างเดิม
12:19
You compare the cost of the play now -- 40 dollars --
243
739330
3000
คุณเปรียบเทียบราคาของละครตอนนี้ -- 40 ดอลล่าร์ --
12:22
to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
244
742330
5000
กับราคาเดิม -- 20 ดอลล่าร์ -- และ บอกว่ามันเป็นข้อเสนอที่แย่
12:27
Comparing with the past causes many of the problems
245
747330
4000
การเปรียบเทียบกับอดีตทำให้เกิดปัญหา มากมาย
12:31
that behavioral economists and psychologists identify
246
751330
3000
ที่นักเศรษฐศาสตร์พฤติกรรมและ นักจิตวิทยาระบุ
12:34
in people's attempts to assign value.
247
754330
2000
ในความพยายามของคนที่จะกำหนดคุณค่า
12:36
But even when we compare with the possible, instead of the past,
248
756330
5000
แต่แม้เมื่อเราเทียบกับความเป็นไปได้ แทนที่จะเทียบกับอดีต
12:41
we still make certain kinds of mistakes.
249
761330
2000
เราก็ยังทำความผิดพลาดบางชนิดอยู่
12:43
And I'm going to show you one or two of them.
250
763330
2000
และผมจะให้ดูซักอย่างหรือสองอย่าง
12:45
One of the things we know about comparison:
251
765330
3000
หนึ่งในสิ่งที่เรารู้เกี่ยวกับ การเปรียบเทียบ:
12:48
that when we compare one thing to the other, it changes its value.
252
768330
3000
ว่าเมื่อเราเปรียบเทียบสิ่งหนึ่งกับอีกสิ่ง มันจะเปลี่ยนค่าของมัน
12:51
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were
253
771330
4000
ดังนั้นในปี 1992 นายคนนี้ จอร์จ บุช, สำหรับพวกเราที่เป็น
12:55
kind of on the liberal side of the political spectrum,
254
775330
3000
พวกที่มีแนวคิดการเมืองอยู่ฝ่ายเสรีนิยม,
12:58
didn't seem like such a great guy.
255
778330
2000
ดูจะไม่เป็นคนที่เยี่ยมซักเท่าไหร่
13:00
Suddenly, we're almost longing for him to return.
256
780330
4000
ทันใดนั้น เราก็เกือบจะตั้งตารอ ให้เขากลับมาอีก
13:04
(Laughter)
257
784330
3000
(เสียงหัวเราะ)
13:07
The comparison changes how we evaluate him.
258
787330
3000
การเปรียบเทียบเปลี่ยนการที่เรา ประเมินค่าเขา
13:10
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,
259
790330
4000
ที่นี้ แน่นอนว่า พวกพ่อค้ารู้มานานก่อนคนอื่น
13:14
and they use this wisdom to help you --
260
794330
2000
และพวกเขาใช้ความรู้นี้เพื่อช่วยคุณ --
13:16
spare you the undue burden of money.
261
796330
2000
ให้ปลดภาระจากการแบกเงิน
13:18
And so a retailer, if you were to go into a wine shop
262
798330
3000
ดังนั้นพวกพ่อค้า ถ้าคุณไปที่ร้านไวน์
13:21
and you had to buy a bottle of wine,
263
801330
1000
และต้องซื้อไวน์ซักขวด
13:22
and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
264
802330
4000
คุณเห็นราคาตั้งแต่ 8, 27 และ 33 ดอลล่าร์ คุณจะทำอย่างไร
13:26
Most people don't want the most expensive,
265
806330
2000
คนส่วนใหญ่ไม่ต้องการขวดที่แพงที่สุด
13:28
they don't want the least expensive.
266
808330
2000
แล้วก็ไม่อยากได้ขวดที่แพงน้อยที่สุด
13:30
So, they will opt for the item in the middle.
267
810330
2000
พวกเขาก็เลยเลือกอันที่อยู่ตรงกลาง
13:32
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item
268
812330
3000
ถ้าคุณเป็นพ่อค้าหัวใส คุณก็จะวางอันที่ แพงมาก
13:35
that nobody will ever buy on the shelf,
269
815330
2000
จนไม่มีใครคิดจะซื้อไว้บนชั้น
13:37
because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
270
817330
6000
เพราะทันใดนั้นเอง ไวน์ขวดละ 33 ดอลล่าร์ ก็ดูไม่แพงเมื่อเทียบกัน
13:43
So I'm telling you something you already knew:
271
823330
1000
ซึ่งใครๆ ก็รู้:
13:44
namely, that comparison changes the value of things.
272
824330
4000
ที่ว่า การเปรียบเทียบเปลี่ยนคุณค่า ของสิ่งต่างๆ
13:48
Here's why that's a problem:
273
828330
1000
แล้วทำไมถึงเป็นปัญหา:
13:49
the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,
274
829330
6000
ปัญหาเกิดเมื่อคุณเอาไวน์ราคา 33 ดอลล่าร์ กลับบ้าน,
13:55
it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.
275
835330
4000
มันก็ไม่มีผลอะไรไม่ว่ามันจะเคยมีอะไร วางอยู่ข้างๆ บนชั้นสินค้า
13:59
The comparisons we make when we are appraising value,
276
839330
5000
การเปรียบเทียบที่เราทำขณะ ประเมินมูลค่า,
14:04
where we're trying to estimate how much we'll like things,
277
844330
4000
ที่เราพยายามกะว่าเราชอบมันมากแค่ไหน,
14:08
are not the same comparisons we'll be making when we consume them.
278
848330
3000
ไม่ใช่เป็นการเปรียบเทียบเดียวกับที่ เราทำตอนบริโภคมัน
14:11
This problem of shifting comparisons can bedevil
279
851330
4000
ปัญหาความคลาดเคลื่อนในการเปรียบเทียบ สามารถรบกวน
14:15
our attempts to make rational decisions.
280
855330
3000
ความตั้งใจของเราที่จะตัดสินใจอย่างมีเหตุผล
14:18
Let me just give you an example.
281
858330
1000
ขอผมยกตัวอย่าง
14:19
I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.
282
859330
4000
ผมต้องเอาตัวอย่างจากห้องทดลองผมให้ดู ขอผมแอบเอานี่ใส่หน่อย
14:23
These are subjects coming to an experiment to be asked
283
863330
2000
นี่คือผู้ร่วมทดลองที่มาเพื่อจะรับคำถาม
14:25
the simplest of all questions:
284
865330
2000
เป็นคำถามที่ง่ายที่สุด
14:27
How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?
285
867330
4000
คุณจะมีความสุขแค่ไหนในการกินมันฝรั่ง ในหนึ่งนาทีนับจากนี้?
14:31
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
286
871330
3000
พวกเขานั่งในห้องที่มีมันฝรั่งแผ่น วางไว้ตรงหน้า
14:34
For some of the subjects, sitting in the far corner of a room
287
874330
3000
สำหรับผู้เข้าร่วมบางคน ตรงสุดมุมห้อง
14:37
is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.
288
877330
5000
จะมีกล่องช็อคโกแล็ตหรูวางอยู่ และสำหรับ คนอื่นๆ จะมีอาหารกระป๋องห่วย
14:42
In fact, these items that are sitting in the room change
289
882330
4000
ที่จริง สิ่งที่วางอยู่ตรงมุมห้อง จะมีผลเปลี่ยน
14:46
how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.
290
886330
3000
ระดับความสุขของผู้ร่วมทดลองที่คิดว่า จะได้รับจากมันฝรั่งแผ่น
14:49
Namely, those who are looking at Spam
291
889330
2000
โดยคนที่เห็นอาหารกระป๋อง
14:51
think potato chips are going to be quite tasty;
292
891330
2000
คิดว่ามันฝรั่งแผ่นนั้นน่าจะอร่อย;
14:53
those who are looking at Godiva chocolate
293
893330
2000
ส่วนคนที่เห็นช็อคโกแล็ตหรู
14:55
think they won't be nearly so tasty.
294
895330
2000
คิดว่ามันไม่ใกล้กับคำว่าอร่อยเลย
14:57
Of course, what happens when they eat the potato chips?
295
897330
2000
แล้วเกิดอะไรขึ้นตอนพวกเขา กินมันฝรั่งแผ่น?
14:59
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that
296
899330
3000
คุณไม่จำเป็นต้องให้นักจิตวิทยามาบอกว่า
15:02
when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,
297
902330
4000
ตอนที่คุณมีขนมรสมัน เค็ม กรอบ อร่อย อยู่เต็มปาก
15:06
what's sitting in the corner of the room
298
906330
1000
สิ่งที่อยู่ตรงมุมห้อง
15:07
makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.
299
907330
5000
ไม่ได้ทำให้เกิดความแตกต่างแม้เพียงนิด ต่อประสบการณ์การกินของคุณ
15:12
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison
300
912330
4000
กระนั้น การคาดการณ์ของพวกเขา ที่ผิดพลาดด้วยการเปรียบเทียบ
15:16
that then does not carry through and change their experience.
301
916330
4000
ก็ไม่อาจส่งผลถึงและเปลี่ยน ประสบการณ์ของพวกเขาได้
15:20
You've all experienced this yourself, even if you've never come
302
920330
2000
พวกคุณเคยเจอแบบนี้กันมาทั้งนั้น แม้จะไม่เคย
15:22
into our lab to eat potato chips. So here's a question:
303
922330
3000
มากินมันฝรั่งแผ่นที่ห้องทดลองของเรา และนี่ก็คือคำถาม:
15:25
You want to buy a car stereo.
304
925330
2000
คุณอยากซื้อเครื่องเสียงติดรถยนต์
15:27
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,
305
927330
5000
ตัวแทนจำหน่ายใกล้บ้านขายสเตริโอชิ้นนี้ ในราคา 200 ดอลล่าร์
15:32
but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.
306
932330
3000
แต่ถ้าขับรถไปอีกฟากเมือง คุณจะซื้อได้ ในราคาแค่ร้อยเดียว
15:35
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?
307
935330
3000
คุณจะขับรถไปเพื่อให้ได้ลดครึ่งราคา ประหยัดไป 100 ดอลล่าร์ไหม?
15:38
Most people say they would.
308
938330
2000
คนส่วนใหญ่บอกว่าไป
15:40
They can't imagine buying it for twice the price
309
940330
2000
พวกเขาไม่คิดจะซื้อมันในราคา แพงกว่าสองเท่า
15:42
when, with one trip across town, they can get it for half off.
310
942330
4000
ในเมื่อ แค่ขับรถข้ามเมืองไป ก็จะได้ถูกลงครึ่งหนึ่ง
15:46
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,
311
946330
4000
ทีนี้ลองจินตนาการว่าคุณต้องการซื้อรถยนต์ พร้อมสเตอริโอแทน
15:50
and the dealer near your house had it for 31,000.
312
950330
2000
และคนขายใกล้บ้านมีขายในราคา 31,000
15:52
But if you drove across town, you could get it for 30,900.
313
952330
5000
แต่ถ้าคุณขับรถข้ามเมืองไป คุณจะซื้อได้ ในราคา 30,900
15:57
Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.
314
957330
4000
คุณจะขับไปซื้อมันไหม? ณ จุดนี้ ประหยัดไป ที่อัตรา 0.003 -- หรือร้อยดอลล่าร์
16:01
Most people say, no, I'm going to schlep across town
315
961330
2000
คนส่วนใหญ่ตอบว่า ไม่ จะให้ฉันถ่อ ข้ามเมือง
16:03
to save 100 bucks on the purchase of a car?
316
963330
3000
เพื่อประหยัดเงินร้อยเหรียญ ในการซื้อรถน่ะเหรอ?
16:06
This kind of thinking drives economists crazy, and it should.
317
966330
4000
วิธีการคิดแบบนี้ทำนักเศรษฐศาสตร์ให้เป็นบ้า และมันก็ควรแล้ว
16:10
Because this 100 dollars that you save -- hello! --
318
970330
4000
เพราะฮัลโล ไอ้เงิน 100 ดอลล่าร์ที่คุณประหยัดได้ --
16:14
doesn't know where it came from.
319
974330
2000
มันไม่รู้ว่ามันมาจากไหน
16:16
It doesn't know what you saved it on.
320
976330
2000
มันไม่รู้ว่าคุณประหยัดมันจากอะไร
16:18
When you go to buy groceries with it, it doesn't go,
321
978330
2000
เมื่อคุณใช้มันซื้อของจากตลาด มันไม่บอกว่า
16:20
I'm the money saved on the car stereo, or,
322
980330
3000
มันเป็นเงินที่ประหยัดได้จากวิทยุรถยนต์ หรือ
16:23
I'm the dumb money saved on the car. It's money.
323
983330
4000
เป็นเงินซื่อบื้อที่ประหยัดมาจากการซื้อรถ มันเป็นแค่เงิน!!
16:27
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks
324
987330
3000
และถ้าการขับรถข้ามเมืองคุ้มเงินร้อยเหรียญ มันก็มีค่าร้อยเหรียญ
16:30
no matter what you're saving it on. People don't think that way.
325
990330
3000
ไม่เกี่ยวว่าคุณประหยัดมันมาจากไหน แต่คนเราไม่ได้คิดแบบนั้น
16:33
That's why they don't know whether their mutual fund manager
326
993330
2000
นั่นเป็นเหตุที่เขาไม่รู้ว่า ผู้จัดการกองทุน
16:35
is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,
327
995330
5000
หัก 0.1 หรือ 0.15 เปอร์เซ็นต์จาก เงินลงทุนของพวกเขา
16:40
but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
328
1000330
3000
แต่พวกเขายังเก็บคูปองลดหนึ่งดอลล่าร์ เพื่อซื้อยาสีฟัน
16:43
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,
329
1003330
3000
คุณจะเห็นได้ว่า นี่เป็นปัญหาของ การคลาดเคลื่อนในการเปรียบเทียบ
16:46
because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks
330
1006330
3000
เพราะสิ่งที่คุณกำลังทำก็คือ คุณเทียบเงินร้อยเหรียญ
16:49
to the purchase that you're making,
331
1009330
2000
กับค่าของสิ่งที่คุณกำลังจะซื้อ
16:51
but when you go to spend that money you won't be making that comparison.
332
1011330
4000
แต่ตอนที่คุณเอาเงินนั้นไปใช้ คุณไม่ได้เปรียบเทียบอย่างเดียวกัน
16:55
You've all had this experience.
333
1015330
2000
ทุกคนต่างเคยมีประสบการณ์นี้
16:57
If you're an American, for example, you've probably traveled in France.
334
1017330
4000
ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณเป็นคนอเมริกัน คุณคงเคยเดินทางไปฝรั่งเศส
17:01
And at some point you may have met a couple
335
1021330
2000
และคุณก็ได้เจอกับคนคู่หนึ่ง
17:03
from your own hometown, and you thought,
336
1023330
1000
จากเมืองเดียวกัน และคิดว่า
17:04
"Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.
337
1024330
5000
"โอ้ พระเจ้า คนเหล่านี้ช่างอบอุ่น พวกเขาช่างดีกับฉันจริงๆ
17:09
I mean, compared to all these people who hate me
338
1029330
2000
คือ เทียบกับคนพวกอื่นที่เกลียดฉัน
17:11
when I try to speak their language and hate me more when I don't,
339
1031330
3000
ตอนที่ฉันพยายามพูดภาษาพวกเขา และเกลียดยิ่งขึ้นไปอีกตอนที่ไม่
17:14
these people are just wonderful." And so you tour France with them,
340
1034330
3000
คนเหล่านี้ช่างยอดเยี่ยม" แล้วคุณก็พากัน เที่ยวฝรั่งเศสด้วยกัน
17:17
and then you get home and you invite them over for dinner,
341
1037330
2000
พอกลับบ้าน คุณเลยชวนพวกเขา มากินข้าวเย็น
17:19
and what do you find?
342
1039330
1000
และคุณก็ได้พบว่า?
17:20
Compared to your regular friends,
343
1040330
2000
เทียบกับเพื่อนของคุณคนอื่นๆ
17:22
they are boring and dull, right? Because in this new context,
344
1042330
4000
พวกเขาน่าเบื่อและจืดชืด ใช่ไหม? เพราะในบริบทใหม่นี้
17:26
the comparison is very, very different. In fact, you find yourself
345
1046330
4000
การเปรียบเทียบนั้นช่างแตกต่าง จริง ๆ คุณจะพบว่าตัวเอง
17:30
disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
346
1050330
3000
ไม่ชอบพวกเขาพอๆ กับพวกคนฝรั่งเศส เลยทีเดียว
17:34
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
347
1054330
3000
ทีนี้ คุณมีปัญหาเหมือนกัน ตอนไปหาซื้อสเตริโอ
17:37
You go to the stereo store, you see two sets of speakers --
348
1057330
3000
คุณไปที่ร้านขายสเตริโอ คุณเห็นลำโพงสองชุด
17:40
these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,
349
1060330
4000
อันหนึ่งใหญ่ เทอะทะ และอีกอันเล็ก กระทัดรัดน่าดู
17:44
and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
350
1064330
2000
คุณเปิดมันแล้วบอกว่า คุณได้ยินความแตกต่าง
17:46
the big ones sound a little better.
351
1066330
2000
อันใหญ่เสียงดีกว่านิดหน่อย
17:48
And so you buy them, and you bring them home,
352
1068330
2000
คุณเลยซื้อมัน และเอากลับมาบ้าน
17:50
and you entirely violate the décor of your house.
353
1070330
3000
แล้วพบว่ามันไม่เข้ากับของเครื่องประดับบ้าน เอาซะเลย
17:53
And the problem, of course, is that this comparison you made in the store
354
1073330
4000
และแน่นอน ปัญหาก็คือการเปรียบเทียบ ตอนอยู่ที่ร้าน
17:57
is a comparison you'll never make again.
355
1077330
2000
เป็นการเปรียบเทียบที่คุณไม่มีวันทำอีก
17:59
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,
356
1079330
2000
เป็นไปได้เท่าไรที่คุณจะเปิดมันอีก หลายปีหลัง แล้วบอกว่า
18:01
"Sounds so much better than those little ones,"
357
1081330
3000
"เสียงดีกว่าลำโพงตัวเล็กนั่นมากเลย"
18:04
which you can't even remember hearing.
358
1084330
2000
ซึ่งคุณจำไม่ได้ว่าเคยได้ยินด้วยซ้ำ
18:06
The problem of shifting comparisons is even more difficult
359
1086330
3000
ปัญหาของการเปรียบเทียบที่คลาดเคลื่อน นั้นยากขึ้นอีก
18:09
when these choices are arrayed over time.
360
1089330
3000
เมื่อตัวเลือกเหล่านี้กระจัดกระจายไปตามเวลา
18:12
People have a lot of trouble making decisions
361
1092330
3000
คนเรามีปัญหามากในการตัดสินใจ
18:15
about things that will happen at different points in time.
362
1095330
3000
เกี่ยวกับเรื่องต่างๆ ที่เกิดขึ้น ในเวลาต่างกัน
18:18
And what psychologists and behavioral economists have discovered
363
1098330
2000
และสิ่งที่ผู้เชี่ยวชาญพฤติกรรมมนุษย์ ค้นพบ
18:20
is that by and large people use two simple rules.
364
1100330
3000
ก็คือคนจำนวนมากใช้กฎง่ายๆสองข้อ
18:23
So let me give you one very easy problem, a second very easy problem
365
1103330
4000
ดังนั้น ขอผมถามคำถามง่ายๆ สองข้อ
18:27
and then a third, hard, problem.
366
1107330
1000
ก่อนปัญหายากข้อสาม
18:28
Here's the first easy problem:
367
1108330
3000
ปัญหาง่ายข้อแรกคือ:
18:31
You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?
368
1111330
3000
ถ้าคุณจะได้เงิน ุ60 หรือ 50 ดอลล่าร์ ตอนนี้เลย คุณจะเอาเท่าไหร่
18:34
This is what we call a one-item IQ test, OK?
369
1114330
3000
นี่เป็นแบบทดสอบไอคิวแบบถามข้อเดียว โอเค?
18:37
All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,
370
1117330
3000
ผมหวังว่า ทุกคนอยากได้เงินเยอะๆ และเหตุผลก็คือ
18:40
we believe more is better than less.
371
1120330
3000
เราเชื่อว่ามากดีกว่าน้อย
18:43
Here's the second problem:
372
1123330
1000
และนี่คือคำถามที่สอง
18:44
You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?
373
1124330
4000
คุณจะได้เงิน 60 ดอลล่าร์วันนี้ หรือเดือนหน้า เลือกอันไหน?
18:48
Again, an easy decision,
374
1128330
2000
อีกครั้ง ที่ตัดสินใจได้ง่ายๆ
18:50
because we all know that now is better than later.
375
1130330
4000
เพราะเรารู้ว่าตอนนี้ดีกว่าทีหลัง
18:54
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
376
1134330
3000
สิ่งที่ยากในการติดสินใจก็คือ เมื่อกฎสองข้อนี้ขัดแย้งกัน
18:57
For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.
377
1137330
4000
ตัวอย่างเช่น เมื่อมีคนจะให้เงินคุณ 50 ดอลล่าร์ตอนนี้ หรือจะเป็น 60 เดือนหน้า
19:01
This typifies a lot of situations in life in which you will gain
378
1141330
3000
นี่เป็นตัวอย่างสถานการณ์มากมายในชีวิต ที่คุณจะได้เพิ่ม
19:04
by waiting, but you have to be patient.
379
1144330
3000
ด้วยการรอ แต่คุณต้องอดทน
19:07
What do we know? What do people do in these kinds of situations?
380
1147330
3000
เรารู้อะไร? คนทั่วไปทำยังไง ในสถานการณ์แบบนี้
19:10
Well, by and large people are enormously impatient.
381
1150330
4000
คนจำนวนมากไม่อดทนอย่างยิ่ง
19:14
That is, they require interest rates in the hundred
382
1154330
3000
พวกเขาต้องการอัตราดอกเบี้ยเป็นร้อย
19:17
or thousands of percents in order to delay gratification
383
1157330
4000
เป็นพันเปอร์เซ็นต์เพื่อจะเลื่อน การได้ออกไป
19:21
and wait until next month for the extra 10 dollars.
384
1161330
4000
และรอจนถึงเดือนหน้าเพื่อเงินเพิ่มอีก 10 ดอลล่าร์
19:25
Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is
385
1165330
3000
บางทีนี่อาจดูธรรมดา แต่สิ่งที่น่าสนใจกว่า ก็คือ
19:28
how easy it is to make this impatience go away by simply changing
386
1168330
4000
มันง่ายมากที่จะทำให้ ความไม่รู้จักอดทนนี้หายไป ด้วยการเปลี่ยน
19:32
when the delivery of these monetary units will happen.
387
1172330
4000
ช่วงเวลาที่การส่งมอบเงินจะเกิดขึ้น
19:36
Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --
388
1176330
3000
จินตนาการว่าคุณจะได้เงิน 50 ดอลล่าร์ ปีหน้า --นั่นคือ 12 เดือน--
19:39
or 60 dollars in 13 months.
389
1179330
3000
หรือ 60 ดอลล่าร์ใน 13 เดือน
19:42
What do we find now?
390
1182330
1000
ทีนี้คุณจะว่าไง?
19:43
People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,
391
1183330
3000
ผู้คนต่างยินดีที่จะรอ: ไหนๆ ก็ต้องรอถึง 12 เดือน
19:46
they might as well wait 13.
392
1186330
2000
รอต่อถึง 13 เดือนก็ไม่เป็นไร
19:48
What makes this dynamic inconsistency happen?
393
1188330
3000
อะไรเป็นเหตุของความไม่อยู่กับร่องกับรอยนี้
19:51
Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
394
1191330
4000
คือการเปรียบเทียบ เป็นสิ่งที่น่าสะพรึงกลัว ผมจะบอกให้
19:55
This is just a graph showing the results that I just suggested
395
1195330
3000
นี่คือกราฟแสดงผลที่ผมพึ่งบอกไปว่า
19:58
you would show if I gave you time to respond, which is,
396
1198330
2000
คุณจะทำ ถ้าผมให้เวลาคุณตอบสนอง ซึ่งก็คือ
20:00
people find that the subjective value of 50 is higher
397
1200330
3000
คนเราพบว่ามูลค่าโดยอัตวิสัยของ 50 นั้นสูงกว่า
20:03
than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now
398
1203330
4000
มูลค่าโดยอัตวิสัยของ 60 หากจะได้รับมันตอนนี้
20:07
or one month, respectively -- a 30-day delay --
399
1207330
2000
หรือหนึ่งเดือนตามลำดับ -- ช้าไป 30 วัน
20:09
but they show the reverse pattern when you push the entire decision
400
1209330
4000
แต่มันจะแสดงให้เห็นรูปแบบตรงกันข้าม เมื่อคุณเลื่อนการตัดสินใจทั้งหมด
20:13
off into the future a year.
401
1213330
3000
ไปเป็นหนึ่งปีในอนาคต
20:16
Now, why in the world do you get this pattern of results?
402
1216330
4000
ทำไมคุณถึงได้ผลที่มีรูปแบบแบบนี้
20:20
These guys can tell us.
403
1220330
1000
คนพวกนี้บอกเราได้
20:21
What you see here are two lads,
404
1221330
3000
ที่เห็นอยู่นี้คือคนสองคน
20:24
one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.
405
1224330
3000
คนหนึ่งตัวใหญ่กว่าอีกคน: เป็นนักดับเพลิงกับนักไวโอลิน
20:27
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,
406
1227330
3000
พวกเขาจะถอยห่างออกไป จนสุดสายตาในแนวราบ
20:30
and I want you to notice two things.
407
1230330
2000
และผมอยากให้คุณสังเกตสองอย่าง
20:32
At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.
408
1232330
6000
ไม่มีจุดไหนเลยที่นักดับเพลิงจะดูสูงกว่า นักไวโอลิน ไม่มีเลย
20:38
However, the difference between them seems to be getting smaller.
409
1238330
3000
อย่างไรก็ดี ความแตกต่างของพวกเขา ดูจะลดลงเรื่อยๆ
20:41
First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,
410
1241330
3000
เริ่มจากหนึ่งนิ้วจากจุดที่คุณมอง หลายเป็นสามในสี่นิ้ว
20:44
then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
411
1244330
4000
เป็นครึ่งนิ้ว จนในที่สุด พวกเขาหลุดขอบโลกออกไป
20:48
Here are the results of what I just showed you.
412
1248330
3000
นี่คือผลของสิ่งที่ผมพึ่งแสดงคุณเห็น
20:51
This is the subjective height --
413
1251330
2000
นี่คือความสูงนามธรรม
20:53
the height you saw of these guys at various points.
414
1253330
3000
ความสูงที่คุณเห็นของสองคนนี้ที่จุดต่างๆ
20:56
And I want you to see that two things are true.
415
1256330
2000
และผมอยากให้คุณเห็นว่าสองอย่าง นั้นเป็นจริง
20:58
One, the farther away they are, the smaller they look;
416
1258330
3000
หนึ่งคือ ยิ่งมันอยู่ไกลเท่าไหร่ ก็ยิ่งดูเล็กลง
21:01
and two, the fireman is always bigger than the fiddler.
417
1261330
2000
และสอง นักดับเพลิงใหญ่กว่า นักไวโอลินเสมอ
21:03
But watch what happens when we make some of them disappear. Right.
418
1263330
6000
แต่ดูให้ดีว่าเป็นอย่างไรถ้าเราทำให้ บางคนหายไป
21:09
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,
419
1269330
3000
ในระยะใกล้ๆ นักไวโอลินดูสูงกว่า นักดับเพลิง
21:12
but at a far distance
420
1272330
2000
ที่อยู่ในระยะไกล
21:14
their normal, their true, relations are preserved.
421
1274330
3000
ความสัมพันธ์ธรรมดา ที่เป็นจริง อยู่เหมือนเดิม
21:17
As Plato said, what space is to size, time is to value.
422
1277330
5000
เช่นที่พลาโตบอก พื้นที่มีผลต่อขนาด เวลามีผลต่อคุณค่า
21:22
These are the results of the hard problem I gave you:
423
1282330
5000
นี่คือผลของปัญหายากๆที่ผมให้คุณ:
21:27
60 now or 50 in a month?
424
1287330
2000
60 ตอนนี้ หรือ 50 ในเดือนหน้า?
21:29
And these are subjective values,
425
1289330
1000
นี่เป็นมูลค่าอัตวิสัย
21:30
and what you can see is, our two rules are preserved.
426
1290330
2000
และสิ่งที่เห็นได้ก็คือ กฎสองข้อของเรายังเป็นจริง
21:32
People always think more is better than less:
427
1292330
2000
ผู้คนคิดว่ามากดีกว่าน้อย
21:34
60 is always better than 50,
428
1294330
2000
60 นั้นดีกว่า 50 เสมอ
21:36
and they always think now is better than later:
429
1296330
2000
และพวกเขาคิดว่าตอนนี้ดีกว่าทีหลัง:
21:38
the bars on this side are higher than the bars on this side.
430
1298330
3000
แท่งที่อยู่ด้านนี้สูงกว่าที่อยู่อีกด้าน
21:41
Watch what happens when we drop some out.
431
1301330
3000
ดูว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อเราเอาบางอันออก
21:44
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
432
1304330
3000
ทันใดนั้นเราก็ได้ความไม่ลงร่องรอย ที่เป็นปริศนา
21:47
We have the tendency for people to go for 50 dollars now
433
1307330
4000
มีแนวโน้มที่คนจะเลือกเอา 50 ดอลล่าร์ตอนนี้
21:51
over waiting a month, but not if that decision is far in the future.
434
1311330
3000
มากกว่ารออีกเดือน แต่จะไม่เอา ถ้าการตัดสินใจอยู่ในอนาคตอีกไกล
21:54
Notice something interesting that this implies -- namely, that
435
1314330
4000
คุณเห็นสิ่งที่น่าสนใจในเรื่องนี้ไหม ซึ่งก็คือ
21:58
when people get to the future, they will change their minds.
436
1318330
4000
คนเราจะเปลี่ยนใจเมื่อไปถึงวันข้างหน้า
22:02
That is, as that month 12 approaches, you will say,
437
1322330
3000
เมื่อเดือนที่ 12 มาถึง คุณจะพูดว่า
22:05
what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?
438
1325330
3000
ฉันคิดยังไงตอนนั้น จะรออีกตั้งเดือน เพื่อเงิน 60 ดอลล่าร์ไปทำไม
22:08
I'll take the 50 dollars now.
439
1328330
3000
ฉันจะเอาเงิน 50 ดอลล่าร์ตอนนี้เลย
22:11
Well, the question with which I'd like to end is this:
440
1331330
3000
คำถามที่ผมอยากจะสรุปให้เห็นก็คือ
22:14
If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
441
1334330
3000
ถ้าเราโง่กันขนาดนั้น เราไปถึงดวงจันทร์ กันได้ไง
22:17
Because I could go on for about two hours with evidence
442
1337330
3000
เพราะผมคุยต่อได้อีกถึงสองชั่วโมง พร้อมกับหลักฐาน
22:20
of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
443
1340330
6000
ของการที่เราไม่สามารถประเมิน ความเป็นไปได้และคุณค่า
22:26
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
444
1346330
2000
คำตอบของคำถามนี้ คิดว่า คุณได้ยินกันไปแล้ว
22:28
in some of the talks, and I dare say you will hear again:
445
1348330
2000
ในปาฐกถาอื่น และผมกล้าพูดว่า จะได้ยินอีก:
22:30
namely, that our brains were evolved for a very different world
446
1350330
4000
ที่บอกว่า สมองของเราพัฒนาขึ้นเพื่อ โลกที่ต่างไป
22:34
than the one in which we are living.
447
1354330
2000
จากที่เราอาศัยอยู่
22:36
They were evolved for a world
448
1356330
2000
พวกมันพัฒนาขึ้นเพื่อโลก
22:38
in which people lived in very small groups,
449
1358330
2000
ที่คนอาศัยกันอยู่เป็นกลุ่มเล็กๆ
22:40
rarely met anybody who was terribly different from themselves,
450
1360330
3000
ไม่ค่อยได้พบใครที่แตกต่างไปจาก พวกตัวเองมาก
22:43
had rather short lives in which there were few choices
451
1363330
3000
มีชีวิตสั้นและมีทางเลือกชีวิตไม่มากนัก
22:46
and the highest priority was to eat and mate today.
452
1366330
5000
และสิ่งสำคัญที่สุดคือการกิน และสืบพันธุ์ในวันนี้
22:51
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us
453
1371330
5000
ของขวัญจากเบอร์นูลี่หรือสมการของเขา ช่วยบอกเราว่า
22:56
how we should think in a world for which nature never designed us.
454
1376330
5000
เราควรคิดอย่างไรในโลกที่ธรรมชาติ ไม่ได้ออกแบบเราให้ทำ
23:01
That explains why we are so bad at using it, but it also explains
455
1381330
4000
ซึ่งอธิบายว่าทำไมเราถึงคิดได้แย่นัก และยังบอกด้วยว่า
23:05
why it is so terribly important that we become good, fast.
456
1385330
5000
ทำไมมันถึงสำคัญนักที่เราจะต้องเก่ง ให้เร็ว
23:10
We are the only species on this planet
457
1390330
2000
เราเป็นสัตว์ชนิดเดียวบนโลก
23:12
that has ever held its own fate in its hands.
458
1392330
4000
ที่เป็นผู้กุมชะตาชีวิตของตัวเอง
23:16
We have no significant predators,
459
1396330
2000
เราไม่มีผู้ล่าที่สำคัญ
23:18
we're the masters of our physical environment;
460
1398330
2000
เราเป็นนายของสิ่งแวดล้อมทางกายภาพ รอบตัว
23:20
the things that normally cause species to become extinct
461
1400330
3000
สิ่งที่มักทำให้บางสายพันธุ์ต้องสูญพันธุ์
23:23
are no longer any threat to us.
462
1403330
3000
ไม่เป็นอันตรายกับเราอีกต่อไป
23:26
The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us
463
1406330
5000
สิ่งเดียว--เพียงสิ่งเดียว--ที่จะทำลายเรา ให้สูญสิ้น
23:31
are our own decisions.
464
1411330
2000
คือการตัดสินใจของเราเอง
23:33
If we're not here in 10,000 years, it's going to be because
465
1413330
4000
ถ้าพวกเราอยู่ไม่รอดอีก 10,000 ปี มันก็เป็นเพราะ
23:37
we could not take advantage of the gift given to us
466
1417330
4000
เราไม่สามารถใช้ประโยชน์ของขวัญ ที่มอบให้เรา
23:41
by a young Dutch fellow in 1738,
467
1421330
3000
โดยเพื่อนหนุ่มชาวดัทซ์ในปี 1738
23:44
because we underestimated the odds of our future pains
468
1424330
4000
เพราะเราดูถูกความเป็นไปได้ ของความเจ็บปวดในอนาคต
23:48
and overestimated the value of our present pleasures.
469
1428330
4000
และประเมินค่าความพึงพอใจในตอนนี้ สูงเกินไป
23:52
Thank you.
470
1432330
1000
ขอบคุณครับ
23:53
(Applause)
471
1433330
10000
(เสียงปรบมือ)
24:03
Chris Anderson: That was remarkable.
472
1443330
3000
คริส แอนเดอร์สัน: นั่นช่างยอดเยี่ยม
24:06
We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
473
1446330
5000
เรามีเวลาถามคำถามแดน กิลเบิร์ท หนึ่งและสอง
24:11
Bill Lyell: Would you say that this mechanism
474
1451330
3000
บิล เยลล์: ใช่หรือเปล่าที่กระบวนการนี้
24:14
is in part how terrorism actually works to frighten us,
475
1454330
4000
เป็นวิธีการหนึ่งที่พวกก่อการร้าย ทำให้เรากลัว
24:18
and is there some way that we could counteract that?
476
1458330
4000
และมีวิธีที่เราจะรับมือกับมันหรือเปล่า?
24:22
Dan Gilbert: I actually was consulting recently
477
1462330
1000
แดน: ผมพึ่งได้คำถาม
24:23
with the Department of Homeland Security, which generally believes
478
1463330
3000
จากกระทรวงความมั่นคงฯ ซึ่งโดยทั่วไปเชื่อว่า
24:26
that American security dollars should go to making borders safer.
479
1466330
4000
ทุนเพื่อความมั่นคงควรจะใช้ ทำชายแดนให้มั่นคงยิ่งขึ้น
24:30
I tried to point out to them that terrorism was a name
480
1470330
3000
ผมพยายามชี้ให้พวกเขาเห็นว่า การก่อการร้ายนั้นเป็นชื่อ
24:33
based on people's psychological reaction to a set of events,
481
1473330
4000
ที่มีฐานจากการตอบสนองทางจิตใจ ต่อเหตุการณ์
24:37
and that if they were concerned about terrorism they might ask
482
1477330
2000
และถ้าเค้าห่วงเรื่องก่อการร้าย ก็ควรถาม
24:39
what causes terror and how can we stop people from being terrified,
483
1479330
3000
ว่าอะไรที่ทำให้เกิดความกลัว และจะทำให้คนเลิกหวาดกลัวได้อย่างไร
24:42
rather than -- not rather than, but in addition to
484
1482330
3000
แทนที่ -- ไม่ใช่แทนที่ นอกเหนือไปจาก
24:45
stopping the atrocities that we're all concerned about.
485
1485330
3000
หยุดยั้งความรุนแรงที่เราต่างเป็นห่วง
24:48
Surely the kinds of play that at least American media give to --
486
1488330
6000
ข่าวร้ายที่สื่ออเมริกันมักจะออก
24:54
and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.
487
1494330
5000
และขอโทษด้วย แต่โดยตัวเลขแล้ว เหตุการณ์เหล่านี้เป็นเพียงเรื่องเล็กน้อย
24:59
We already know, for example, in the United States,
488
1499330
2000
เรารู้แล้ว อย่างเช่น ในสหรัฐ
25:01
more people have died as a result of not taking airplanes --
489
1501330
4000
มีคนตายมากกว่าเนื่องจาก ไม่ยอมขึ้นเครื่องบิน--
25:05
because they were scared -- and driving on highways,
490
1505330
2000
เพราะพวกเค้ากลัว--เลยเดินทางบนทางด่วน
25:07
than were killed in 9/11. OK?
491
1507330
2000
มากกว่าที่ถูกฆ่าจาก 9/11 ใช่ไหม?
25:09
If I told you that there was a plague
492
1509330
2000
ถ้าผมบอกว่าจะมีโรคระบาด
25:11
that was going to kill 15,000 Americans next year,
493
1511330
3000
ที่จะทำให้คนอเมริกันตายถึง 15,000 คน ในปีหน้า
25:14
you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.
494
1514330
3000
คุณอาจจะแตกตื่น ถ้าไม่ได้รู้ว่า มันเป็นไข้หวัด
25:17
These are small-scale accidents, and we should be wondering
495
1517330
3000
พวกนี้เป็นอุบัติเหตุเล็กๆ และเราควรสงสัย
25:20
whether they should get the kind of play,
496
1520330
2000
ว่ามันควรได้รับการนำเสนอ
25:22
the kind of coverage, that they do.
497
1522330
2000
หรือการเผยแพร่อย่างที่เป็น
25:24
Surely that causes people to overestimate the likelihood
498
1524330
3000
แน่นอนว่ามันทำให้คนประเมินความน่าจะเป็น สูงเกินไป
25:27
that they'll be hurt in these various ways,
499
1527330
2000
ว่าตัวเองอาจต้องเจ็บตัว จากสิ่งเหล่านี้
25:29
and gives power to the very people who want to frighten us.
500
1529330
2000
และให้อำนาจกับพวกคนที่ต้องการ ทำให้เรากลัว
25:31
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying
501
1531330
2000
คริส: ผมอยากฟังอีกหน่อย คือคุณบอกว่า
25:33
that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
502
1533330
4000
การตอบสนองของเราต่อความกลัว เป็นเหมือนจุดบกพร่องทางจิต?
25:37
Talk more about it.
503
1537330
1000
ช่วยอธิบายหน่อย
25:38
DG: It's out-sized. I mean, look.
504
1538330
3000
แดน: มันเกินความจริง อย่างเช่น
25:41
If Australia disappears tomorrow,
505
1541330
2000
ถ้าพรุ่งนี้ทวีปออสเตรเลียหายไป
25:43
terror is probably the right response.
506
1543330
2000
ความกล้วก็จะเป็นการตอบสนองที่เหมาะสม
25:45
That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,
507
1545330
5000
นั่นหมายถึงคนจำนวนมหาศาล ที่น่ารักมาก ในทางตรงกันข้าม
25:50
when a bus blows up and 30 people are killed,
508
1550330
3000
ถ้ามีรถเมล์ระเบิดและมีคนตายไป 30 คน
25:53
more people than that were killed
509
1553330
2000
แต่มีคนมากกว่านั้นที่ตาย
25:55
by not using their seatbelts in the same country.
510
1555330
3000
เพราะไม่รัดเข็มขัดนิรภัยในประเทศเดียวกัน
25:58
Is terror the right response?
511
1558330
1000
ความกลัวเป็นการสนองที่เหมาะหรือไม่
25:59
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --
512
1559330
4000
คริส: อะไรทำให้มันบกพร่อง? เป็นดราม่าของเหตุการณ์
26:03
that it's so spectacular?
513
1563330
1000
ที่มันน่าตื่นเต้น?
26:04
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
514
1564330
3000
เป็นเพราะมันเป็นการจงใจโจมตี จากคนภายนอกหรือเปล่า
26:07
What is it?
515
1567330
1000
เกิดจากอะไรกันแน่
26:08
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.
516
1568330
3000
แดน: ใช่ มันมีหลายอย่าง ที่คุณพูดมา ก็มีที่ถูกต้องหลายอย่าง
26:11
First, it's a human agent trying to kill us --
517
1571330
2000
อย่างแรก มันเป็นมนุษย์ที่พยายามฆ่าเรา
26:13
it's not a tree falling on us by accident.
518
1573330
3000
ไม่ใช่ต้นไม้ล้มใส่โดยอุบัติเหตุ
26:16
Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.
519
1576330
3000
สอง พวกนี้คือศัตรูที่อาจต้องการโจมตี และทำร้ายเราอีก
26:19
People are being killed for no reason instead of good reason --
520
1579330
3000
ผู้คนถูกฆ่าอย่างไม่มีเหตุผลที่ไม่ใช่เป็น เหตุผลที่ดี
26:22
as if there's good reason, but sometimes people think there are.
521
1582330
3000
อย่างกับว่ามันจะมีเหตุผลที่ดี แต่บางครั้ง คนเราก็คิดว่ามี
26:25
So there are a number of things that together
522
1585330
2000
มันจึงมีหลายๆ อย่างรวมกัน
26:27
make this seem like a fantastic event, but let's not play down
523
1587330
3000
ที่ทำให้มันเหมือนเป็นเหตุการณ์พิเศษ แต่อย่าดูถูก
26:30
the fact that newspapers sell when people see something in it
524
1590330
4000
ข้อเท็จจริงที่ว่าหนังสือพิมพ์ขายดีเมื่อ คนมองเห็นอะไร
26:34
they want to read. So there's a large role here played by the media,
525
1594330
3000
ที่เขาอยากอ่าน สื่อจึงมีบทบาทสำคัญ
26:37
who want these things to be
526
1597330
2000
ที่อยากให้เหตุการณ์ต่างๆ เป็นไป
26:39
as spectacular as they possibly can.
527
1599330
4000
อย่างน่าตื่นเต้นที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
26:43
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
528
1603330
6000
คริส: แล้วต้องใช้อะไรเพื่อโน้มน้าวให้ วัฒนธรรมของเรามองข้ามมันไป
26:49
DG: Well, go to Israel. You know,
529
1609330
1000
แดน: ลองไปอิสราเอล
26:50
go to Israel. And a mall blows up,
530
1610330
2000
ไปอิสราเอล เมื่อห้างถูกระเบิด
26:52
and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --
531
1612330
3000
และทุกคนก็ไม่พอใจเรื่องนี้ แต่ในอีก ชั่วโมงครึ่งให้หลัง
26:55
at least when I was there, and I was 150 feet from the mall
532
1615330
3000
อย่างน้อยก็ตอนที่ผมอยู่ ซึ่งห่างจากห้าง เพียง 150 ฟุต
26:58
when it blew up -- I went back to my hotel
533
1618330
2000
ตอนที่มันระเบิด ผมกลับเข้าโรงแรม
27:00
and the wedding that was planned was still going on.
534
1620330
3000
และงานแต่งงานที่วางแผนไว้แล้ว ก็ยังคงจัดกันต่อ
27:03
And as the Israeli mother said,
535
1623330
1000
และแม่ชาวอิสราเอล
27:04
she said, "We never let them win by stopping weddings."
536
1624330
4000
เธอบอกว่า "เราจะไม่ยอมให้มันชนะด้วยการ ยกเลิกงานแต่งงาน"
27:08
I mean, this is a society that has learned --
537
1628330
1000
นี่เป็นสังคมที่ได้เรียนรู้แล้ว
27:09
and there are others too -- that has learned to live
538
1629330
2000
และยังมีที่อื่น ที่เรียนที่จะมีชีวิตอยู่
27:11
with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,
539
1631330
5000
กับการก่อการร้ายระดับหนึ่ง โดยไม่ยอม ให้มันมีผลกระทบต่อชีิวิต
27:16
shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
540
1636330
3000
เช่นกับพวกเราที่ไม่ค่อย ถูกโจมตีจากการก่อการร้าย
27:19
CA: But is there a rational fear that actually,
541
1639330
3000
คริส: เป็นการกลัวอย่างมีเหตุผลหรือเปล่าถ้า
27:22
the reason we're frightened about this is because we think that
542
1642330
3000
เหตุที่เราตื่นตระหนกเรื่องนี้ก็เพราะคิดว่า
27:25
the Big One is to come?
543
1645330
1000
จะมีครั้งใหญ่ตามมา?
27:26
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack
544
1646330
4000
แดน: ใช่แน่นอน ถ้าเรารู้ว่าครั้งนี้ คือครั้งที่เลวร้ายที่สุด
27:30
there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --
545
1650330
4000
เท่าที่จะเป็นได้ แต่ถ้ามีรถเมล์ที่มีคน 30 คนตายอีกบ่อยๆ
27:34
we would probably not be nearly so frightened.
546
1654330
2000
เราก็คงไม่ตื่นตกใจกันขนาดนี้
27:36
I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere
547
1656330
2000
ผมไม่อยากพูด คงมีใครเอาคำพูดผมไป อ้างต่อแน่
27:38
as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
548
1658330
4000
ที่พูดว่า "การก่อการร้ายเป็นแค่เรื่องเล็ก และเราก็ไม่ควรไปเครียดอะไรกับมันนัก"
27:42
That's not my point at all.
549
1662330
2000
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมหมายถึงเลย
27:44
What I'm saying is that, surely, rationally,
550
1664330
2000
สิ่งที่ผมกำลังบอกก็คือ โดยเหตุผลแล้ว
27:46
our distress about things that happen, about threats,
551
1666330
4000
การเศร้าเสียใจต่อสิ่งที่เกิดขึ้น ต่อภัย
27:50
should be roughly proportional to the size of those threats
552
1670330
3000
ควรมีสัดส่วนที่พอเหมาะ กับภัยนั้น
27:53
and threats to come.
553
1673330
2000
และภัยที่จะตามมา
27:55
I think in the case of terrorism, it isn't.
554
1675330
3000
ผมคิดว่าในกรณีของการก่อการร้าย มันไม่เหมาะสม
27:58
And many of the things we've heard about from our speakers today --
555
1678330
2000
และหลายเรื่องที่เราได้ยินจากผู้พูดในวันนี้
28:00
how many people do you know got up and said,
556
1680330
2000
มีกี่คนรู้ไหมที่ลุกขึ้น แล้วพูดว่า
28:02
Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.
557
1682330
4000
ความยากจน ผมไม่อยากเชื่อว่าความยากจน ทำอะไรกับเราบ้าง
28:06
People get up in the morning; they don't care about poverty.
558
1686330
2000
ผู้คนตื่นตอนเช้า: ไม่สนเรื่อง ความยากจน
28:08
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
559
1688330
2000
มันไม่เป็นถูกพาดหัว ไม่เป็นข่าว ไม่โดดเด่น
28:10
There are no guns going off.
560
1690330
2000
ไม่มีเสียงปืนลั่น
28:12
I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,
561
1692330
2000
หมายถึง ถ้าคุณต้องแก้ปัญหา หนึ่งในนี้ คริส
28:14
which would you solve? Terrorism or poverty?
562
1694330
2000
คุณจะแก้ปัญหาไหน? ก่อการร้าย หรือความยากจน
28:16
(Laughter)
563
1696330
4000
(เสียงหัวเราะ)
28:20
(Applause)
564
1700330
2000
(เสียงปรบมือ)
28:22
That's a tough one.
565
1702330
2000
คงจะเลือกยาก
28:24
CA: There's no question.
566
1704330
1000
คริส: ไม่ต้องสงสัย
28:25
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,
567
1705330
4000
ความยากจน จากลำดับความสำคัญ มีความสำคัญยิ่งกว่ามาก
28:29
unless someone can show that there's, you know,
568
1709330
3000
นอกจากจะมีใครบอกได้ว่า
28:32
terrorists with a nuke are really likely to come.
569
1712330
4000
ผู้ก่อการร้ายพร้อมหัวรบนิวเคลียร์จะมาแน่
28:36
The latest I've read, seen, thought
570
1716330
2000
ที่ผมอ่านล่าสุดดูเหมือนว่า
28:38
is that it's incredibly hard for them to do that.
571
1718330
4000
นั่นคงเป็นเรื่องยากยิ่งที่พวกเขาจะทำได้
28:42
If that turns out to be wrong, we all look silly,
572
1722330
2000
ถ้ากลายเป็นเรื่องผิดพลาด เราทุกคนคงดูโง่
28:44
but with poverty it's a bit --
573
1724330
2000
แต่กับเรื่องความยากจนมันดูจะ--
28:46
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
574
1726330
3000
แดน: ถึงนั่นจะจริง คนก็ตายจากความจนมากกว่า (เสียงปรบมือ)
28:53
CA: We've evolved to get all excited
575
1733330
1000
คริส: เราตื่นเต้น
28:54
about these dramatic attacks. Is that because in the past,
576
1734330
3000
กับการโจมตีที่รุนแรง หรือจะเป็นเพราะในอดีต
28:57
in the ancient past, we just didn't understand things like disease
577
1737330
3000
ในยุคโบราณ เราไม่เข้าใจสิ่งต่างๆ เช่น โรค
29:00
and systems that cause poverty and so forth,
578
1740330
2000
และระบบที่ทำให้เกิดความยากจนและอื่นๆ
29:02
and so it made no sense for us as a species to put any energy
579
1742330
4000
มันก็เลยไม่มีเหตุผลให้สัตว์อย่างพวกเรา ไปทุ่มเท
29:06
into worrying about those things?
580
1746330
2000
ไปเพื่อกังวลเกี่ยวกับเรื่องเหล่านั้น?
29:08
People died; so be it.
581
1748330
2000
มีคนตาย ก็เป็นธรรมดา
29:10
But if you got attacked, that was something you could do something about.
582
1750330
2000
แต่การถูกโจมตี มันเป็นสิ่งที่ คุณทำอะไรได้
29:12
And so we evolved these responses.
583
1752330
2000
เราเลยพัฒนาการตอบสนองแบบนี้
29:14
Is that what happened?
584
1754330
1000
ใช่แบบนั้นหรือเปล่า?
29:15
DG: Well, you know, the people who are most skeptical
585
1755330
3000
แดน: คุณรู้ไหมไหมว่า คนที่สงสัยที่สุด
29:18
about leaping to evolutionary explanations for everything
586
1758330
2000
เรื่องอธิบายทุกอย่างโดยใช้ทฤษฎีวิวัฒนาการ
29:20
are the evolutionary psychologists themselves.
587
1760330
2000
ก็คือพวกนักจิตวิทยาวิวัฒนาการนั่นเอง
29:22
My guess is that there's nothing quite that specific
588
1762330
3000
ผมเดาว่ามันคงไม่มีอะไรที่ เจาะจงถึงอย่างนั้น
29:25
in our evolutionary past. But rather, if you're looking for
589
1765330
2000
ในการวิวัฒนาการของเรา แต่ถ้าคุณ กำลังมองหา
29:27
an evolutionary explanation, you might say
590
1767330
2000
การอธิบายทางวิวัฒนาการ คุณอาจพูดได้ว่า
29:29
that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared
591
1769330
4000
สิ่งมีชีวิตส่วนใหญ่เป็นพวกนีโอโฟบิค ที่ออกจะกลัว
29:33
of stuff that's new and different.
592
1773330
1000
สิ่งใหม่ที่แตกต่าง
29:34
And there's a good reason to be,
593
1774330
2000
และก็มีเหตุผลดีอยู่
29:36
because old stuff didn't eat you. Right?
594
1776330
1000
เพราะสิ่งเก่าไม่กินคุณ
29:37
Any animal you see that you've seen before is less likely
595
1777330
3000
สัตว์ที่คุณเคยเห็นมาแล้ว นั้นดูจะไม่
29:40
to be a predator than one that you've never seen before.
596
1780330
3000
เป็นนักล่าไปกว่าตัวที่คุณไม่เคยเห็นมาก่อน
29:43
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,
597
1783330
3000
ดังนั้นตอนที่รถนักเรียนระเบิด และมันไม่เคย เกิดขึ้นมาก่อน
29:46
our general tendency is to orient towards
598
1786330
2000
เราก็เลยจัดให้มันเป็น
29:48
that which is new and novel is activated.
599
1788330
5000
เรื่องใหม่ที่เกิดขึ้น
29:53
I don't think it's quite as specific a mechanism
600
1793330
2000
ผมไม่คิดว่านั่นเป็นกลไกที่เฉพาะเจาะจง
29:55
as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
601
1795330
2000
เหมือนที่คุณอ้างถึง แต่อาจมีรากลึกกว่านั้น
30:01
Jay Walker: You know, economists love to talk about
602
1801330
5000
เจ วอล์คเกอร์: นักเศรษฐศาสตร์ชอบพูดถึง
30:06
the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect
603
1806330
4000
ความโง่ของคนที่ชอบซื้อลอตเตอรี่ แต่ผมคาดว่า
30:10
you're making the exact same error you're accusing those people of,
604
1810330
3000
คุณก็ทำพลาดอย่างเดียวกับคนที่คุณพูดถึง
30:13
which is the error of value.
605
1813330
1000
ก็คือให้คุณค่าผิดพลาด
30:14
I know, because I've interviewed
606
1814330
1000
ผมรู้เพราะเคยสัมภาษณ์
30:15
about 1,000 lottery buyers over the years.
607
1815330
2000
คนซื้อลอตเตอรี่ 1,000 รายปีนี้
30:17
It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.
608
1817330
4000
กลายเป็นว่าคุณค่าของการซื้อลอตเตอรี่ ไม่ใช่อยู่ที่การชนะ
30:21
That's what you think it is. All right?
609
1821330
2000
อย่างที่คุณคิดว่ามันเป็น
30:23
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,
610
1823330
3000
โดยเฉลี่ยพวกเขาซื้อลอตเตอรี่ปีละ 150 ใบ
30:26
so the buyer knows full well that he or she is going to lose,
611
1826330
4000
พวกเขารู้ดีว่าจะต้องถูกกิน
30:30
and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?
612
1830330
3000
แต่ก็ยังซื้อปีละ 150 ใบ เพราะอะไร?
30:33
It's not because she is stupid or he is stupid.
613
1833330
4000
มันไม่ใช่เพราะเค้าโง่
30:37
It's because the anticipation of possibly winning
614
1837330
3000
แต่เป็นเพราะความหวังว่าจะชนะ
30:40
releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling
615
1840330
4000
ปล่อยสารเซโรโทนินในสมอง แล้วทำให้รู้สึกดี
30:44
until the drawing indicates you've lost.
616
1844330
2000
จนกระทั่งตอนออกรางวัลเมื่อรู้ว่าถูกกิน
30:46
Or, to put it another way, for the dollar investment,
617
1846330
3000
หรือพูดอีกอย่างว่า เงินลงทุนหนึ่งดอลล่าร์นั้น
30:49
you can have a much better feeling than flushing the money
618
1849330
3000
ให้ความรู้สึก ที่ดีกว่าการโยนเงินลงโถส้วม
30:52
down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
619
1852330
3000
แล้วกดชัดโครก ที่ไม่ทำให้รู้สึกดีอะไรเลย
30:55
Now, economists tend to --
620
1855330
2000
นักเศรษฐศาสตร์มีแนวโน้ม--
30:57
(Applause)
621
1857330
3000
(เสียงปรบมือ)
31:00
-- economists tend to view the world
622
1860330
1000
-- ที่จะมองเห็นโลก
31:01
through their own lenses, which is:
623
1861330
2000
ผ่านกรอบของตัวเองซึ่งก็คือ
31:03
this is just a bunch of stupid people.
624
1863330
2000
นี่ก็คือพวกคนโง่
31:05
And as a result, many people look at economists as stupid people.
625
1865330
4000
และผลก็คือ หลายคนมองนักเศรษฐศาสตร์ ว่าเป็นคนโง่
31:09
And so fundamentally, the reason we got to the moon is,
626
1869330
3000
โดยหลักแล้ว เหตุที่เราไปถึงดวงจันทร์ได้ ก็เพราะ
31:12
we didn't listen to the economists. Thank you very much.
627
1872330
3000
เราไม่ยอมฟังสิ่งที่นักเศรษฐศาสตร์พูด ขอบคุณครับ
31:15
(Applause)
628
1875330
5000
(เสียงปรบมือ)
31:20
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen
629
1880330
3000
แดน: ครับ มันเป็นเรื่องที่น่าสนใจ และคงต้องดูกันต่อไป
31:23
whether the joy of anticipation is exactly equaled
630
1883330
4000
ว่าความสุขจากการคาดหวังจะเทียบได้กับ
31:27
by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,
631
1887330
3000
ปริมาณความผิดหวังจากลอตเตอร์รี่ เพราะลองคิดดูครับ
31:30
people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,
632
1890330
3000
ว่าคนที่ไม่ได้ซื้อก็ไม่ต้องรู้สึกแย่ ในวันรุ่งขึ้นเหมือนกัน
31:33
even though they don't feel great during the drawing.
633
1893330
2000
ถึงจะไม่รู้สึกดีตอนจับรางวัลก็ตาม
31:35
I would disagree that people know they're not going to win.
634
1895330
2000
ผมไม่เห็นด้วยว่า พวกเขารู้ว่าจะไม่ชนะ
31:37
I think they think it's unlikely, but it could happen,
635
1897330
3000
ผมคิดว่าพวกเขาคิดว่ามันยาก แต่ก็อาจเกิดขึ้นได้
31:40
which is why they prefer that to the flushing.
636
1900330
3000
เป็นเหตุที่พวกเขาเห็นว่า ดีกว่าทิ้งลงส้วม
31:43
But certainly I see your point: that there can be
637
1903330
3000
แต่ผมก็เห็นประเด็นของคุณ ว่ามันอาจมี
31:46
some utility to buying a lottery ticket other than winning.
638
1906330
4000
ประโยชน์อย่างอื่นจากการซื้อลอตเตอร์รี่ นอกจากการชนะ
31:50
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
639
1910330
3000
แม้ผมก็คิดว่ามีเหตุผลดีมากมาย ที่เราไม่ควรฟังนักเศรษฐศาสตร์
31:53
That isn't one of them, for me, but there's many others.
640
1913330
3000
แต่นั่นไม่ใช่หนึ่งในนั้น สำหรับผม แต่ยังมีอย่างอื่นอีกเยอะ
31:56
CA: Last question.
641
1916330
2000
คริส: คำถามสุดท้าย
31:58
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.
642
1918330
3000
ออบรีย์: ผมออบรีย์ เดอ เกรย์ จากแคมบริดจ์
32:01
I work on the thing that kills more people than anything else kills --
643
1921330
4000
ผมทำงานเกี่ยวกับสิ่งที่ฆ่าคน มากกว่าอย่างอื่นทำ--
32:05
I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,
644
1925330
2000
คือการแก่ชรา-- และผมสนใจที่ จะทำอะไรกับมัน
32:07
as we'll all hear tomorrow.
645
1927330
1000
ที่จะได้ฟังพรุ่งนี้
32:08
I very much resonate with what you're saying,
646
1928330
3000
ผมเห็นพ้องกับที่คุณพูด
32:11
because it seems to me that the problem
647
1931330
2000
เพราะเหมือนว่าปัญหา
32:13
with getting people interested in doing anything about aging
648
1933330
3000
ที่จะให้คนสนใจทำอะไรเกี่ยวกับการแก่ชรา
32:16
is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer
649
1936330
3000
ก็คือเมื่อการแก่ชราเกือบจะฆ่าคุณ มันกลายเป็นเรื่องมะเร็ง
32:19
or heart disease or whatever. Do you have any advice?
650
1939330
3000
หรือโรคหัวใจ หรืออะไรก็แล้วแต่ พอจะมีคำแนะนำไหม?
32:22
(Laughter)
651
1942330
3000
(เสียงหัวเราะ)
32:25
DG: For you or for them?
652
1945330
1000
แดน: ให้คุณหรือพวกเขา
32:26
AdG: In persuading them.
653
1946330
1000
ออบรีย์: เพื่อพวกเขา
32:27
DG: Ah, for you in persuading them.
654
1947330
2000
แดน: คือเพื่อให้คุณใช้ชักชวนพวกเขา
32:29
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.
655
1949330
3000
มันปกติยากที่จะทำให้คนมองการณ์ไกล
32:32
But one thing that psychologists have tried that seems to work
656
1952330
4000
แต่อย่างหนึ่งที่นักจิตวิทยาลองแล้ว ดูจะได้ผล
32:36
is to get people to imagine the future more vividly.
657
1956330
3000
คือการให้คนจินตนาการถึงอนาคต ให้ชัดเจนมากขึ้น
32:39
One of the problems with making decisions about the far future
658
1959330
3000
ปัญหาหนึ่งในการตัดสินใจเกี่ยวกับ อนาคตที่ยังอีกไกล
32:42
and the near future is that we imagine the near future
659
1962330
3000
และอนาคตอันใกล้ก็คือ เรานึกภาพอนาคตอันใกล้
32:45
much more vividly than the far future.
660
1965330
2000
ได้ชัดเจนกว่าอนาคตอันไกล
32:47
To the extent that you can equalize the amount of detail
661
1967330
4000
ถ้าคุณสามารถทำรายละเอียดให้พอกัน
32:51
that people put into the mental representations
662
1971330
2000
ในจินตนาการของบุคคล เกี่ยวกับ
32:53
of near and far future, people begin to make decisions
663
1973330
2000
อนาคตอันใกล้และไกล คนเราก็จะเริ่มตัดสินใจ
32:55
about the two in the same way.
664
1975330
2000
เกี่ยวกับกาลทั้งสองอย่างแบบเดียวกัน
32:57
So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65
665
1977330
5000
คุณอยากมีเงินเหลือ 100,000 ดอลล่าร์ ตอนอายุ 65
33:02
is a question that's very different than,
666
1982330
1000
เป็นคำถามที่ต่างจาก
33:03
imagine who you'll be when you're 65: will you be living,
667
1983330
4000
ลองนึกภาพคุณตอนอายุ 65 คุณจะยังมีชีวิตอยู่ไหม
33:07
what will you look like, how much hair will you have,
668
1987330
2000
คุณจะดูเป็นอย่างไร จะเหลือผมแค่ไหน
33:09
who will you be living with.
669
1989330
1000
จะอยู่กับใคร
33:10
Once we have all the details of that imaginary scenario,
670
1990330
3000
เมื่อเรามีรายละเอียดทั้งหมด
33:13
suddenly we feel like it might be important to save
671
1993330
2000
ทันใดนั้น เราอาจรู้สึกถึงความสำคัญ ของการออม
33:15
so that that guy has a little retirement money.
672
1995330
3000
เพื่อจะมีเงินใช้หลังเกษียณบ้าง
33:18
But these are tricks around the margins.
673
1998330
2000
แต่นี่เป็นเทคนิคที่ไม่ตรงประเด็น
33:20
I think in general you're battling a very fundamental human tendency,
674
2000330
3000
ผมคิดว่า โดยทั่วไป คุณต้องต่อกรกับ นิสัยโดยพื้นฐานของมนุษย์
33:23
which is to say, "I'm here today,
675
2003330
2000
ที่บอกว่า "ฉันอยู่นี่ตอนนี้
33:25
and so now is more important than later."
676
2005330
3000
และตอนนี้นั้นสำคัญกว่าหลังจากนี้"
33:28
CA: Dan, thank you. Members of the audience,
677
2008330
2000
คริส: แดน ขอบคุณครับ ท่านสมาชิกผู้ฟัง
33:30
that was a fantastic session. Thank you.
678
2010330
1000
นั่นน่าทึ่งมาก ขอบคุณ
33:31
(Applause)
679
2011330
2000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7