Why we make bad decisions | Dan Gilbert

1,897,984 views ・ 2008-12-17

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Paulius Avižinis Reviewer: Andrius Burnickas
00:18
We all make decisions every day; we want to know
0
18330
2000
Kiekvieną dieną mes visi priimame sprendimus; mes norime žinoti,
00:20
what the right thing is to do -- in domains from the financial
1
20330
3000
kuris pasirinkimas bus teisingas įvairiose srityse - pradedant nuo finansinių,
00:23
to the gastronomic to the professional to the romantic.
2
23330
4000
kulinarinių ir baigiant sprendimais meilės santykiuose.
00:27
And surely, if somebody could really tell us how to do
3
27330
3000
Be abejo, jeigu kas nors galėtų mums tiksliai pasakyti, kaip
00:30
exactly the right thing at all possible times,
4
30330
3000
teisingai pasielgti bet kuriuo gyvenimo atveju,
00:33
that would be a tremendous gift.
5
33330
3000
tai būtų neįkainojama dovana.
00:36
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738
6
36330
5000
Pasirodo, kad pasaulis jau gavo šią dovaną dar 1738 metais
00:41
by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.
7
41330
3000
iš olandų erudito Daniel'iaus Bernoulli'io.
00:44
And what I want to talk to you about today is what that gift is,
8
44330
3000
Ir šiandien aš jums noriu papasakoti apie šią dovaną,
00:47
and I also want to explain to you why it is
9
47330
3000
o taip pat paaiškinti jums, kodėl
00:50
that it hasn't made a damn bit of difference.
10
50330
3000
ji nė velnio nieko nepakeitė.
00:53
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.
11
53330
5000
Štai toji Bernoulli'io dovana. Tokia, kokią ją pateikė autorius.
00:58
And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
12
58330
3000
Ir jeigu formulės raidės jums primena graikiškas, tai tik todėl, kad jos ir yra graikiškos.
01:02
But the simple English translation -- much less precise,
13
62330
4000
Štai supaprastintas angliškas vertimas - mažiau tikslus,
01:06
but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:
14
66330
4000
tačiau atspindintis esmę to, ką Bernoulli'is norėjo pasakyti. Tai yra:
01:10
The expected value of any of our actions --
15
70330
2000
laukiama bet kokio mūsų veiksmo vertė,
01:12
that is, the goodness that we can count on getting --
16
72330
4000
t.y. nauda, kurios galime tikėtis,
01:16
is the product of two simple things:
17
76330
2000
yra dviejų paprastų dalykų produktas:
01:18
the odds that this action will allow us to gain something,
18
78330
4000
tikimybės, kad šis veiksmas mums leis gauti kažką,
01:22
and the value of that gain to us.
19
82330
3000
ir mūsų suvokiamos vertės to, ką gausime.
01:25
In a sense, what Bernoulli was saying is,
20
85330
2000
Bernoulli'is norėjo pasakyti tai, kad
01:27
if we can estimate and multiply these two things,
21
87330
3000
jei mes galime nustatyti ir sudauginti šiuos du dalykus,
01:30
we will always know precisely how we should behave.
22
90330
3000
tai visuomet tiksliai žinosime, kaip mums pasielgti.
01:33
Now, this simple equation, even for those of you
23
93330
3000
Taigi, ši paprasta formulė, net ir tiems iš jūsų, kurie
01:36
who don't like equations, is something that you're quite used to.
24
96330
3000
nemėgstate formulių, yra pateikiama įprastai.
01:39
Here's an example: if I were to tell you, let's play
25
99330
3000
Štai pavyzdys: jeigu jums pasiūlyčiau sulošti
01:42
a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,
26
102330
3000
nedidelį monetos mėtymo žaidimą, kuomet
01:45
and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,
27
105330
3000
kiekvieną kartą, kai iškris herbas, aš jums sumokėsiu 10 dolerių,
01:48
but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,
28
108330
4000
tačiau jūs turite sumokėti 4 dolerius už galimybę žaisti,
01:52
most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know
29
112330
3000
daugelis jūsų sutiktumėte lošti. Kadangi jūs žinote,
01:55
that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,
30
115330
5000
kad tikimybė išlošti yra 1/2, o išlošę gaunate 10 dolerių.
02:00
that multiplies to five, and that's more
31
120330
2000
Sandaugos rezultatas yra 5, o tai yra daugiau
02:02
than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
32
122330
4000
nei mano prašytas mokestis už žaidimą.Taigi atsakymas yra "taip".
02:06
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
33
126330
4000
Tai yra tai, ką statistikai formaliai vadina velniškai geromis lažybomis.
02:10
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,
34
130330
3000
Taigi, idėja yra paprasta, kol ją naudojame monetos mėtymui,
02:13
but in fact, it's not very simple in everyday life.
35
133330
4000
tačiau, tiesą sakant, ji nėra tokia paprasta kasdienybėje.
02:17
People are horrible at estimating both of these things,
36
137330
4000
Žmonės siaubingai prastai geba įvertinti abu šiuos dalykus,
02:21
and that's what I want to talk to you about today.
37
141330
2000
o tai ir yra tai, apie ką aš noriu su jumis šiandien pakalbėti.
02:23
There are two kinds of errors people make when trying to decide
38
143330
3000
Yra dvi klaidų rūšys, kurias žmonės daro spręsdami,
02:26
what the right thing is to do, and those are
39
146330
2000
kaip būtų teisinga pasielgti. Jie klysta
02:28
errors in estimating the odds that they're going to succeed,
40
148330
3000
nustatydami būsimos sėkmės tikimybę
02:31
and errors in estimating the value of their own success.
41
151330
4000
ir nustatydami jų pačių sėkmės vertę.
02:35
Now, let me talk about the first one first.
42
155330
4000
Taigi leiskite man pakalbėti apie pirmąją klaidų rūšį.
02:39
Calculating odds would seem to be something rather easy:
43
159330
2000
Skaičiuoti tikimybę regis yra gana paprasta:
02:41
there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.
44
161330
4000
kauliukas turi 6 sieneles, moneta - 2 puses, o kortų kaladė - 52 kortas.
02:45
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades
45
165330
4000
Jūs visi žinote, kokie yra šansai iš kortų kaladės ištraukti pikų tūzą
02:49
or of flipping a heads.
46
169330
1000
arba su moneta išmesti herbą.
02:50
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply
47
170330
5000
Tačiau pasirodo, jog šią idėją nėra taip paprasta pritaikyti
02:55
in everyday life. That's why Americans spend more --
48
175330
3000
kasdienybėje. Tuo galime paaiškinti, kodėl amerikiečiai išleidžia daugiau,
02:58
I should say, lose more -- gambling
49
178330
3000
arba reikėtų sakyti - praranda daugiau, lošdami
03:01
than on all other forms of entertainment combined.
50
181330
5000
nei vise likusiose pramogose kartu paėmus.
03:06
The reason is, this isn't how people do odds.
51
186330
3000
Esmė ta, kad paprastai įvykių tikimybė yra kitokia nei mes manome.
03:09
The way people figure odds
52
189330
1000
Tam, kad išsiaiškintume kaip žmonės nustato tikimybę,
03:10
requires that we first talk a bit about pigs.
53
190330
3000
pradžioje turime šiek tiek pakalbėti apie kiaules.
03:13
Now, the question I'm going to put to you is whether you think
54
193330
2000
Taigi mano klausimas yra toks: kaip manote,
03:15
there are more dogs or pigs on leashes
55
195330
3000
labiau tikėtina sutikti paprastą dieną Oksforde
03:18
observed in any particular day in Oxford.
56
198330
3000
šunį ar kiaulę su pasaitėliu?
03:21
And of course, you all know that the answer is dogs.
57
201330
2000
Ir, be abejo, jūs visi žinote, kad atsakymas yra "šunį".
03:23
And the way that you know that the answer is dogs is
58
203330
3000
Kaip gi jūs nustatote, jog atsakymas yra "šuo"? O gi
03:26
you quickly reviewed in memory the times
59
206330
2000
peržvelgiate savo atmintyje visus atvejus, kuomet
03:28
you've seen dogs and pigs on leashes.
60
208330
2000
matėte šunis ir kiaules su pasaitėliu.
03:30
It was very easy to remember seeing dogs,
61
210330
3000
Jums turbūt buvo labai lengva prisiminti matytą šunį,
03:33
not so easy to remember pigs. And each one of you assumed
62
213330
3000
bet ne taip lengva prisiminti kiaulę. Tad kiekvienas iš jūsų nusprendėte,
03:36
that if dogs on leashes came more quickly to your mind,
63
216330
4000
kad jeigu šunys su pasaitėliu ateina greičiau į galvą,
03:40
then dogs on leashes are more probable.
64
220330
2000
tuomet šunys su pasaitėliu yra labiau tikėtini.
03:42
That's not a bad rule of thumb, except when it is.
65
222330
5000
Tai nėra blogas būdas ieškoti sprendimo, išskyrus tuomet, kai šis būdas YRA blogas.
03:47
So, for example, here's a word puzzle.
66
227330
2000
Štai jums mįslė apie žodžius.
03:49
Are there more four-letter English words
67
229330
2000
Kurių keturraidžių žodžių anglų kalboje daugiau -
03:51
with R in the third place or R in the first place?
68
231330
4000
tų, kuriuose trečioji raidė yra "R" ar tų, kurie prasideda raide "R"?
03:55
Well, you check memory very briefly, make a quick scan,
69
235330
3000
Turbūt trumpai patikrinate atmintį
03:58
and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,
70
238330
3000
ir labai lengvai pasakote sau tokius žodžius, kaip "Ring", "Rang", "Rung".
04:01
and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.
71
241330
7000
Tačiau kur kas sunkiau pasakote sau žodžius "Pare", "Park" - juos prisiminti sunkiau.
04:08
But in fact, there are many more words in the English language
72
248330
2000
Tačiau faktas yra toks, kad anglų kalboje yra daug daugiau žodžių,
04:10
with R in the third than the first place.
73
250330
3000
kuriuose raidė "R" yra trečioji, o ne pirmoji.
04:13
The reason words with R in the third place come slowly to your mind
74
253330
4000
Žodžiai su trečiąja "R" raide į jūsų galvą ateina lėčiau
04:17
isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.
75
257330
3000
ne todėl, kad jie yra neįprasti, mažiau tikėtini ar reti,
04:20
It's because the mind recalls words by their first letter.
76
260330
4000
bet todėl, kad smegenys žodžius atsimena pagal jų pirmąją raidę.
04:24
You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.
77
264330
3000
Jums užtenka ištarti raidę "S" ir į galvą ateina žodis.
04:27
It's like the dictionary;
78
267330
1000
Tai lyg žodynas -
04:28
it's hard to look things up by the third letter.
79
268330
3000
sunku ieškoti žodžių pagal jų trečią raidę.
04:31
So, this is an example of how this idea that
80
271330
2000
Tai yra pavyzdys, kaip
04:33
the quickness with which things come to mind
81
273330
2000
greitis, kuriuo dalykai ateina mums į galvą,
04:35
can give you a sense of their probability --
82
275330
2000
sukuria įspūdį apie jų atsitikimo tikimybę ir
04:37
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.
83
277330
4000
kaip šis įspūdis jus gali nuvesti klystkeliais. Ir tai nėra tik mįslės.
04:41
For example, when Americans are asked to estimate the odds
84
281330
3000
Pavyzdžiui, kai amerikiečių prašoma įvertinti šansus,
04:44
that they will die in a variety of interesting ways --
85
284330
3000
kad jie mirs dėl kurios nors konkrečios neįprastos priežasties -
04:47
these are estimates of number of deaths per year
86
287330
3000
štai jų vertinimas skaičiais - per metus tenkančių mirčių
04:50
per 200 million U.S. citizens.
87
290330
2000
skaičius 200 milijonų JAV gyventojų.
04:52
And these are just ordinary people like yourselves who are asked
88
292330
2000
Tai yra paprasti žmonės, kurių prašoma
04:54
to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.
89
294330
4000
spėti, kiek žmonių miršta nuo tornado, fejerverkų, astmos, paskendimo ir pan.
04:58
Compare these to the actual numbers.
90
298330
3000
Palyginkite tai su faktiniais skaičiais.
05:01
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,
91
301330
3000
Taigi galite pastebėti labai įdomias tendencijas, kuomet
05:04
two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.
92
304330
5000
du dalykai akivaizdžiai pervertinami, konkrečiai - tornadai ir fejerverkai;
05:09
Two things are vastly underestimated:
93
309330
2000
du dalykai yra akivaizdžiai nepakankamai įvertinti:
05:11
dying by drowning and dying by asthma. Why?
94
311330
3000
paskendimas ir mirtis nuo astmos. Kodėl?
05:14
When was the last time that you picked up a newspaper
95
314330
3000
Kada paskutinį kartą paėmę į rankas laikraštį
05:17
and the headline was, "Boy dies of Asthma?"
96
317330
3000
pamatėte antraštę: "Berniukas mirė nuo astmos"?
05:20
It's not interesting because it's so common.
97
320330
3000
Tai nėra įdomu, nes tai taip įprasta.
05:23
It's very easy for all of us to bring to mind instances
98
323330
4000
Mums lengva prisiminti tuos atvejus,
05:27
of news stories or newsreels where we've seen
99
327330
3000
kuomet naujienose mes matėme,
05:30
tornadoes devastating cities, or some poor schmuck
100
330330
2000
kaip tornadai niokoja miestus ar kokį vargšelį, kuris
05:32
who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
101
332330
4000
susisprogdino sau ranką fejerverku liepos 4-tąją.
05:36
Drownings and asthma deaths don't get much coverage.
102
336330
3000
Paskendimai ir astma nesulaukia daug dėmesio.
05:39
They don't come quickly to mind, and as a result,
103
339330
2000
Jie neateina greitai į mūsų galvas ir dėl to
05:41
we vastly underestimate them.
104
341330
2000
mes akivaizdžiai nuvertiname šių įvykių tikimybę.
05:43
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game
105
343330
2000
Tiesą sakant, tai panašu į žaidimą "Sezamo gatvė" -
05:45
of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say
106
345330
4000
"kuris iš daiktų čia nedera?". Jūs teisūs, sakydami
05:49
it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool
107
349330
3000
kad čia nedera baseinas, nes baseinas
05:52
is the only thing on this slide that's actually very dangerous.
108
352330
4000
yra vienintelis daiktas skaidrėje, kuris yra iš tikrųjų labai pavojingas.
05:56
The way that more of you are likely to die than the combination
109
356330
2000
Kiekvienas iš jūsų turite didesnius šansus paskęsti baseine nei
05:58
of all three of the others that you see on the slide.
110
358330
4000
žūti trimis likusiais būdais, kuriuos matote skaidrėje, kartu sudėjus.
06:02
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case
111
362330
4000
Loterija taip pat yra puikus pavyzdys, nes tai pavyzdinis atvejis
06:06
of people's ability to compute probabilities.
112
366330
3000
kuris demonstruoja žmonių gebėjimus įvertinti tikimybę.
06:09
And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --
113
369330
3000
Atleiskite visi tie, kurie lošiate loterijose,
06:12
but economists, at least among themselves, refer to the lottery
114
372330
3000
bet ekonomistai, bent jau tarpusavyje, loteriją traktuoja kaip
06:15
as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff
115
375330
5000
kvailumo mokestį, nes šansai, jog gausite išmoką,
06:20
by investing your money in a lottery ticket
116
380330
2000
savo pinigus investuodami į loterijos bilietus,
06:22
are approximately equivalent to flushing the money
117
382330
2000
yra labai panašūs į pinigų nuleidimą
06:24
directly down the toilet -- which, by the way,
118
384330
2000
tiesiogiai į tualetą - kam beje nereikia
06:26
doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
119
386330
4000
eiti į parduotuvę ir ką nors pirkti.
06:30
Why in the world would anybody ever play the lottery?
120
390330
3000
Kodėl kas nors kada nors pasaulyje turėtų lošti loterijoje?
06:33
Well, there are many answers, but one answer surely is,
121
393330
3000
Na, yra daug atsakymų, tačiau vienas, be abejonės yra tai,
06:36
we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,
122
396330
4000
kad mes matome daug laimėtojų. Tiesa? Kuomet štai ši porelė laimi loterijoje
06:40
or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --
123
400330
3000
arba ponas Ed McMahon'as išnyra jūsų tarpduryje su gigantišku čekiu -
06:43
how the hell do you cash things that size, I don't know.
124
403330
3000
kaip po paraliais reikėtų išgryninti tokio dydžio daiktą, aš nežinau.
06:46
We see this on TV; we read about it in the paper.
125
406330
3000
Mes tai matome televizijoje; skaitome apie tai spaudoje.
06:49
When was the last time that you saw extensive interviews
126
409330
3000
Kuomet paskutinį kartą matėte išsamų interviu
06:52
with everybody who lost?
127
412330
2000
su visais, kurie pralaimėjo?
06:54
Indeed, if we required that television stations run
128
414330
3000
Tiesą sakant, jeigu mes pareikalautume televizijos kanalo, kad jie parodytų
06:57
a 30-second interview with each loser
129
417330
2000
30 sekundžių trukmės interviu su kiekvienu pralaimėjusiuoju,
06:59
every time they interview a winner, the 100 million losers
130
419330
4000
kiekvieną kartą, kai jie pakalbina laimėtoją, tai pakalbinti 100 milijonus
07:03
in the last lottery would require nine-and-a-half years
131
423330
3000
pralaimėjusiųjų paskutinėje loterijoje, prireiktų devynerių su puse metų
07:06
of your undivided attention just to watch them say,
132
426330
3000
jūsų nepertraukiamo dėmesio tiesiog pažiūrėti juos sakant
07:09
"Me? I lost." "Me? I lost."
133
429330
3000
"Aš? Aš nelaimėjau." "Aš? Aš nelaimėjau."
07:12
Now, if you watch nine-and-a-half years of television --
134
432330
2000
Taigi, jeigu žiūrėtumėte devynerius su puse metų televizorių -
07:14
no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,
135
434330
5000
be miego, be tualeto - ir matytumėte pralaimėjimą po pralaimėjimo,
07:19
and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"
136
439330
2000
o tuomet pačiame gale pažiūrėtumėte 30 sekundžių apie tai, kaip "o aš laimėjau",
07:21
the likelihood that you would play the lottery is very small.
137
441330
3000
tikimybė, kad jūs loštumėte loterijoje, būtų labai maža.
07:24
Look, I can prove this to you: here's a little lottery.
138
444330
3000
Žiūrėkite, aš galiu jums tai įrodyti: štai maža loterija.
07:27
There's 10 tickets in this lottery.
139
447330
2000
Šioje loterijoje yra 10 bilietų.
07:29
Nine of them have been sold to these individuals.
140
449330
3000
Devyni jų buvo parduoti šiems žmonėms.
07:32
It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,
141
452330
3000
Bilieto kaina yra 1 doleris, o laimėjimo atveju,
07:35
you get 20 bucks. Is this a good bet?
142
455330
2000
jūs gaunate 20 dolerių. Ar tai yra geras pasiūlymas?
07:37
Well, Bernoulli tells us it is.
143
457330
1000
Na, Bernoulli'is mums teigia, kad
07:38
The expected value of this lottery is two dollars;
144
458330
3000
laukiama šios loterijos vertė yra du doleriai;
07:41
this is a lottery in which you should invest your money.
145
461330
3000
tai yra loterija, į kurią jūs turėtumėte investuoti savo pinigus.
07:44
And most people say, "OK, I'll play."
146
464330
2000
Daugelis žmonių sako - "Gerai, aš žaisiu."
07:46
Now, a slightly different version of this lottery:
147
466330
3000
Dabar nežymiai pakeistas loterijos variantas:
07:49
imagine that the nine tickets are all owned
148
469330
2000
įsivaizduokite, kad devynis bilietus įsigijo
07:51
by one fat guy named Leroy.
149
471330
2000
vienas stambus vyrukas vardu Lerojus.
07:53
Leroy has nine tickets; there's one left.
150
473330
2000
Lerojus turi devynis bilietus; vienas dar liko.
07:55
Do you want it? Most people won't play this lottery.
151
475330
3000
Ar norite jo? Daugelis žmonių loterijoje neloštų.
07:58
Now, you can see the odds of winning haven't changed,
152
478330
2000
Galite pastebėti, kad šansai laimėti loterijoje nepakito,
08:00
but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.
153
480330
5000
tačiau dabar fantastiškai lengva įsivaizduoti kas laimės.
08:05
It's easy to see Leroy getting the check, right?
154
485330
3000
Lengva matyti, kaip Lerojus gauna čekį, tiesa?
08:08
You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"
155
488330
2000
Jau nebegalite sau pasakyti: "Mano šansai laimėti tokie patys, kaip ir kitų",
08:10
because you're not as likely to win as Leroy.
156
490330
3000
nes jūs turite mažiau šansų laimėti nei Lerojus.
08:13
The fact that all those tickets are owned by one guy
157
493330
2000
Faktas, kad visus bilietus įsigijo vienas vyrukas,
08:15
changes your decision to play,
158
495330
2000
pakeitė jūsų apsisprendimą žaisti,
08:17
even though it does nothing whatsoever to the odds.
159
497330
3000
nors tai niekaip neįtakojo tikimybės laimėti.
08:20
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake
160
500330
5000
Nors įvertinti tikimybę regis sunku, tačiau tai vieni niekai,
08:25
compared to trying to estimate value:
161
505330
2000
palyginus su bandymu nustatyti vertę:
08:27
trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,
162
507330
3000
kiek kas nors yra vertas, kiek mes tuo džiaugsimės,
08:30
how much pleasure it will give us.
163
510330
3000
kiek malonumo tai suteiks.
08:33
I want to talk now about errors in value.
164
513330
2000
Dabar norėčiau pakalbėti apie vertės nustatymo klaidas.
08:35
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
165
515330
4000
Kiek yra vertas Bic Mac'as? Ar jis vertas 25 dolerių?
08:39
Most of you have the intuition that it's not --
166
519330
3000
Daugelis nujaučiate, kad nevertas -
08:42
you wouldn't pay that for it.
167
522330
2000
jūs nemokėtumėte tiek už mėsainį.
08:44
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires
168
524330
4000
Tačiau tiesą sakant, tam, kad nuspręstume ar Big Mac'as yra vertas 25 dolerių, mes turėtume
08:48
that you ask one, and only one question, which is:
169
528330
3000
užduoti vieną vienintelį klausimą, kuris yra:
08:51
What else can I do with 25 dollars?
170
531330
2000
ką dar mes galime nuveikti su 25 doleriais?
08:53
If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia
171
533330
4000
Jeigu jums kada teko skristi ilgą kelią iki Australijos,
08:57
and realized that they're not going to serve you any food,
172
537330
3000
kai žinote, kad jums niekas nepatieks jokio maisto,
09:00
but somebody in the row in front of you has just opened
173
540330
2000
tačiau kažkas eilėje priešais tik ką atidarė
09:02
the McDonald's bag, and the smell of golden arches
174
542330
3000
McDonald'o maišelį, iš kurio pasklido
09:05
is wafting over the seat, you think,
175
545330
3000
apetitą žadinantis kvapas, o jūs suprantate,
09:08
I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.
176
548330
3000
kad per artimiausias 16 valandų su šiais 25 doleriais nieko kito nuveikti negalėsite.
09:11
I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!
177
551330
3000
Negalėsite jų net padegti - jie paėmė jūsų žiebtuvėlį!
09:14
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
178
554330
3000
Staiga 25 doleriai už Bic Mac'ą gali tapti visai neblogu sandėriu.
09:17
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,
179
557330
2000
Kita vertus, jeigu jūs svečiuojatės neišsivysčiusioje šalyje,
09:19
and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.
180
559330
4000
ir už 25 dolerius galite nusipirkti gurmanišką patiekalą, tuomet ši suma už Bic Mac'ą yra lupikiška.
09:23
Why were you all sure that the answer to the question was no,
181
563330
3000
Tačiau kodėl visi jūs buvote įsitikinę, kad atsakymas į klausimą buvo "ne",
09:26
before I'd even told you anything about the context?
182
566330
3000
dar prieš tai, kai aš jums ką nors papasakojau apie kontekstą?
09:29
Because most of you compared the price of this Big Mac
183
569330
4000
Todėl, kad daugelis jūsų palyginote Big Mac'o kainą
09:33
to the price you're used to paying. Rather than asking,
184
573330
3000
su įprastine jums kaina. Vietoje to, kad paklaustumėte
09:36
"What else can I do with my money," comparing this investment
185
576330
3000
"Ką dar aš galiu nuveikti su savo pinigais" lygindami šią investiciją
09:39
to other possible investments, you compared to the past.
186
579330
4000
su kitomis galimomis, jūs palyginote ją su praeitimi.
09:43
And this is a systematic error people make.
187
583330
2000
Ir tai yra metodinė klaida, kurią daro žmonės.
09:45
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
188
585330
5000
Jūs žinote, kad praeityje jūs mokėjote tris dolerius; 25 atrodo absurdiškai.
09:50
This is an error, and I can prove it to you by showing
189
590330
2000
Tai yra klaida ir galiu tai įrodyti pademonstruodamas
09:52
the kinds of irrationalities to which it leads.
190
592330
2000
prie kokių iracionalumų tai veda.
09:54
For example, this is, of course,
191
594330
3000
Pavyzdžiui, tai, be abejo,
09:57
one of the most delicious tricks in marketing,
192
597330
2000
vienas iš nuostabiausių marketingo triukų,
09:59
is to say something used to be higher,
193
599330
2000
teigti, kad kažkas anksčiau kainavo daugiau.
10:01
and suddenly it seems like a very good deal.
194
601330
3000
Tad staiga tai tampa labai geru sandėriu.
10:04
When people are asked about these two different jobs:
195
604330
3000
Kai žmonių klausiama apie šiuos du skirtingus darbus:
10:07
a job where you make 60K, then 50K, then 40K,
196
607330
3000
darbą, kur gali uždirbti 60, vėliau 50 ir dar vėliau 40 tūkstančių,
10:10
a job where you're getting a salary cut each year,
197
610330
2000
kur atlygis kasmet po truputį mažėja.
10:12
and one in which you're getting a salary increase,
198
612330
2000
ir kitą darbą, kur atlygis kasmet auga.
10:14
people like the second job better than the first, despite the fact
199
614330
4000
Žmonėms labiau patinka antrasis darbas, nepaisant to, kad
10:18
they're all told they make much less money. Why?
200
618330
3000
viską susumavus antruoju atveju jie uždirbs mažiau. Kodėl?
10:21
Because they had the sense that declining wages are worse
201
621330
4000
Nes jie jaučia, jog mažėjantis atlygis yra blogiau
10:25
than rising wages, even when the total amount of wages is higher
202
625330
4000
nei kylantis - net ir tuomet, kai bendras pinigų kiekis yra didesnis
10:29
in the declining period. Here's another nice example.
203
629330
4000
mažėjančio atlygio atveju. Štai kitas šaunus pavyzdys.
10:33
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.
204
633330
5000
Štai 2,000 dolerių kelionės pasiūlymas į Havajus; dabar jis parduodamas už 1,600.
10:38
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?
205
638330
3000
Darant prielaidą, kad jūs norėjote vykti į Havajus, ar pirktumėte šią kelionę?
10:41
Most people say they would. Here's a slightly different story:
206
641330
4000
Daugelis žmonių pripažįsta, kad pirktų. Štai kiek pakoreguota istorija:
10:45
$2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,
207
645330
4000
2,000 dolerių vertės kelionė dabar parduodama už 700 dolerių,
10:49
so you decide to mull it over for a week.
208
649330
2000
jūs nusprendžiate savaitę tai apmąstyti.
10:51
By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --
209
651330
2000
Tačiau kol nuvykstate į kelionių agentūrą, geriausių pasiūlymų jau nebeliko -
10:53
the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.
210
653330
5000
kelionė dabar kainuoja 1,500. Ar pirktumėte ją? Daugelis žmonių atsako - "ne".
10:58
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500
211
658330
4000
Kodėl? Nes ji anksčiau kainavo 700, tad aš visai nenoriu mokėti 1,500
11:02
for something that was 700 last week.
212
662330
3000
už tai, kas praėjusią savaitę kainavo 700.
11:05
This tendency to compare to the past
213
665330
2000
Žmonių polinkis esamą situaciją lyginti su praeitimi
11:07
is causing people to pass up the better deal. In other words,
214
667330
4000
lemia, kad žmonės atsisako geresnių sandėrių. Kitaip sakant,
11:11
a good deal that used to be a great deal is not nearly as good
215
671330
3000
geras sandėris, kuris anksčiau buvo puikus, nėra toks geras, kaip
11:14
as an awful deal that was once a horrible deal.
216
674330
4000
nevykęs sandėris, kuris kažkada buvo tiesiog siaubingas.
11:18
Here's another example of how comparing to the past
217
678330
2000
Štai kitas pavyzdys, kaip palyginimas su praeitimi
11:20
can befuddle our decisions.
218
680330
4000
gali supainioti mūsų sprendimus.
11:24
Imagine that you're going to the theater.
219
684330
2000
Įsivaizduokite, kad vykstate į teatrą.
11:26
You're on your way to the theater.
220
686330
1000
Jūs esate pakeliui į teatrą.
11:27
In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.
221
687330
2000
Piniginėje turite bilietą, už kurį sumokėjote 20 dolerių.
11:29
You also have a 20-dollar bill.
222
689330
2000
Taip pat dar turite 20 dolerių kupiūrą.
11:31
When you arrive at the theater,
223
691330
2000
Kuomet atvykstate į teatrą
11:33
you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.
224
693330
3000
pastebite, kad pakeliui pametėte savo bilietą.
11:36
Would you spend your remaining money on replacing it?
225
696330
3000
Ar išleistumėte likusius pinigus naujo bilieto pirkimui?
11:39
Most people answer, no.
226
699330
3000
Daugelis žmonių sako, jog ne.
11:42
Now, let's just change one thing in this scenario.
227
702330
3000
Dabar pakeiskime vienintelį dalyką šiame scenarijuje.
11:45
You're on your way to the theater,
228
705330
1000
Jūs esate pakeliui į teatrą,
11:46
and in your wallet you have two 20-dollar bills.
229
706330
2000
o savo piniginėje turite dvi 20 dolerių kupiūras.
11:48
When you arrive you discover you've lost one of them.
230
708330
2000
Atvykę į teatrą pastebite, jog vieną kupiūrą pametėte.
11:50
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?
231
710330
2000
Ar išleistumėte likusius 20 dolerių bilietui?
11:52
Well, of course, I went to the theater to see the play.
232
712330
3000
Na žinoma - juk ėjau į teatrą pamatyti spektaklio.
11:55
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
233
715330
3000
Tad ką bendra su tuo turi pakeliui pamesti 20 dolerių?
11:58
Now, just in case you're not getting it,
234
718330
3000
Taigi, jeigu nesuprantate, kas vyksta,
12:01
here's a schematic of what happened, OK?
235
721330
2000
štai yra schema to, kas atsitiko - suprantate?
12:03
(Laughter)
236
723330
1000
(Juokas)
12:04
Along the way, you lost something.
237
724330
2000
Pakeliui jūs kažką pametėte.
12:06
In both cases, it was a piece of paper.
238
726330
2000
Abiem atvejais tai buvo popieriaus lapelis.
12:08
In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.
239
728330
4000
Vienu atveju jis buvo su JAV prezidento atvaizdu; kitu atveju be jo..
12:12
What the hell difference should it make?
240
732330
2000
Po galais - ką tai keičia?
12:14
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,
241
734330
3000
Skirtumas yra tame, jog pametę bilietą sau sakote -
12:17
I'm not paying twice for the same thing.
242
737330
2000
aš nemokėsiu du kartus už tą patį dalyką.
12:19
You compare the cost of the play now -- 40 dollars --
243
739330
3000
Jūs palyginate dabartinę spektaklio kainą - 40 dolerių -
12:22
to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
244
742330
5000
su įprasta jo kaina - 20 dolerių - ir nusprendžiate, jog tai prastas sandėris.
12:27
Comparing with the past causes many of the problems
245
747330
4000
Palyginimas su praeitimi sukelia daug problemų,
12:31
that behavioral economists and psychologists identify
246
751330
3000
kurias ekonominės elgsenos specialistai ir psichologai pastebi
12:34
in people's attempts to assign value.
247
754330
2000
kuomet žmonės bando nustatyti vertę.
12:36
But even when we compare with the possible, instead of the past,
248
756330
5000
Tačiau net ir tuomet, kai lyginame su esamomis galimybėmis, o ne praeitimi,
12:41
we still make certain kinds of mistakes.
249
761330
2000
mes vis tiek darome tam tikras klaidas.
12:43
And I'm going to show you one or two of them.
250
763330
2000
Aš ketinu jums parodyti vieną ar dvi tokias klaidas.
12:45
One of the things we know about comparison:
251
765330
3000
Vienas iš dalykų, kuriuos mes žinome apie palyginimą:
12:48
that when we compare one thing to the other, it changes its value.
252
768330
3000
kai vieną daiktą lyginame su kitu daiktu, tai keičia pirmojo vertę.
12:51
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were
253
771330
4000
Taigi 1992 -aisiais, šis vyrukas - George'as Bush'as - tiems, kurie buvo
12:55
kind of on the liberal side of the political spectrum,
254
775330
3000
labiau liberalių politinių pažiūrų,
12:58
didn't seem like such a great guy.
255
778330
2000
neatrodė itin šaunus vyrukas.
13:00
Suddenly, we're almost longing for him to return.
256
780330
4000
Staiga, mes jau beveik ilgimės jo ir norime, kad jis sugrįžtų.
13:04
(Laughter)
257
784330
3000
(Juokas)
13:07
The comparison changes how we evaluate him.
258
787330
3000
Palyginimas keičia tai, kaip mes jį vertiname.
13:10
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,
259
790330
4000
Toliau. Prekybininkai, aišku, tai žinojo kur kas anksčiau už kitus
13:14
and they use this wisdom to help you --
260
794330
2000
ir jie tai išmintingai naudojo, kad
13:16
spare you the undue burden of money.
261
796330
2000
palengvintų jūsų pernelyg didelę pinigų naštą.
13:18
And so a retailer, if you were to go into a wine shop
262
798330
3000
Jeigu jūs nueitumėte į vyno parduotuvę,
13:21
and you had to buy a bottle of wine,
263
801330
1000
kur turėtumėte nusipirkti vyno butelį
13:22
and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
264
802330
4000
ir pamatytumėte jog vyno yra po 8, 27 ir 33 dolerius, kaip pasielgtumėte?
13:26
Most people don't want the most expensive,
265
806330
2000
Daugelis žmonių nenori pirkti brangiausio,
13:28
they don't want the least expensive.
266
808330
2000
jie nenori paties pigiausio.
13:30
So, they will opt for the item in the middle.
267
810330
2000
Tad jie pasirenka tą, kurio kaina yra vidutinė.
13:32
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item
268
812330
3000
Jeigu jūs esate protingas prekeivis, tuomet ant lentynos pastatysite labai brangų butelį,
13:35
that nobody will ever buy on the shelf,
269
815330
2000
kurio niekas niekuomet nenupirks,
13:37
because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
270
817330
6000
nes staiga 33 dolerių vertės butelis nebeatrodo toks brangus.
13:43
So I'm telling you something you already knew:
271
823330
1000
Taigi, aš jums pasakoju tai, ką jūs jau ir anksčiau žinojote:
13:44
namely, that comparison changes the value of things.
272
824330
4000
t.y. tai, kad palyginimas keičia daiktų vertę.
13:48
Here's why that's a problem:
273
828330
1000
Ir štai kodėl tai yra problema:
13:49
the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,
274
829330
6000
esmė yra tame, jog parsinešus tą 33 dolerių vertės vyno butelį namo,
13:55
it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.
275
835330
4000
jau nebebus svarbu šalia ko jis stovėjo parduotuvės lentynoje.
13:59
The comparisons we make when we are appraising value,
276
839330
5000
Palyginimas, kurį padarome nustatydami vertę,
14:04
where we're trying to estimate how much we'll like things,
277
844330
4000
kai bandome įvertinti, kiek mums patiks daiktai,
14:08
are not the same comparisons we'll be making when we consume them.
278
848330
3000
nėra tas pats palyginimas, kurį atliekame vartodami tuos daiktus.
14:11
This problem of shifting comparisons can bedevil
279
851330
4000
Ši besikeičiančio palyginimo problema gali mus suklaidinti,
14:15
our attempts to make rational decisions.
280
855330
3000
bandant priimti racionalius sprendimus.
14:18
Let me just give you an example.
281
858330
1000
Leiskite duoti dar vieną pavyzdį.
14:19
I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.
282
859330
4000
Aš jums parodysiu kai ką iš savo paties laboratorijos - žvilgtelkime.
14:23
These are subjects coming to an experiment to be asked
283
863330
2000
Tai būsimi eksperimento dalyviai, kuriems bus užduotas
14:25
the simplest of all questions:
284
865330
2000
paprasčiausias klausimas:
14:27
How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?
285
867330
4000
Kiek stipriai jūs mėgausitės valgydami bulvinius traškučius po minutės nuo šio momento?
14:31
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
286
871330
3000
Jie sėdi kambaryje priešais bulvinius traškučius.
14:34
For some of the subjects, sitting in the far corner of a room
287
874330
3000
Dalies tiriamųjų kambario kampe stovi
14:37
is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.
288
877330
5000
dėžutė Godiva šokoladinių saldainių, o kitų tiriamųjų kambaryje - šiukšlių dėžė.
14:42
In fact, these items that are sitting in the room change
289
882330
4000
Tiesą sakant, šie kambaryje stovintys daiktai lemia
14:46
how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.
290
886330
3000
tiriamųjų įsitikinimą apie tai, kiek jiems bus malonu valgyti bulvių traškučius.
14:49
Namely, those who are looking at Spam
291
889330
2000
T.y. tie, kurie žiūri į šiukšles
14:51
think potato chips are going to be quite tasty;
292
891330
2000
mano, kad traškučiai bus gana skanūs;
14:53
those who are looking at Godiva chocolate
293
893330
2000
tie, kurie žiūri į Godiva šokoladą,
14:55
think they won't be nearly so tasty.
294
895330
2000
mano, kad nebus taip skanu.
14:57
Of course, what happens when they eat the potato chips?
295
897330
2000
Kas gi atsitinka, kai jie valgo bulvių traškučius?
14:59
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that
296
899330
3000
Na, jums nereikia psichologo, kad pasakytumėte, jog
15:02
when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,
297
902330
4000
kuomet turite pilną burną riebių, sūrių, traškių, skanių užkandžių,
15:06
what's sitting in the corner of the room
298
906330
1000
tai, kas yra kambario kampe,
15:07
makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.
299
907330
5000
neturi nė mažiausios įtakos jūsų skonio pojūčiams.
15:12
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison
300
912330
4000
Kaip bebūtų, jų spėjimus įtakoja palyginimas,
15:16
that then does not carry through and change their experience.
301
916330
4000
kuris vėliau iš principo nekeičia jų patyrimo.
15:20
You've all experienced this yourself, even if you've never come
302
920330
2000
Jūs visi esate tai patyrę, net jeigu niekuomet nebuvote
15:22
into our lab to eat potato chips. So here's a question:
303
922330
3000
mūsų laboratorijoje valgyti traškučių. Taigi klausimas jums:
15:25
You want to buy a car stereo.
304
925330
2000
Įsivaizduokite, jog norite įsigyti automagnetolą.
15:27
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,
305
927330
5000
Pardavėjas šalia jūsų namų tokią magnetolą parduoda už 200 dolerius,
15:32
but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.
306
932330
3000
tačiau jeigu pervažiuosite miestą, jūs rasite ją už 100 dolerių.
15:35
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?
307
935330
3000
Ar važiuotumėte, kad sutaupytumėte 50% t.y. 100 dolerių?
15:38
Most people say they would.
308
938330
2000
Daugelis žmonių teigia, kad važiuotų.
15:40
They can't imagine buying it for twice the price
309
940330
2000
Jiems sunku įsivaizduoti save perkant magnetolą už dvigubą kainą,
15:42
when, with one trip across town, they can get it for half off.
310
942330
4000
kai tik pervažiavę miestą, jie gali rasti ją už pusę kainos.
15:46
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,
311
946330
4000
Dabar įsivaizduokite, jog norite nusipirkti automobilį, kuriame jau yra magnetola
15:50
and the dealer near your house had it for 31,000.
312
950330
2000
ir prekeivis šalia namų parduoda mašiną už 31,000.
15:52
But if you drove across town, you could get it for 30,900.
313
952330
5000
Tačiau pervažiavę miestą, jūs galite ją gauti už 30,900.
15:57
Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.
314
957330
4000
Ar važiuotumėte? Nuvažiavęs jūs sutaupysite 0,3% - t.y. 100 dolerių.
16:01
Most people say, no, I'm going to schlep across town
315
961330
2000
Daugelis žmonių sako, kad nesiruošia trenktis per miestą tam,
16:03
to save 100 bucks on the purchase of a car?
316
963330
3000
kad sutaupytų 100 dolerių mašinos pirkimui.
16:06
This kind of thinking drives economists crazy, and it should.
317
966330
4000
Toks mastymo būdas ekonomistus veda iš proto, ir turėtų vesti.
16:10
Because this 100 dollars that you save -- hello! --
318
970330
4000
Kadangi tie 100 dolerių, kuriuos sutaupote - Aliooo!-
16:14
doesn't know where it came from.
319
974330
2000
nežino, iš kur jie atsirado.
16:16
It doesn't know what you saved it on.
320
976330
2000
Jiems nerūpi kur jie buvo sutaupyti.
16:18
When you go to buy groceries with it, it doesn't go,
321
978330
2000
Kai perkate parduotuvėje, jie juk nekalba:
16:20
I'm the money saved on the car stereo, or,
322
980330
3000
"Aš esu pinigas, sutaupytas nuo automagnetolos" arba
16:23
I'm the dumb money saved on the car. It's money.
323
983330
4000
"aš kvailas pinigas sutaupytas nuo mašinos". Tai pinigas.
16:27
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks
324
987330
3000
Tad jeigu važiavimas per miestą yra vertas 100 dolerių, tai jis vertas to,
16:30
no matter what you're saving it on. People don't think that way.
325
990330
3000
nepriklausomai nuo būsimo pirkinio. Tačiau žmonės taip negalvoja.
16:33
That's why they don't know whether their mutual fund manager
326
993330
2000
Štai kodėl jie tiksliai nežino ar jų fondų valdytojas
16:35
is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,
327
995330
5000
ima 0,1% ar 0,15% dydžio mokesčius,
16:40
but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
328
1000330
3000
tačiau jie renka dolerio vertės kuponus nuo dantų pastos dėžutės.
16:43
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,
329
1003330
3000
Tai akivaizdi kintančio palyginimo problema,
16:46
because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks
330
1006330
3000
nes jūs palyginate 100 dolerių
16:49
to the purchase that you're making,
331
1009330
2000
su pirkiniu, kurį įsigyjate.
16:51
but when you go to spend that money you won't be making that comparison.
332
1011330
4000
Tačiau kuomet eisite išleisti tų pinigų, to palyginimo jau nebedarysite.
16:55
You've all had this experience.
333
1015330
2000
Jūs visi turite tokios patirties.
16:57
If you're an American, for example, you've probably traveled in France.
334
1017330
4000
Pavyzdžiui, jeigu esate amerikietis, greičiausiai esate keliavęs Prancūzijoje.
17:01
And at some point you may have met a couple
335
1021330
2000
Kelionės metu galėjote sutikti porelę
17:03
from your own hometown, and you thought,
336
1023330
1000
iš jūsų gimtojo miesto ir pamanėte,
17:04
"Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.
337
1024330
5000
"O Dieve, šie žmonės tokie šilti. Jie tokie mieli.
17:09
I mean, compared to all these people who hate me
338
1029330
2000
Turiu omenyje, palyginus su visais tais žmonėmis, kurie nekenčia manęs,
17:11
when I try to speak their language and hate me more when I don't,
339
1031330
3000
kai bandau kalbėti jų kalba ir dar labiau nemėgsta, kai nebandau,
17:14
these people are just wonderful." And so you tour France with them,
340
1034330
3000
šie žmonės tiesiog nuostabūs." Tad tęsiate kelionę po Prancūziją su jais,
17:17
and then you get home and you invite them over for dinner,
341
1037330
2000
o grįžę namo, pakviečiate juos vakarienės
17:19
and what do you find?
342
1039330
1000
ir ką gi jūs pastebite?
17:20
Compared to your regular friends,
343
1040330
2000
Palyginus su jūsų senais draugais,
17:22
they are boring and dull, right? Because in this new context,
344
1042330
4000
naujieji yra nuobodūs ir buki, tiesa? Kadangi šiame naujame kontekste,
17:26
the comparison is very, very different. In fact, you find yourself
345
1046330
4000
palyginimas yra labai skirtingas. Tiesą sakant, tuojau pastebėsite, kad
17:30
disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
346
1050330
3000
jų nemėgstate beveik taip, kad galėtumėte juos laikyti prancūzais.
17:34
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
347
1054330
3000
Tai yra lygiai tokia pati problema kaip tuomet, kai norite nusipirkti audio aparatūrą.
17:37
You go to the stereo store, you see two sets of speakers --
348
1057330
3000
Einate į parduotuvę, pamatote du garsiakalbių rinkinius -
17:40
these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,
349
1060330
4000
tuos didelius, dėžės formos monolitus ir tuos mažus, žvilgančius garsiakalbius,
17:44
and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
350
1064330
2000
paklausote jų ir pajuntate, kad išgirdote skirtumą:
17:46
the big ones sound a little better.
351
1066330
2000
didieji skamba kiek geriau.
17:48
And so you buy them, and you bring them home,
352
1068330
2000
Tad nusiperkate juos, parsinešate namo
17:50
and you entirely violate the décor of your house.
353
1070330
3000
ir taip visiškai išdarkote savo namų interjerą.
17:53
And the problem, of course, is that this comparison you made in the store
354
1073330
4000
Ir, žinoma, problema yra ta, kad parduotuvėje darytas palyginimas
17:57
is a comparison you'll never make again.
355
1077330
2000
yra tas, kurio daugiau nebepadarysite.
17:59
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,
356
1079330
2000
Kokia tikimybė, kad po kelių metų įjungsite aparatūrą ir tvirtinsite, kad
18:01
"Sounds so much better than those little ones,"
357
1081330
3000
"šie skamba daug geriau nei anie mažiukai,"
18:04
which you can't even remember hearing.
358
1084330
2000
kurių skambesio jūs net neprisimenate.
18:06
The problem of shifting comparisons is even more difficult
359
1086330
3000
Besikeičiančio palyginimo problema yra dar sunkesnė,
18:09
when these choices are arrayed over time.
360
1089330
3000
kuomet šie palyginimai yra išdėlioti laike.
18:12
People have a lot of trouble making decisions
361
1092330
3000
Žmonės susiduria su gausybe sunkumų, priimdami sprendimus
18:15
about things that will happen at different points in time.
362
1095330
3000
apie dalykus, kurie įvyks skirtingais laiko momentais.
18:18
And what psychologists and behavioral economists have discovered
363
1098330
2000
Psichologai ir ekonominės elgsenos specialistai pastebėjo
18:20
is that by and large people use two simple rules.
364
1100330
3000
tai, kad daugelis žmonių vadovaujasi dviem paprastom taisyklėm.
18:23
So let me give you one very easy problem, a second very easy problem
365
1103330
4000
Taigi leiskite jums pateikti vieną lengvą uždavinį, antrą lengvą uždavinį,
18:27
and then a third, hard, problem.
366
1107330
1000
o tuomet trečią, sunkų uždavinį.
18:28
Here's the first easy problem:
367
1108330
3000
Štai pirmasis lengvas uždavinys:
18:31
You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?
368
1111330
3000
Galite gauti 60 dolerių dabar arba 50 dolerių dabar. Kuris variantas patrauklesnis?
18:34
This is what we call a one-item IQ test, OK?
369
1114330
3000
Tai mes vadiname vieno balo intelekto testas, suprantat?
18:37
All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,
370
1117330
3000
Tikiuosi, kad visiems mums patraukliau daugiau pinigų dėl tos priežasties,
18:40
we believe more is better than less.
371
1120330
3000
kad mes tikime, jog daugiau yra geriau nei mažiau.
18:43
Here's the second problem:
372
1123330
1000
Štai antrasis uždavinys:
18:44
You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?
373
1124330
4000
Jūs galite gauti 60 dolerių šiandien arba 60 dolerių po mėnesio. Kuris variantas patrauklesnis?
18:48
Again, an easy decision,
374
1128330
2000
Vėlgi, tai yra lengvas sprendimas,
18:50
because we all know that now is better than later.
375
1130330
4000
nes visi žinome, kad dabar yra geriau nei vėliau.
18:54
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
376
1134330
3000
Sunkiausia priimti sprendimą tuomet, kai šios dvi taisyklės prieštarauja viena kitai.
18:57
For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.
377
1137330
4000
Pavyzdžiui, kai jums siūlo 50 dolerių dabar arba 60 dolerių po mėnesio.
19:01
This typifies a lot of situations in life in which you will gain
378
1141330
3000
Tai atspindi gausybę gyvenimiškų situacijų, kuomet jūs išloštumėte
19:04
by waiting, but you have to be patient.
379
1144330
3000
laukdami, tačiau tam turite būti kantrūs.
19:07
What do we know? What do people do in these kinds of situations?
380
1147330
3000
Tai ką gi dabar darome? Kaip žmonės elgiasi tokiose situacijose?
19:10
Well, by and large people are enormously impatient.
381
1150330
4000
Daugelis žmonių yra itin nekantrūs.
19:14
That is, they require interest rates in the hundred
382
1154330
3000
Tai yra, jie reikalauja šimto procentų ar
19:17
or thousands of percents in order to delay gratification
383
1157330
4000
tūkstančio procentų palūkanų už atidėtą pasitenkinimą
19:21
and wait until next month for the extra 10 dollars.
384
1161330
4000
ir viso mėnesio laukimą, kad gautų papildomus 10 dolerių.
19:25
Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is
385
1165330
3000
Gal tai ir nėra reikšminga, tačiau tai, kas iš ties yra reikšminga -
19:28
how easy it is to make this impatience go away by simply changing
386
1168330
4000
kaip yra lengva šį nekantrumą pašalinti, tiesiog pakeičiant
19:32
when the delivery of these monetary units will happen.
387
1172330
4000
pinigų gavimo momentą.
19:36
Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --
388
1176330
3000
Įsivaizduokite, kad galite gauti 50 dolerių po metų - t.y. 12 mėnesių -
19:39
or 60 dollars in 13 months.
389
1179330
3000
arba 60 dolerių po 13 mėnesių.
19:42
What do we find now?
390
1182330
1000
Ką pastebėjome šį kartą?
19:43
People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,
391
1183330
3000
Žmonės visai mielai sutinka palaukti - jei jau laukia 12 mėnesių,
19:46
they might as well wait 13.
392
1186330
2000
tai gali palaukti ir 13.
19:48
What makes this dynamic inconsistency happen?
393
1188330
3000
Kaip atsiranda toks dinamiškas nenuoseklumas?
19:51
Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
394
1191330
4000
Palyginimas. Kankinantis palyginimas. Leiskite pademonstruoti.
19:55
This is just a graph showing the results that I just suggested
395
1195330
3000
Štai diagrama, vaizduojanti tikėtiną rezultatas, kurį
19:58
you would show if I gave you time to respond, which is,
396
1198330
2000
jūs pademonstruotumėte, jeigu jums suteikčiau laiko atsakyti, t.y., kad
20:00
people find that the subjective value of 50 is higher
397
1200330
3000
žmonės pastebi, kad subjektyvi 50-ties dolerių vertė yra didesnė
20:03
than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now
398
1203330
4000
už subjektyvią 60-ties dolerių vertę, kuomet juos gautumėte atitinkamai dabar
20:07
or one month, respectively -- a 30-day delay --
399
1207330
2000
arba po mėnesio t.y. po 30 dienų.
20:09
but they show the reverse pattern when you push the entire decision
400
1209330
4000
Tačiau jie demonstruoja priešingą situacijos vertinimą, kuomet
20:13
off into the future a year.
401
1213330
3000
sprendimas perkeliamas metus į priekį.
20:16
Now, why in the world do you get this pattern of results?
402
1216330
4000
Tai kaip gi gaunasi tokie rezultatai?
20:20
These guys can tell us.
403
1220330
1000
Štai šie vyrukai mums gali pasakyti.
20:21
What you see here are two lads,
404
1221330
3000
Štai čia matote du vaikinukus,
20:24
one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.
405
1224330
3000
kurių vienas yra didesnis už kitą: gaisrininkas ir smuikininkas.
20:27
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,
406
1227330
3000
Jie pamažu tols link horizonto, kol išnyks, o
20:30
and I want you to notice two things.
407
1230330
2000
aš norėčiau, kad jūs pastebėtumėte du dalykus.
20:32
At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.
408
1232330
6000
Nebus tokio taško jų kelyje, kad gaisrininkas atrodytų didesnis už smuikininką. Nebus.
20:38
However, the difference between them seems to be getting smaller.
409
1238330
3000
Kaip bebūtų, skirtumas tarp jų atrodys mažėjantis.
20:41
First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,
410
1241330
3000
Pradžioje jūs matote juos colio dydžio, vėliau - ketvirčio colio,
20:44
then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
411
1244330
4000
vėliau pusės colio kol galiausiai jie pranyksta ties žemės pakraščiu.
20:48
Here are the results of what I just showed you.
412
1248330
3000
Štai rezultatai to, ką jums parodžiau.
20:51
This is the subjective height --
413
1251330
2000
Tai yra subjektyvus aukštis -
20:53
the height you saw of these guys at various points.
414
1253330
3000
šių dviejų vyrukų aukštis, kurį matėte skirtinguose taškuose.
20:56
And I want you to see that two things are true.
415
1256330
2000
Noriu, kad pastebėtumėte dvi tiesas.
20:58
One, the farther away they are, the smaller they look;
416
1258330
3000
Pirma. Kuo labiau jie tolsta, tuo labiau jie mažėja.
21:01
and two, the fireman is always bigger than the fiddler.
417
1261330
2000
Antra. Gaisrininkas visuome didesnis už smuikininką.
21:03
But watch what happens when we make some of them disappear. Right.
418
1263330
6000
Bet pastebėkite, kas atsitinka, kai kuris nors iš jų išnyksta. Štai.
21:09
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,
419
1269330
3000
Iš labai arti smuikininkas, regis, yra aukštesnis už gaisrininką,
21:12
but at a far distance
420
1272330
2000
tačiau dideliu atstumu
21:14
their normal, their true, relations are preserved.
421
1274330
3000
jų normalus, tikras santykis yra išlaikomas.
21:17
As Plato said, what space is to size, time is to value.
422
1277330
5000
Kaip Platonas sakė, erdvė įtakoja dydį kaip laikas vertę.
21:22
These are the results of the hard problem I gave you:
423
1282330
5000
Štai sunkiojo uždavinio, kurį jums daviau, rezultatai:
21:27
60 now or 50 in a month?
424
1287330
2000
60 dabar ar 50 po mėnesio?
21:29
And these are subjective values,
425
1289330
1000
Štai yra subjektyvi vertė.
21:30
and what you can see is, our two rules are preserved.
426
1290330
2000
Galite pastebėti, jog mūsų dvi taisyklės tebegalioja.
21:32
People always think more is better than less:
427
1292330
2000
Žmonės visuomet galvoja, kad daugiau yra geriau nei mažiau -
21:34
60 is always better than 50,
428
1294330
2000
60 visuomet geriau nei 50;
21:36
and they always think now is better than later:
429
1296330
2000
ir jie mano, jog dabar visuomet geriau negu vėliau -
21:38
the bars on this side are higher than the bars on this side.
430
1298330
3000
stulpeliai šioje pusėje yra aukštesni nei stulpeliai kitoje pusėje.
21:41
Watch what happens when we drop some out.
431
1301330
3000
Pažiūrėkite, kas gaunasi kuomet kelis jų išimame.
21:44
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
432
1304330
3000
Staiga mes gauname tendencingą nesuderinamumą, kuris mus glumina.
21:47
We have the tendency for people to go for 50 dollars now
433
1307330
4000
Gaunasi, jog žmonės tendencingai renkasi 50 dolerių dabar,
21:51
over waiting a month, but not if that decision is far in the future.
434
1311330
3000
o ne po mėnesio, tačiau ne tuomet, kai sprendimas yra nukeliamas į tolimą ateitį.
21:54
Notice something interesting that this implies -- namely, that
435
1314330
4000
Pastebėkite kokius įdomius dalykus tai išreiškia, o konkrečiai -
21:58
when people get to the future, they will change their minds.
436
1318330
4000
kuomet žmonės sulaukia ateities, jie keičia savo sprendimus.
22:02
That is, as that month 12 approaches, you will say,
437
1322330
3000
T.y. kuomet artėja 12-tasis mėnuo, žmogus sau sako -
22:05
what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?
438
1325330
3000
ką aš sau maniau sutikdamas laukti dar vieną mėnesį dėl 60 dolerių?
22:08
I'll take the 50 dollars now.
439
1328330
3000
Aš pasiimsiu 50 dolerių dabar.
22:11
Well, the question with which I'd like to end is this:
440
1331330
3000
O štai klausimas, kuriuo norėčiau pabaigti:
22:14
If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
441
1334330
3000
jeigu esame tokie kvaili, tai kaip mes nuskridome į mėnulį?
22:17
Because I could go on for about two hours with evidence
442
1337330
3000
Kadangi aš galiu tęsti dar dvi valandas pateikdamas pavyzdžius,
22:20
of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
443
1340330
6000
apie žmonių nesugebėjimą nustatyti tikimybę ir vertę.
22:26
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
444
1346330
2000
Atsakymą į šį klausimą, manau, jau girdėjote anksčiau
22:28
in some of the talks, and I dare say you will hear again:
445
1348330
2000
kituose pasisakymuose ir išgirsite vėl:
22:30
namely, that our brains were evolved for a very different world
446
1350330
4000
mūsų smegenys vystėsi ir ruošėsi kitokiam pasauliui
22:34
than the one in which we are living.
447
1354330
2000
nei tas, kuriame mes gyvename.
22:36
They were evolved for a world
448
1356330
2000
Jos vystėsi pasauliui,
22:38
in which people lived in very small groups,
449
1358330
2000
kur žmonės gyvena mažomis grupėmis,
22:40
rarely met anybody who was terribly different from themselves,
450
1360330
3000
retai sutinka kitokius padarus nei jie patys,
22:43
had rather short lives in which there were few choices
451
1363330
3000
gyvena trumpai, neturi didelio pasirinkimo,
22:46
and the highest priority was to eat and mate today.
452
1366330
5000
svarbiausia jiems yra pavalgyti ir pasimylėti šiandien.
22:51
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us
453
1371330
5000
Bernoulli'io dovana, jo maža formulė, leidžia mums, ji mums sako,
22:56
how we should think in a world for which nature never designed us.
454
1376330
5000
kaip turėtume galvoti pasaulyje, kuriam mūsų gamta neruošė.
23:01
That explains why we are so bad at using it, but it also explains
455
1381330
4000
Tai paaiškina kodėl mums taip prastai sekasi naudoti ją, bet tai taip pat paaiškina,
23:05
why it is so terribly important that we become good, fast.
456
1385330
5000
kodėl taip svarbu būti gudriems ir greitiems.
23:10
We are the only species on this planet
457
1390330
2000
Esame vienintelė rūšis planetoje,
23:12
that has ever held its own fate in its hands.
458
1392330
4000
kuri kada nors laikė likimą savo rankose.
23:16
We have no significant predators,
459
1396330
2000
Mes neturime reikšmingų priešų,
23:18
we're the masters of our physical environment;
460
1398330
2000
esame savo fizinės aplinkos šeimininkai;
23:20
the things that normally cause species to become extinct
461
1400330
3000
visa, kas įprastai lemia rūšies išnykimą,
23:23
are no longer any threat to us.
462
1403330
3000
mums nebegresia.
23:26
The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us
463
1406330
5000
Vienintelis dalykas, kuris mus gali sunaikinti ir pasmerkti
23:31
are our own decisions.
464
1411330
2000
yra mūsų pačių sprendimai.
23:33
If we're not here in 10,000 years, it's going to be because
465
1413330
4000
Jeigu mūsų nebebus po 10,000 metų, tai bus tik todėl,
23:37
we could not take advantage of the gift given to us
466
1417330
4000
jog nesugebėjome pasinaudoti privalumais tos dovanos, kurią davė mums
23:41
by a young Dutch fellow in 1738,
467
1421330
3000
jaunasis olandų vyrukas 1738-aisiais,
23:44
because we underestimated the odds of our future pains
468
1424330
4000
kadangi nuvertinome būsimų kančių tikimybę
23:48
and overestimated the value of our present pleasures.
469
1428330
4000
ir pervertinome šiandieninių malonumų vertę.
23:52
Thank you.
470
1432330
1000
Ačiū.
23:53
(Applause)
471
1433330
10000
(Plojimai)
24:03
Chris Anderson: That was remarkable.
472
1443330
3000
Chris Anderson: tai buvo nuostabu.
24:06
We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
473
1446330
5000
Mes turime laiko keliems klausimams Dan'ui Gilbert'ui. Vieną ar du.
24:11
Bill Lyell: Would you say that this mechanism
474
1451330
3000
Bill Lyell: ar pritartumėte, kad šis mechanizmas
24:14
is in part how terrorism actually works to frighten us,
475
1454330
4000
yra iš dalies panašus į terorizmo mechanizmą, siekiant mus įbauginti,
24:18
and is there some way that we could counteract that?
476
1458330
4000
ir ar yra kokių nors būdų, kaip mes galėtume neutralizuoti jį?
24:22
Dan Gilbert: I actually was consulting recently
477
1462330
1000
Dan Gilbert: tiesą sakant, pastaruoju metu konsultavau
24:23
with the Department of Homeland Security, which generally believes
478
1463330
3000
nacionalinio saugumo departamentą, kuris iš principo tiki,
24:26
that American security dollars should go to making borders safer.
479
1466330
4000
kad Amerikos apsaugai skirtos lėšos turėtų būti nukreiptos į sienų saugumą.
24:30
I tried to point out to them that terrorism was a name
480
1470330
3000
Aš jiems bandžiau išaiškinti, jog terminas "terorizmas"
24:33
based on people's psychological reaction to a set of events,
481
1473330
4000
yra pagrįstas žmonių psichologine reakcija į eilę įvykių.
24:37
and that if they were concerned about terrorism they might ask
482
1477330
2000
Tad jeigu jie rūpinasi terorizmu, jie gali paklausti,
24:39
what causes terror and how can we stop people from being terrified,
483
1479330
3000
kas lemia žmonių siaubą ir kaip galime apsaugoti žmones nuo įbauginimo,
24:42
rather than -- not rather than, but in addition to
484
1482330
3000
vietoje to - teisingiau šalia to -, kad
24:45
stopping the atrocities that we're all concerned about.
485
1485330
3000
sustabdytume tuos žiaurumus, kurie mums kelia nerimą.
24:48
Surely the kinds of play that at least American media give to --
486
1488330
6000
Žinoma, bent jau Amerikos spauda tam skiria daug dėmesio -
24:54
and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.
487
1494330
5000
atleiskite man, tačiau imant grynus skaičius, tai gana nereikšmingos nelaimės.
24:59
We already know, for example, in the United States,
488
1499330
2000
Mes, pavyzdžiui, jau žinome, kad JAV
25:01
more people have died as a result of not taking airplanes --
489
1501330
4000
daugiau žmonių žuvo dėl to, jog neskrido lėktuvais -
25:05
because they were scared -- and driving on highways,
490
1505330
2000
nes jie buvo įbauginti - ir todėl važiavo greitkeliu,
25:07
than were killed in 9/11. OK?
491
1507330
2000
nei žuvo per rugsėjo 11 įvykius. Suprantat?
25:09
If I told you that there was a plague
492
1509330
2000
Jeigu aš jums pasakyčiau, kad kitais metais bus epidemija,
25:11
that was going to kill 15,000 Americans next year,
493
1511330
3000
kuri nužudys 15,000 amerikiečių,
25:14
you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.
494
1514330
3000
jūs greičiausiai sunerimtumėte, jeigu nežinotumėte, kad tai bus gripas.
25:17
These are small-scale accidents, and we should be wondering
495
1517330
3000
Tai yra neženklaus masto įvykiai ir mes turėtume pasvarstyti
25:20
whether they should get the kind of play,
496
1520330
2000
ar jiems reikia skirti tiek daug emocijų
25:22
the kind of coverage, that they do.
497
1522330
2000
ir dėmesio, kiek dabar skiriame.
25:24
Surely that causes people to overestimate the likelihood
498
1524330
3000
Žinoma, tai lemia, jog žmonės pervertina tikimybę,
25:27
that they'll be hurt in these various ways,
499
1527330
2000
jog jie nukentės nuo šių įvykių
25:29
and gives power to the very people who want to frighten us.
500
1529330
2000
ir tuo pačiu suteikia galios žmonėms, kurie siekia įbauginti mus.
25:31
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying
501
1531330
2000
CA: Dan'ai, norėčiau apie tai išgirsti daugiau. Taigi jūs teigiate,
25:33
that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
502
1533330
4000
kad mūsų reakcija į terorą yra savotiška mąstymo klaida?
25:37
Talk more about it.
503
1537330
1000
Pakalbėkite daugiau šia tema.
25:38
DG: It's out-sized. I mean, look.
504
1538330
3000
DG: tai per daug išpūsta. Na, pažiūrėkite.
25:41
If Australia disappears tomorrow,
505
1541330
2000
Jeigu Australija rytoj išnyktų,
25:43
terror is probably the right response.
506
1543330
2000
siaubas turbūt būtų adekvati reakcija.
25:45
That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,
507
1545330
5000
Tai neįsivaizduojama galybė šaunių žmonių. Kita vertus,
25:50
when a bus blows up and 30 people are killed,
508
1550330
3000
kai sprogus autobusui žūsta 30 žmonių,
25:53
more people than that were killed
509
1553330
2000
daugiau žmonių žūsta
25:55
by not using their seatbelts in the same country.
510
1555330
3000
todėl, kad jie neprisisega saugos diržų toje pačioje šalyje.
25:58
Is terror the right response?
511
1558330
1000
Ar siaubas yra adekvati reakcija?
25:59
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --
512
1559330
4000
CA: kas lemia tokią mastymo klaidą? Ar tai įvykio dramatiškumas -
26:03
that it's so spectacular?
513
1563330
1000
jo impozantiškumas?
26:04
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
514
1564330
3000
Ar tai dėl fakto, kad tai yra atėjūnai?
26:07
What is it?
515
1567330
1000
Kodėl taip yra?
26:08
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.
516
1568330
3000
DG: Taip. Tai eilė dalykų ir jūs palietėte keletą jų.
26:11
First, it's a human agent trying to kill us --
517
1571330
2000
Visų pirma, mus bando nužudyti kitas žmogus -
26:13
it's not a tree falling on us by accident.
518
1573330
3000
tai ne atsitiktinai ant mūsų nukritęs medis.
26:16
Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.
519
1576330
3000
Antra, tai yra priešai, kurie gali siekti atakuoti pakartotinai ir mus nuskriausti.
26:19
People are being killed for no reason instead of good reason --
520
1579330
3000
Čia žmonės žudomi be priežasties, o ne dėl to, kad jie verti to -
26:22
as if there's good reason, but sometimes people think there are.
521
1582330
3000
lyg būtų priežastis, dėl kurios galima žudyti kitą, bet kai kurie mano, kad yra.
26:25
So there are a number of things that together
522
1585330
2000
Tad eilė dalykų, juos kartu sudėjus,
26:27
make this seem like a fantastic event, but let's not play down
523
1587330
3000
šiuos įvykius paverčia labai reikšmingais, tačiau nesumenkinkime
26:30
the fact that newspapers sell when people see something in it
524
1590330
4000
fakto, kad daugiau laikraščių parduodama tuomet, kai žmonės juose mato ką nors,
26:34
they want to read. So there's a large role here played by the media,
525
1594330
3000
ką jie nori skaityti. Tad čia didelės reikšmės turi žiniasklaida,
26:37
who want these things to be
526
1597330
2000
kuri nori šiuos dalykus paversti
26:39
as spectacular as they possibly can.
527
1599330
4000
kuo įspūdingesniais, kiek jie tai pajėgūs padaryti.
26:43
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
528
1603330
6000
CA: ką reikėtų padaryti, kad mūsų kultūra kiek sumenkintų šio reiškinio svarbą?
26:49
DG: Well, go to Israel. You know,
529
1609330
1000
DG: Na, nuvykite į Izraelį.
26:50
go to Israel. And a mall blows up,
530
1610330
2000
Nuvažiuokite. Prekybos centras susprogsta,
26:52
and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --
531
1612330
3000
visi dėl to pergyvena, bet po pusantros valandos -
26:55
at least when I was there, and I was 150 feet from the mall
532
1615330
3000
bent jau kuomet aš ten buvau, o aš buvau už 150 pėdų nuo prekybos centro,
26:58
when it blew up -- I went back to my hotel
533
1618330
2000
kai jis susprogo - aš grįžau į viešbutį
27:00
and the wedding that was planned was still going on.
534
1620330
3000
ir suplanuotos vestuvės tebevyko.
27:03
And as the Israeli mother said,
535
1623330
1000
Ir kaip pasakė izraelietė motina,
27:04
she said, "We never let them win by stopping weddings."
536
1624330
4000
"Mes niekuomet neleidžiame sustabdyti vestuvių ir taip laimėti."
27:08
I mean, this is a society that has learned --
537
1628330
1000
Tai visuomenė, kuri išmoko -
27:09
and there are others too -- that has learned to live
538
1629330
2000
ir tokių yra daugiau - kuri išmoko gyventi
27:11
with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,
539
1631330
5000
su tam tikru terorizmo kiekiu ir per daug dėl to neliūdėti,
27:16
shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
540
1636330
3000
kaip, sakyčiau, tie, kurie patyrė ne tiek daug teroristinių išpuolių.
27:19
CA: But is there a rational fear that actually,
541
1639330
3000
CA: Tačiau ar nėra racionalios baimės,
27:22
the reason we're frightened about this is because we think that
542
1642330
3000
kai esame įbauginti, nes tikime, kad
27:25
the Big One is to come?
543
1645330
1000
kažkada atsitiks tikrai didelis įvykis?
27:26
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack
544
1646330
4000
DG: Taip, žinoma. Tad jeigu žinotume, kad tai buvo pats baisiausias išpuolis
27:30
there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --
545
1650330
4000
iš visų, kurie dar tik bus, nepaisant to, kiek dar būtų autobusų su 30 žmonių -
27:34
we would probably not be nearly so frightened.
546
1654330
2000
mūsų tai jau taip nebegąsdintų.
27:36
I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere
547
1656330
2000
Nenoriu pasakyti, nenoriu kad mane vėliau cituotų:
27:38
as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
548
1658330
4000
"Terorizmas nieko baisaus ir mums nereikėtų taip pergyventi."
27:42
That's not my point at all.
549
1662330
2000
Ne tai noriu pasakyti.
27:44
What I'm saying is that, surely, rationally,
550
1664330
2000
Tai, ką bandau pasakyti, jog racionaliai žvelgiant,
27:46
our distress about things that happen, about threats,
551
1666330
4000
mūsų pergyvenimas dėl įvykių, dėl grėsmių,
27:50
should be roughly proportional to the size of those threats
552
1670330
3000
turėtų būti bent apytiksliai proporcingas tų įvykių dydžiui
27:53
and threats to come.
553
1673330
2000
ir potencialiai grėsmei.
27:55
I think in the case of terrorism, it isn't.
554
1675330
3000
Terorizmo atveju, manau proporcija neišlaikyta.
27:58
And many of the things we've heard about from our speakers today --
555
1678330
2000
Tai liečia daugelį dalykų, apie kuriuos šiandien girdėjome iš kitų pranešėjų -
28:00
how many people do you know got up and said,
556
1680330
2000
kiek žmonių atsikėlę ištaria -
28:02
Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.
557
1682330
4000
"Skurdas! Aš negaliu patikėti, ką skurdas mums daro."
28:06
People get up in the morning; they don't care about poverty.
558
1686330
2000
Atsikėlę rytais žmonės nesirūpina skurdu.
28:08
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
559
1688330
2000
Ši tema nefigūruoja antraštėse; iš jos nesukursi naujienos, ji nėra traukianti akį.
28:10
There are no guns going off.
560
1690330
2000
Ten nenaudojami ginklai.
28:12
I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,
561
1692330
2000
Aš turiu omenyje tai - Chris'ai, jeigu galėtum išspręsti vieną iš tų problemų,
28:14
which would you solve? Terrorism or poverty?
562
1694330
2000
kurią tu spręstum? Terorizmą ar skurdą?
28:16
(Laughter)
563
1696330
4000
(Juokas)
28:20
(Applause)
564
1700330
2000
(Plojimai)
28:22
That's a tough one.
565
1702330
2000
Tai sunkus klausimas.
28:24
CA: There's no question.
566
1704330
1000
CA: Nėra abejonių.
28:25
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,
567
1705330
4000
Skurdą dėl savo apimčių, milžiniškų apimčių
28:29
unless someone can show that there's, you know,
568
1709330
3000
nebent kas nors pasakys,
28:32
terrorists with a nuke are really likely to come.
569
1712330
4000
kad teroristai su branduoliniu ginklu atliks išpuolį.
28:36
The latest I've read, seen, thought
570
1716330
2000
Nors aš skaičiau, mačiau, kad
28:38
is that it's incredibly hard for them to do that.
571
1718330
4000
jiems tai neįtikėtinai sunku padaryti.
28:42
If that turns out to be wrong, we all look silly,
572
1722330
2000
Jeigu tai pasirodys netiesa, mes visi atrodysime kvailai,
28:44
but with poverty it's a bit --
573
1724330
2000
tačiau su skurdu šiek tiek atrodome.
28:46
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
574
1726330
3000
DG: net jeigu tai ir būtų tiesa, vis tiek, daugiau žmonių miršta nuo skurdo.
28:53
CA: We've evolved to get all excited
575
1733330
1000
CA: Mes tokie išsivystėme ir susijaudiname
28:54
about these dramatic attacks. Is that because in the past,
576
1734330
3000
dėl šių dramatiškų išpuolių. Gal taip yra todėl, kad praeityje
28:57
in the ancient past, we just didn't understand things like disease
577
1737330
3000
ankstyvoje praeityje, mes tiesiog nesuprasdavome tokių dalykų kaip ligos
29:00
and systems that cause poverty and so forth,
578
1740330
2000
ir kitų dalykų, kurie nulemdavo skurdą
29:02
and so it made no sense for us as a species to put any energy
579
1742330
4000
ir mums, kaip rūšiai, nebuvo jokios prasmės eikvoti energijos
29:06
into worrying about those things?
580
1746330
2000
dėl šių dalykų?
29:08
People died; so be it.
581
1748330
2000
Žmonės mirdavo; kas čia tokio.
29:10
But if you got attacked, that was something you could do something about.
582
1750330
2000
Tačiau jeigu tave užpuola, tai jau dalykas, kurį gali įtakoti.
29:12
And so we evolved these responses.
583
1752330
2000
Tad mes išmokome taip reaguoti.
29:14
Is that what happened?
584
1754330
1000
Ar ne taip atsitiko?
29:15
DG: Well, you know, the people who are most skeptical
585
1755330
3000
DG: Na, labiausiai skeptiški
29:18
about leaping to evolutionary explanations for everything
586
1758330
2000
dėl visa ko aiškinimo evoliucijos mokslu
29:20
are the evolutionary psychologists themselves.
587
1760330
2000
yra patys evoliucinės psichologijos atstovai.
29:22
My guess is that there's nothing quite that specific
588
1762330
3000
Aš spėju, kad mūsų evoliucinėje praeityje
29:25
in our evolutionary past. But rather, if you're looking for
589
1765330
2000
nėra nieko tokio būdingo. Tačiau, jeigu ieškai
29:27
an evolutionary explanation, you might say
590
1767330
2000
evoliucija pagrįsto paaiškinimo, galima teigti,
29:29
that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared
591
1769330
4000
kad daugelis organizmų yra neofobai - t.y. jie bijo
29:33
of stuff that's new and different.
592
1773330
1000
visko, kas yra nauja ir kitoniška.
29:34
And there's a good reason to be,
593
1774330
2000
Ir yra ko bijoti,
29:36
because old stuff didn't eat you. Right?
594
1776330
1000
nes tie, kuriuos pažįstate, jūsų nesuvalgo. Tiesa?
29:37
Any animal you see that you've seen before is less likely
595
1777330
3000
Mažiau tikėtina, kad bet kuris jūsų sutiktas pažįstamas gyvūnas,
29:40
to be a predator than one that you've never seen before.
596
1780330
3000
yra grobuonis, nei tas, kurio jūs nesate matę.
29:43
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,
597
1783330
3000
Tad, kuomet išvystame anksčiau nematytą vaizdinį - mokyklinio autobuso sprogimą,-
29:46
our general tendency is to orient towards
598
1786330
2000
mes linkę reaguoti į tai, kaip
29:48
that which is new and novel is activated.
599
1788330
5000
į kažką naujo ir netikėto.
29:53
I don't think it's quite as specific a mechanism
600
1793330
2000
Gal tai nėra tiksliai toks mechanizmas,
29:55
as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
601
1795330
2000
apie kurį jūs užsiminėte, gal kiek labiau fundamentalus ir giluminis.
30:01
Jay Walker: You know, economists love to talk about
602
1801330
5000
Jay Walker: Žinote, ekonomistai mėgsta pasakoti apie
30:06
the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect
603
1806330
4000
žmonių, perkančių loterijos bilietus kvailumą. Tačiau spėju,
30:10
you're making the exact same error you're accusing those people of,
604
1810330
3000
kad patys darote identišką klaidą, kuria kaltinate tuos žmones, t.y.
30:13
which is the error of value.
605
1813330
1000
klystate, nustatydami vertę.
30:14
I know, because I've interviewed
606
1814330
1000
Žinau, nes per metus pakalbinau
30:15
about 1,000 lottery buyers over the years.
607
1815330
2000
apie 1,000 loterijos dalyvių.
30:17
It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.
608
1817330
4000
Pasirodo, kad dalyvavimo loterijoje vertė nėra laimėjimas.
30:21
That's what you think it is. All right?
609
1821330
2000
Taip tik jūs taip manote. Suprantate?
30:23
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,
610
1823330
3000
Vidutinis loterijos dalyvis per metus įsigyja apie 150 bilietų.
30:26
so the buyer knows full well that he or she is going to lose,
611
1826330
4000
Tad pirkėjas gana gerai suvokia, kad jis ar ji nelaimės, tačiau
30:30
and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?
612
1830330
3000
vis tiek per metus nuperka apie 150 loterijos bilietų. Kodėl gi?
30:33
It's not because she is stupid or he is stupid.
613
1833330
4000
Tai ne todėl, kad jis ar ji yra kvaili.
30:37
It's because the anticipation of possibly winning
614
1837330
3000
Taip jie elgiasi, nes galimo laimėjimo viltys
30:40
releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling
615
1840330
4000
išlaisvina seratoniną smegenyse ir kelia malonias emocijas
30:44
until the drawing indicates you've lost.
616
1844330
2000
iki momento, kol paaiškėja, kad nieko nelaimėjai.
30:46
Or, to put it another way, for the dollar investment,
617
1846330
3000
Arba, kitais žodžiais tariant, vieno dolerio investicija
30:49
you can have a much better feeling than flushing the money
618
1849330
3000
sukuria kur kas geresnę savijautą nei nuleidus šiuos pinigus
30:52
down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
619
1852330
3000
klozete, po ko, beje, malonių jausmų nekyla.
30:55
Now, economists tend to --
620
1855330
2000
Toliau. Ekonomistai yra linkę -
30:57
(Applause)
621
1857330
3000
(Plojimai)
31:00
-- economists tend to view the world
622
1860330
1000
- ekonomistai yra linkę žvelgti į pasaulį
31:01
through their own lenses, which is:
623
1861330
2000
per savus akinius ir jie mato
31:03
this is just a bunch of stupid people.
624
1863330
2000
krūvelę kvailų žmonių.
31:05
And as a result, many people look at economists as stupid people.
625
1865330
4000
Atitinkamai daugelis žmonių į ekonomistus žiūri kaip į kvailus žmones.
31:09
And so fundamentally, the reason we got to the moon is,
626
1869330
3000
Tad iš esmės, mums į mėnulį pavyko nukakti tik todėl,
31:12
we didn't listen to the economists. Thank you very much.
627
1872330
3000
kad neklausėme ekonomistų. Ačiū už dėmesį.
31:15
(Applause)
628
1875330
5000
(Plojimai)
31:20
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen
629
1880330
3000
DG: Na, jūs puikiai pastebėjote. Belieka išsiaiškinti,
31:23
whether the joy of anticipation is exactly equaled
630
1883330
4000
ar pasitenkinimas, patiriamas puoselėjant viltį yra lygus
31:27
by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,
631
1887330
3000
nusivylimui po nesėkmės loterijoje. Kadangi neužmirškite,
31:30
people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,
632
1890330
3000
kad žmonės, kurie nepirko loterijos bilieto, kitą dieną nesijaučia prastai,
31:33
even though they don't feel great during the drawing.
633
1893330
2000
nors jie ir nesijuto puikiai pačios loterijos metu.
31:35
I would disagree that people know they're not going to win.
634
1895330
2000
Nesutikčiau su teiginiu, kad žmonės žino, jog pralaimės.
31:37
I think they think it's unlikely, but it could happen,
635
1897330
3000
Manau, žmonės įsitikinę, jog tai nelabai tikėtina, bet tai gali nutikti.
31:40
which is why they prefer that to the flushing.
636
1900330
3000
Būtent todėl jie pasirenka nenuleisti pinigų į tualetą.
31:43
But certainly I see your point: that there can be
637
1903330
3000
Tačiau suprantu pagrindinę jūsų mintį - jog galima
31:46
some utility to buying a lottery ticket other than winning.
638
1906330
4000
ir kita nauda be paties laimėjimo.
31:50
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
639
1910330
3000
Pritariu, kad yra daug puikių priežasčių neklausyti ekonomistų.
31:53
That isn't one of them, for me, but there's many others.
640
1913330
3000
Tačiau ši nėra viena iš jų, bent jau man; nors yra eilė kitų.
31:56
CA: Last question.
641
1916330
2000
CA: paskutinis klausimas.
31:58
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.
642
1918330
3000
Aubrey de Grey: mano vardas Aubrey de Grey iš Kembridžo.
32:01
I work on the thing that kills more people than anything else kills --
643
1921330
4000
Aš dirbu su dalykais, kurie nužudo daugiau žmonių nei bet kas kitas -
32:05
I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,
644
1925330
2000
dirbu su senėjimu ir man rūpi su tuo ką nors nuveikti,
32:07
as we'll all hear tomorrow.
645
1927330
1000
kaip mes visi išgirsime rytoj.
32:08
I very much resonate with what you're saying,
646
1928330
3000
Aš daug ką apsvarsčiau iš to, ką pasakėte,
32:11
because it seems to me that the problem
647
1931330
2000
nes man regis, kad pagrindinis sunkumas,
32:13
with getting people interested in doing anything about aging
648
1933330
3000
bandant įtikinti žmones ką nors daryti su senėjimu,
32:16
is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer
649
1936330
3000
yra tai, kad jis atrodo toli kaip ir bet kuri liga - vėžys
32:19
or heart disease or whatever. Do you have any advice?
650
1939330
3000
širdies smūgis ar bet kuri kita. Ar galite ką nors patarti?
32:22
(Laughter)
651
1942330
3000
(Juokas)
32:25
DG: For you or for them?
652
1945330
1000
DG: Jums ar jiems?
32:26
AdG: In persuading them.
653
1946330
1000
AdG: Įtikinant juos.
32:27
DG: Ah, for you in persuading them.
654
1947330
2000
DG: Aha, jums, kad įtikintumėte juos.
32:29
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.
655
1949330
3000
Na tikrai sunku padaryti žmones labiau toliaregiais.
32:32
But one thing that psychologists have tried that seems to work
656
1952330
4000
Tačiau vienas iš psichologų išbandytų ir, regis, veiksmingų dalykų -
32:36
is to get people to imagine the future more vividly.
657
1956330
3000
paskatinti žmones realistiškiau įsivaizduoti ateitį.
32:39
One of the problems with making decisions about the far future
658
1959330
3000
Viena iš problemų, priimant toli į ateitį ir į
32:42
and the near future is that we imagine the near future
659
1962330
3000
artimą ateitį nukreiptus sprendimus, yra tai, kad artimą ateitį
32:45
much more vividly than the far future.
660
1965330
2000
mes regime kur kas ryškiau.
32:47
To the extent that you can equalize the amount of detail
661
1967330
4000
Tol, kol įsivaizduodami artimą ar tolimą ateitį
32:51
that people put into the mental representations
662
1971330
2000
žmonės vienodai jas detalizuoja,
32:53
of near and far future, people begin to make decisions
663
1973330
2000
tol apie jas mąsto vienodai ir
32:55
about the two in the same way.
664
1975330
2000
priima tapačius sprendimus.
32:57
So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65
665
1977330
5000
Tačiau klausti - ar norėtumėte turėti papildomus 100,000 dolerių, kai būsite 65? -
33:02
is a question that's very different than,
666
1982330
1000
yra labai skirtinga nei paprašyti įsivaizduoti -
33:03
imagine who you'll be when you're 65: will you be living,
667
1983330
4000
kuo būsite, kai jums bus 65: ar dar būsite gyvas,
33:07
what will you look like, how much hair will you have,
668
1987330
2000
kaip atrodysite, kiek plaukų turėsite,
33:09
who will you be living with.
669
1989330
1000
su kuo gyvensite?
33:10
Once we have all the details of that imaginary scenario,
670
1990330
3000
Ir staiga, kai savo scenarijuje turime tiek daug detalių,
33:13
suddenly we feel like it might be important to save
671
1993330
2000
mums pasidaigoja, kad gal ir visai svarbu pasitaupyti,
33:15
so that that guy has a little retirement money.
672
1995330
3000
kad turėtume šiek tiek pinigų pensijai.
33:18
But these are tricks around the margins.
673
1998330
2000
Tačiau tai triukai iš pilkosios zonos.
33:20
I think in general you're battling a very fundamental human tendency,
674
2000330
3000
Manau mes iš esmės nuolat kovojame su fundamentaliu žmonių polinkiu
33:23
which is to say, "I'm here today,
675
2003330
2000
gyventi šia diena,
33:25
and so now is more important than later."
676
2005330
3000
kuri jiems svarbesnė už ateitį.
33:28
CA: Dan, thank you. Members of the audience,
677
2008330
2000
CA: Dan'ai ačiū. Miela auditorija,
33:30
that was a fantastic session. Thank you.
678
2010330
1000
tai buvo fantastiška sesija. Ačiū.
33:31
(Applause)
679
2011330
2000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7