Why we make bad decisions | Dan Gilbert

Dan Gilbert nói về những kỳ vọng sai lầm của con người.

1,897,984 views

2008-12-17 ・ TED


New videos

Why we make bad decisions | Dan Gilbert

Dan Gilbert nói về những kỳ vọng sai lầm của con người.

1,897,984 views ・ 2008-12-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Tran Reviewer: Hoa Nguyen
00:18
We all make decisions every day; we want to know
0
18330
2000
Hàng ngày tất cả chúng ta phải đưa ra các quyết định, chúng ta muốn biết
00:20
what the right thing is to do -- in domains from the financial
1
20330
3000
cái gì là đúng và nên làm -- trong các lĩnh vực từ tài chính
00:23
to the gastronomic to the professional to the romantic.
2
23330
4000
, ẩm thực, nghề nghiệp cho tới chuyện tình cảm.
00:27
And surely, if somebody could really tell us how to do
3
27330
3000
Và chắc chắn, nếu ai đó sẵn sàng chỉ cho chúng ta làm điều
00:30
exactly the right thing at all possible times,
4
30330
3000
đúng đắn vào đúng thời điểm,
00:33
that would be a tremendous gift.
5
33330
3000
thì đó sẽ là món quà quý giá.
00:36
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738
6
36330
5000
Thực tế thì hóa ra thế giới đã nhận được món quà này vào năm 1738
00:41
by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.
7
41330
3000
bởi 1 học giả người Hà Lan tên Daniel Bernoulli.
00:44
And what I want to talk to you about today is what that gift is,
8
44330
3000
Và hôm nay tôi muốn nói với bạn về món quà đó
00:47
and I also want to explain to you why it is
9
47330
3000
và tôi cũng muốn giải thích tại sao nó
00:50
that it hasn't made a damn bit of difference.
10
50330
3000
chẳng làm nên sự khác biệt gì cả.
00:53
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.
11
53330
5000
Vâng, đây là món quà của Bernoulli. Đây là đoạn trích trực tiếp.
00:58
And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
12
58330
3000
Và nếu bạn thấy nó giống tiếng Hy Lạp thì đúng thế, đó là tiếng Hy Lạp
01:02
But the simple English translation -- much less precise,
13
62330
4000
Nhưng bản dịch tiếng Anh đơn giản -- ít chính xác hơn
01:06
but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:
14
66330
4000
nhưng nó bao quát được ý chính của Bernoulli -- là như thế này:
01:10
The expected value of any of our actions --
15
70330
2000
Giá trị trông đợi của bất cứ hành động nào của con người
01:12
that is, the goodness that we can count on getting --
16
72330
4000
là sự tốt đẹp chúng ta có thể dựa vào--
01:16
is the product of two simple things:
17
76330
2000
là sản phẩm của 2 thứ giản đơn:
01:18
the odds that this action will allow us to gain something,
18
78330
4000
số khả năng mà hành động cho phép chúng ta đạt được thứ gì đó,
01:22
and the value of that gain to us.
19
82330
3000
và giá trị chúng ta đạt được.
01:25
In a sense, what Bernoulli was saying is,
20
85330
2000
Theo lập luận, điều Bernoulli đã nói là,
01:27
if we can estimate and multiply these two things,
21
87330
3000
nếu chúng ta có thể ước đoán và nhân 2 yếu tố này lên
01:30
we will always know precisely how we should behave.
22
90330
3000
chúng ta sẽ luôn biết chính xác chúng ta nên cư xử thế nào.
01:33
Now, this simple equation, even for those of you
23
93330
3000
Đây là 1 biểu thức đơn giản, thậm chí cho những người
01:36
who don't like equations, is something that you're quite used to.
24
96330
3000
không thích các biểu thức, nó khá quen thuộc
01:39
Here's an example: if I were to tell you, let's play
25
99330
3000
Đây là 1 ví dụ: nếu tôi nói với bạn, hãy chơi
01:42
a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,
26
102330
3000
1 trò tung đồng xu, và tôi sẽ tung 1 đồng xu,
01:45
and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,
27
105330
3000
nếu ngửa, tôi sẽ trả bạn 10$,
01:48
but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,
28
108330
4000
nhưng bạn sẽ phải trả 4$ vì để có cơ hội chơi với tôi,
01:52
most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know
29
112330
3000
hầu hết các bạn sẽ nói, đồng ý, tôi sẽ chơi. Vì bạn biết
01:55
that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,
30
115330
5000
cơ hội bạn thắng là 50-50, nếu bạn thắng bạn sẽ kiếm được 10$,
02:00
that multiplies to five, and that's more
31
120330
2000
số đó nhân với 5, số tiền sẽ
02:02
than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
32
122330
4000
nhiều hơn số tiền tôi đòi bạn trả để chơi với tôi. Vậy, câu trả lời là " đồng ý".
02:06
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
33
126330
4000
Đây là điều các nhà thống kê gọi đó là 1 vụ cá cược hời.
02:10
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,
34
130330
3000
Nào, ý tưởng thật đơn giản khi chúng ta gắn nó với việc tung đồng xu,
02:13
but in fact, it's not very simple in everyday life.
35
133330
4000
nhưng thực tế, trong cuộc sống hàng ngày nó không hề đơn giản.
02:17
People are horrible at estimating both of these things,
36
137330
4000
Mọi người rất kém trong việc ước lượng 2 yếu tố này,
02:21
and that's what I want to talk to you about today.
37
141330
2000
và đó là vấn đề tôi muốn nói ngày hôm nay.
02:23
There are two kinds of errors people make when trying to decide
38
143330
3000
Có 2 loại lỗi khi mọi người cố gắng quyết định
02:26
what the right thing is to do, and those are
39
146330
2000
điều gì là đúng nên làm, và đó là
02:28
errors in estimating the odds that they're going to succeed,
40
148330
3000
những lỗi sai trong tính toán số cơ hội họ sẽ thành công,
02:31
and errors in estimating the value of their own success.
41
151330
4000
và các lỗi sai trong tính toán giá trị của thành công của riêng mình.
02:35
Now, let me talk about the first one first.
42
155330
4000
Bây giờ tôi xin nói về yếu tố đầu tiên.
02:39
Calculating odds would seem to be something rather easy:
43
159330
2000
Tính toán khả năng thành công có vẻ khá dễ dàng:
02:41
there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.
44
161330
4000
1 viên súc sắc có 6 mặt, 1 đồng xu có 2 mặt, 1 bộ bài có 52 quân.
02:45
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades
45
165330
4000
Bạn biết khả năng rút ra quân át bích
02:49
or of flipping a heads.
46
169330
1000
hay tung mặt ngửa là bao nhiêu.
02:50
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply
47
170330
5000
Nhưng hóa ra để áp dụng ý tưởng này
02:55
in everyday life. That's why Americans spend more --
48
175330
3000
vào thực tế không dễ tí nào. Nó lý giải tại sao người Mỹ dành nhiều--
02:58
I should say, lose more -- gambling
49
178330
3000
tôi nên nói là, thua nhiều--ván cược
03:01
than on all other forms of entertainment combined.
50
181330
5000
hơn tất cả các loại hình giải trí cộng lại.
03:06
The reason is, this isn't how people do odds.
51
186330
3000
Lý do là, đó không phải là mọi người ước đoán cơ hội thành công như thế nào
03:09
The way people figure odds
52
189330
1000
Cách mọi người tính toán cơ hội
03:10
requires that we first talk a bit about pigs.
53
190330
3000
yêu cầu chúng ta nên nói về những con heo trước hết.
03:13
Now, the question I'm going to put to you is whether you think
54
193330
2000
Câu hỏi tôi đưa ra cho các bạn là liệu bạn có nghĩ
03:15
there are more dogs or pigs on leashes
55
195330
3000
có nhiều chó hoặc lợn đeo xích
03:18
observed in any particular day in Oxford.
56
198330
3000
được quan sát trong 1 ngày nhất định ở Oxford.
03:21
And of course, you all know that the answer is dogs.
57
201330
2000
và tất nhiên bạn đều biết câu trả lời là chó.
03:23
And the way that you know that the answer is dogs is
58
203330
3000
và bạn biết câu trả lời là chó vì
03:26
you quickly reviewed in memory the times
59
206330
2000
bạn nhanh chóng kiểm tra trí nhớ những lần
03:28
you've seen dogs and pigs on leashes.
60
208330
2000
bạn trông thấy những con chó và lợn đeo xích.
03:30
It was very easy to remember seeing dogs,
61
210330
3000
Thật dễ để nhớ ra là đã thấy những con chó,
03:33
not so easy to remember pigs. And each one of you assumed
62
213330
3000
còn lợn thì chẳng mấy khi. Và mỗi bạn đều cho rằng
03:36
that if dogs on leashes came more quickly to your mind,
63
216330
4000
nếu số chó đeo xích khiến bạn nhớ đến nhanh hơn,
03:40
then dogs on leashes are more probable.
64
220330
2000
thì số chó đeo xích sẽ có khả năng hơn.
03:42
That's not a bad rule of thumb, except when it is.
65
222330
5000
Đó không phải quy luật vận dụng tồi, ngoại trừ đôi lúc.
03:47
So, for example, here's a word puzzle.
66
227330
2000
Ví dụ, đây là 1 trò giải ô chữ.
03:49
Are there more four-letter English words
67
229330
2000
Số từ tiếng Anh 4 âm tiết có chữ R ở vị trí thứ 3 có nhiều hơn số từ có
03:51
with R in the third place or R in the first place?
68
231330
4000
chữ R ở vị trí số 1?
03:55
Well, you check memory very briefly, make a quick scan,
69
235330
3000
Bạn kiểm tra trí nhớ, quét rất nhanh
03:58
and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,
70
238330
3000
và thật dễ để nhớ ra, Ring, Rang, Rung,
04:01
and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.
71
241330
7000
và rất khó để nghĩ ra, Pare, Park: Chúng đến chậm hơn.
04:08
But in fact, there are many more words in the English language
72
248330
2000
Nhưng thực ra có nhiều từ trong tiếng Anh
04:10
with R in the third than the first place.
73
250330
3000
có chữ R ở vị trí thứ 3 hơn thứ nhất.
04:13
The reason words with R in the third place come slowly to your mind
74
253330
4000
Lý do những từ với chữ R ở vị trí thứ 3 mà bạn nhớ ra chậm hơn
04:17
isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.
75
257330
3000
không phải vì chúng ít dùng.
04:20
It's because the mind recalls words by their first letter.
76
260330
4000
Đó là vì bộ nhớ khơi gợi lại những từ ngữ bởi chữ cái đầu.
04:24
You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.
77
264330
3000
Bạn nói ra âm S- và bạn sẽ nhớ ra từ vựng.
04:27
It's like the dictionary;
78
267330
1000
Nó giống 1 cuốn từ điển;
04:28
it's hard to look things up by the third letter.
79
268330
3000
rất khó để tra với chữ cái thứ 3
04:31
So, this is an example of how this idea that
80
271330
2000
Vây, đây là ví dụ về
04:33
the quickness with which things come to mind
81
273330
2000
sự nhang chóng với những thứ bạn nhớ ra
04:35
can give you a sense of their probability --
82
275330
2000
có thể cho bạn biết về độ xác suất của chúng--
04:37
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.
83
277330
4000
và làm sao ý tưởng này có thể khiến bạn lạc đường. Nó không chỉ là câu đố.
04:41
For example, when Americans are asked to estimate the odds
84
281330
3000
Ví dụ, khi người Mỹ được hỏi để ước đoán khả năng
04:44
that they will die in a variety of interesting ways --
85
284330
3000
họ sẽ chết theo các cách thú vị khác nhau--
04:47
these are estimates of number of deaths per year
86
287330
3000
đây là ước lượng số lượng tử vong hàng năm
04:50
per 200 million U.S. citizens.
87
290330
2000
trong 200 triệu công dân Mỹ.
04:52
And these are just ordinary people like yourselves who are asked
88
292330
2000
Và đây chỉ là những người bình thường như chính bản thân bạn được phognr vấn.
04:54
to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.
89
294330
4000
để đoán xem có bao nhiêu người chết vì vòi rồng, pháo hoa, hen suyễn, chết đuối...
04:58
Compare these to the actual numbers.
90
298330
3000
Hãy so sánh với số liệu thực.
05:01
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,
91
301330
3000
Nào bạn thấy 1 mẫu rất thú vị ở đây, trước hết,
05:04
two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.
92
304330
5000
2 thứ được ước lượng quá mức khủng khiếp, cụ thể là vòi rồng và pháo hoa;
05:09
Two things are vastly underestimated:
93
309330
2000
2 thứ bị đánh giá thấp nhất:
05:11
dying by drowning and dying by asthma. Why?
94
311330
3000
chết đuối và chết vì hen suyễn. Tại sao vây?
05:14
When was the last time that you picked up a newspaper
95
314330
3000
Lần gần nhất bạn đọc báo
05:17
and the headline was, "Boy dies of Asthma?"
96
317330
3000
với tiêu đề " Cậu bé chết vì hen suyễn?" là khi nào?
05:20
It's not interesting because it's so common.
97
320330
3000
Nội dung bài báo đó không hay vì nó quá bình thường.
05:23
It's very easy for all of us to bring to mind instances
98
323330
4000
Chúng ta rất dễ dàng nhớ ra những ví dụ
05:27
of news stories or newsreels where we've seen
99
327330
3000
của các câu chuyện mới hoặc phim thời sự, chúng ta thấy
05:30
tornadoes devastating cities, or some poor schmuck
100
330330
2000
vòi rồng tàn phá các thành phố hay 1 tay ngốc nào đó
05:32
who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
101
332330
4000
mất tay vì nghịch pháo hoa ngày 4/7.
05:36
Drownings and asthma deaths don't get much coverage.
102
336330
3000
Chết đuối và hen suyễn không được đưa tin nhiều.
05:39
They don't come quickly to mind, and as a result,
103
339330
2000
Chúng ta không nhanh chóng nhớ ra và kết quả là
05:41
we vastly underestimate them.
104
341330
2000
phần lớn chúng ta đánh giá thấp chúng.
05:43
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game
105
343330
2000
Thực vậy, điều này giống trò chơi Sesame Street
05:45
of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say
106
345330
4000
" Cái gì không thuộc về?" Và bạn đúng khi nói
05:49
it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool
107
349330
3000
cái bể bơi không thuộc về, vì nó
05:52
is the only thing on this slide that's actually very dangerous.
108
352330
4000
là cái duy nhất trên slide thực sự nguy hiểm.
05:56
The way that more of you are likely to die than the combination
109
356330
2000
Đó là nguyên nhân dẫn đến nhiều cái chết hơn
05:58
of all three of the others that you see on the slide.
110
358330
4000
cả 3 cái còn lại trên slide cộng lại
06:02
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case
111
362330
4000
Xổ số là 1 ví dụ hay, dĩ nhiên -- 1 tình huống kiểm tra hoàn hảo
06:06
of people's ability to compute probabilities.
112
366330
3000
về khả năng tính toán xác suất của mọi người.
06:09
And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --
113
369330
3000
Và các nhà kinh tế học -- thứ lỗi cho tôi, những bạn chơi xổ số--
06:12
but economists, at least among themselves, refer to the lottery
114
372330
3000
trừ các nhà kinh tế, ít nhất trong số họ, cho trò xổ số
06:15
as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff
115
375330
5000
là đóng thuế ngu vì khả năng lấy lại vốn
06:20
by investing your money in a lottery ticket
116
380330
2000
bằng cách đầu tư tiền vào vé số
06:22
are approximately equivalent to flushing the money
117
382330
2000
tương đương với xả tiền
06:24
directly down the toilet -- which, by the way,
118
384330
2000
vào toilet-- điều mà
06:26
doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
119
386330
4000
không đòi hỏi rằng bạn thực sự đến cửa hàng và mua bất cứ thứ gì.
06:30
Why in the world would anybody ever play the lottery?
120
390330
3000
Tại sao trên thế giới mọi người vẫn chơi xổ số?
06:33
Well, there are many answers, but one answer surely is,
121
393330
3000
Có rất nhiều câu trả lời, nhưng , 1 câu trả lời chắc chắn là
06:36
we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,
122
396330
4000
chúng ta thấy rất nhiều người thắng. Đúng không? Khi 2 người này thắng xổ số
06:40
or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --
123
400330
3000
hoặc Ed McMahon đứng trước cả nhà bạn với 1 tấm séc bự chảng--
06:43
how the hell do you cash things that size, I don't know.
124
403330
3000
làm thế nào mà bạn đổi được nó sang tiền mặt, tôi không biết.
06:46
We see this on TV; we read about it in the paper.
125
406330
3000
Chúng ta thấy trên TV, chúng ta đọc trên báo.
06:49
When was the last time that you saw extensive interviews
126
409330
3000
Lần gần đây nhất bạn xem 1 cuộc phỏng vấn mở rộng
06:52
with everybody who lost?
127
412330
2000
với người thua cuộc là khi nào?
06:54
Indeed, if we required that television stations run
128
414330
3000
Thực vậy, nếu chúng ta yêu cầu đài truyền hình cho phát
06:57
a 30-second interview with each loser
129
417330
2000
cuộc phỏng vấn 30 giây với mỗi người thua cuộc
06:59
every time they interview a winner, the 100 million losers
130
419330
4000
xen kẽ với cuộc phỏng vấn người thắng cuộc, thì 100 người thua
07:03
in the last lottery would require nine-and-a-half years
131
423330
3000
trong đợt xổ số gần nhất sẽ có 9 năm rưỡi
07:06
of your undivided attention just to watch them say,
132
426330
3000
để bạn chỉ chú ý xem họ nói câu,
07:09
"Me? I lost." "Me? I lost."
133
429330
3000
" Tôi á? tôi thua." " Tôi á? Tôi thua."
07:12
Now, if you watch nine-and-a-half years of television --
134
432330
2000
Nếu bạn xem TV 9,5 năm --
07:14
no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,
135
434330
5000
không ngủ, không nghỉ--và bạn xem hết người thua này đến người thua khác
07:19
and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"
136
439330
2000
và cuối cùng có 30 giây của , " và tôi đã thắng,"
07:21
the likelihood that you would play the lottery is very small.
137
441330
3000
thì khả năng bạn sẽ chơi xổ số sẽ rất nhỏ.
07:24
Look, I can prove this to you: here's a little lottery.
138
444330
3000
nhìn này, tôi có thể chứng minh điều này cho bạn: đây là 1 trò xổ số nhỏ
07:27
There's 10 tickets in this lottery.
139
447330
2000
Có 10 vé số.
07:29
Nine of them have been sold to these individuals.
140
449330
3000
9 cái đã bán cho những người này.
07:32
It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,
141
452330
3000
Giá mỗi vé là 1$ và nếu thắng,
07:35
you get 20 bucks. Is this a good bet?
142
455330
2000
bạn có 20$. Một cuộc cá cược hời phải không?
07:37
Well, Bernoulli tells us it is.
143
457330
1000
Bernoulli nói với chúng ta:
07:38
The expected value of this lottery is two dollars;
144
458330
3000
giá trị trông đợi cả trò xổ số này là 2$;
07:41
this is a lottery in which you should invest your money.
145
461330
3000
đây là trò xổ số bạn nên đầu tư tiền.
07:44
And most people say, "OK, I'll play."
146
464330
2000
và hầu hết mọi người nói, " Ok, tôi sẽ trả."
07:46
Now, a slightly different version of this lottery:
147
466330
3000
Một kiểu khác đôi chút với trò xổ số này:
07:49
imagine that the nine tickets are all owned
148
469330
2000
Hãy tưởng tượng 9 vé đều được mua
07:51
by one fat guy named Leroy.
149
471330
2000
bởi 1 anh mập tên Leroy.
07:53
Leroy has nine tickets; there's one left.
150
473330
2000
Leroy có 9 vé; chỉ 1 vé còn lại.
07:55
Do you want it? Most people won't play this lottery.
151
475330
3000
Bạn có muốn mua nó không? Đa số không ai mua hết.
07:58
Now, you can see the odds of winning haven't changed,
152
478330
2000
Bạn có thể thấy khả năng chiến thắng không thay đổi,
08:00
but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.
153
480330
5000
nhưng bây giờ thật quá dễ để đoán ai sẽ thắng.
08:05
It's easy to see Leroy getting the check, right?
154
485330
3000
Chẳng phải Leroy sẽ có tấm séc sao?
08:08
You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"
155
488330
2000
Bạn không thể nói, " Tôi có thể trúng số như mọi người khác,"
08:10
because you're not as likely to win as Leroy.
156
490330
3000
vì bạn không thể thắng như Leroy.
08:13
The fact that all those tickets are owned by one guy
157
493330
2000
Sự thật là tất cả các vé bán cho 1 người
08:15
changes your decision to play,
158
495330
2000
thay đổi quyết định chơi của bạn,
08:17
even though it does nothing whatsoever to the odds.
159
497330
3000
kể cả nó không ảnh hưởng gì đến cơ hội thắng.
08:20
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake
160
500330
5000
Khó như ước lượng khả năng mà còn dễ như ăn kẹo
08:25
compared to trying to estimate value:
161
505330
2000
so với ước lượng giá trị:
08:27
trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,
162
507330
3000
cố gắng đoán giá trị của cái gì đó, chúng ta hưởng lợi gì từ nó,
08:30
how much pleasure it will give us.
163
510330
3000
chúng ta vui bao nhiêu nếu có nó.
08:33
I want to talk now about errors in value.
164
513330
2000
Tôi muốn nói về lỗi sai trong giá trị.
08:35
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
165
515330
4000
Chiếc hamburger Big Mac này đáng giá bao nhiêu? 25 $?
08:39
Most of you have the intuition that it's not --
166
519330
3000
Đa số các bạn có trực giác mách bảo là không phải--
08:42
you wouldn't pay that for it.
167
522330
2000
và bạn sẽ không mua với cái giá đó.
08:44
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires
168
524330
4000
Nhưng để quyết định liệu 1 chiếc burger Big Mac đáng giá 25$ hay không đòi hỏi
08:48
that you ask one, and only one question, which is:
169
528330
3000
bạn đặt ra 1 câu hỏi duy nhất, và chỉ một câu, đó là :
08:51
What else can I do with 25 dollars?
170
531330
2000
Tôi có thể làm gì khác với 25$?
08:53
If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia
171
533330
4000
Nếu bạn từng ngồi trên 1 chuyến bay dài tới Úc
08:57
and realized that they're not going to serve you any food,
172
537330
3000
và nhận ra họ không phục vụ thức ăn,
09:00
but somebody in the row in front of you has just opened
173
540330
2000
nhưng ai đó ở hàng ghế trước đang mở
09:02
the McDonald's bag, and the smell of golden arches
174
542330
3000
1 gói McDonald, và mùi thơm của biểu tượng vòm cong vàng
09:05
is wafting over the seat, you think,
175
545330
3000
đang lan tỏa khắp ghế, bạn nghĩ,
09:08
I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.
176
548330
3000
bạn chẳng thể làm gì khác với 25$ trong suốt 16 tiếng.
09:11
I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!
177
551330
3000
Tôi chẳng thể đốt nó nữa-- họ đa thu cái bật lửa rồi còn đâu.
09:14
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
178
554330
3000
Đột nhiên, 25$ cho 1 chiếc Big Mac là 1 món hời.
09:17
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,
179
557330
2000
Mặt khác, nếu bạn đang thăm 1 nước chưa phát triển,
09:19
and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.
180
559330
4000
và với 25 $ bạn mua 1 bữa ăn ngon, thì thật cắt cổ nếu chỉ mua 1 chiếc burger Big Mac.
09:23
Why were you all sure that the answer to the question was no,
181
563330
3000
Tại sao tất cả các bạn đã chắc chắn câu trả lời là không,
09:26
before I'd even told you anything about the context?
182
566330
3000
trước khi tôi nói với bạn về tình huống?
09:29
Because most of you compared the price of this Big Mac
183
569330
4000
Vì hầu hết đều so sánh giá chiếc burger Big Mac này
09:33
to the price you're used to paying. Rather than asking,
184
573330
3000
với giá bạn thường trả. Chứ bạn không hỏi,
09:36
"What else can I do with my money," comparing this investment
185
576330
3000
" Tôi có thể làm gì khác với số tiền đó." so sánh sự đầu tư này
09:39
to other possible investments, you compared to the past.
186
579330
4000
với các vụ đầu tư khác, bạn so sánh với quá khứ.
09:43
And this is a systematic error people make.
187
583330
2000
Và đây là 1 lỗi hệ thống mọi người hay mắc.
09:45
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
188
585330
5000
Những gì bạn biết là bạn đã trả 3$ trong quá khứ, nên 25$ thì không chấp nhận được.
09:50
This is an error, and I can prove it to you by showing
189
590330
2000
Đây là 1 lỗi và tôi có thể chứng minh với bạn bằng cách thể hiện
09:52
the kinds of irrationalities to which it leads.
190
592330
2000
các loại phi lý nó dẫn đến.
09:54
For example, this is, of course,
191
594330
3000
Ví dụ, đây là
09:57
one of the most delicious tricks in marketing,
192
597330
2000
1 trong những gian lận phổ biến trong ngành marketing,
09:59
is to say something used to be higher,
193
599330
2000
nói sản phẩm trước đó luôn có giá cao hơn
10:01
and suddenly it seems like a very good deal.
194
601330
3000
và đương nhiên nó trở thành 1 món hời.
10:04
When people are asked about these two different jobs:
195
604330
3000
Khi mọi người được hỏi về 2 công việc khác nhau này:
10:07
a job where you make 60K, then 50K, then 40K,
196
607330
3000
1 công việc bạn kiếm 60K, sau đó 50K, sau đó 40K,
10:10
a job where you're getting a salary cut each year,
197
610330
2000
1 công việc mà bạn sẽ bị cắt lương mỗi năm,
10:12
and one in which you're getting a salary increase,
198
612330
2000
và 1 công việc bạn được tăng lương mỗi năm,
10:14
people like the second job better than the first, despite the fact
199
614330
4000
mọi người thích công việc thứ 2 hơn thứ 1 bất kể việc
10:18
they're all told they make much less money. Why?
200
618330
3000
họ được biết sẽ kiếm được ít tiền hơn. Tại sao vậy?
10:21
Because they had the sense that declining wages are worse
201
621330
4000
Vì họ cảm giác giảm lương tệ hơn
10:25
than rising wages, even when the total amount of wages is higher
202
625330
4000
tăng lương, thậm chí khi tổng số lương cao hơn
10:29
in the declining period. Here's another nice example.
203
629330
4000
trong thời gian giảm. Đây là 1 ví dụ khác.
10:33
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.
204
633330
5000
Đây là 1 chuyến du lịch trọn gói Hawai 2,000$; bây giờ nó có giá 1,600.
10:38
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?
205
638330
3000
Giả sử bạn đã muốn đi Hawaii, bạn sẽ mua chuyến đi này chứ?
10:41
Most people say they would. Here's a slightly different story:
206
641330
4000
Hầu hết mọi người sẽ nói có. Đây là 1 câu chuyện khác 1 chút:
10:45
$2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,
207
645330
4000
1 chuyến du lịch Hawaii trọn gói giá 2,000$ bây giờ chỉ còn 700$,
10:49
so you decide to mull it over for a week.
208
649330
2000
vậy bạn quyết định suy nghĩ kỹ trong 1 tuần
10:51
By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --
209
651330
2000
Trước khi bạn đến nơi bán vé, giá rẻ nhất đã không còn--
10:53
the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.
210
653330
5000
chuyến đi trọn gói bây giờ giá 1,500$. Bạn sẽ mua chứ? Đa số sẽ nói, không.
10:58
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500
211
658330
4000
Tại sao? Vì trước đây nó có giá 700$, thế nên tôi chẳng dại mà trả 1,500$
11:02
for something that was 700 last week.
212
662330
3000
cho cái có giá 700$ tuần trước.
11:05
This tendency to compare to the past
213
665330
2000
Xu hướng so sánh với quá khứ
11:07
is causing people to pass up the better deal. In other words,
214
667330
4000
khiến mọi người lỡ mất món hời hơn. Nói cách khác,
11:11
a good deal that used to be a great deal is not nearly as good
215
671330
3000
một vụ hời trước đó từng rất béo bở thì không tốt
11:14
as an awful deal that was once a horrible deal.
216
674330
4000
bằng 1 vụ chẳng ra gì mà đã từng tệ hơn.
11:18
Here's another example of how comparing to the past
217
678330
2000
Đây là 1 ví dụ khác về làm thế nào mà so sánh với quá khứ
11:20
can befuddle our decisions.
218
680330
4000
có thể làm hỏng quyết định của chúng ta.
11:24
Imagine that you're going to the theater.
219
684330
2000
Hãy tưởng tượng bạn đang tới rạp hát.
11:26
You're on your way to the theater.
220
686330
1000
Bạn đang trên đường đi.
11:27
In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.
221
687330
2000
Trong ví có 1 vé xem mà bạn đã trả 20$.
11:29
You also have a 20-dollar bill.
222
689330
2000
Bạn cũng có 1 đồng 20$ nữa.
11:31
When you arrive at the theater,
223
691330
2000
Khi đến rạp hát,
11:33
you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.
224
693330
3000
Bạn phát hiện ra trên đường đi bạn đã đánh rơi cái vé.
11:36
Would you spend your remaining money on replacing it?
225
696330
3000
Bạn có tiêu số tiền đang có để mua vé khác không?
11:39
Most people answer, no.
226
699330
3000
Đa số sẽ trả lời, không.
11:42
Now, let's just change one thing in this scenario.
227
702330
3000
Nào, hãy thay đổi 1 thứ trong kịch bản này.
11:45
You're on your way to the theater,
228
705330
1000
Bạn đang trên đường tới rạp hát
11:46
and in your wallet you have two 20-dollar bills.
229
706330
2000
và trong ví có 2 tờ 20$.
11:48
When you arrive you discover you've lost one of them.
230
708330
2000
Khi đến nơi bạn phát hiện ra là đã đánh rơi 1 tờ.
11:50
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?
231
710330
2000
Bạn có lấy 20$ còn lại để mua vé không?
11:52
Well, of course, I went to the theater to see the play.
232
712330
3000
Dĩ nhiên: Tôi đến rạp hát để xem kịch cơ mà.
11:55
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
233
715330
3000
Vậy việc mất tờ 20$ dọc dường phải làm sao?
11:58
Now, just in case you're not getting it,
234
718330
3000
Nào, đề phòng trường hợp bạn không hiểu,
12:01
here's a schematic of what happened, OK?
235
721330
2000
đây là 1 kế hoạch cho diễn biến,OK?
12:03
(Laughter)
236
723330
1000
(Tiếng cười)
12:04
Along the way, you lost something.
237
724330
2000
Dọc đường, bạn đánh rơi cái gì đó.
12:06
In both cases, it was a piece of paper.
238
726330
2000
Trong cả 2 tình huống, nó là 1 mẩu giấy.
12:08
In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.
239
728330
4000
Trong 1 tình huống, nó có hình tổng thống Mỹ trên đó, tình huống còn lại thì không.
12:12
What the hell difference should it make?
240
732330
2000
Vậy điểm khác biệt là gì?
12:14
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,
241
734330
3000
Khác ở chỗ khi bạn đánh mất chiếc vé bạn tự nhủ,
12:17
I'm not paying twice for the same thing.
242
737330
2000
Tôi sẽ không trả 2 lần tiền cho cùng 1 thứ.
12:19
You compare the cost of the play now -- 40 dollars --
243
739330
3000
Bạn so sánh giá của vở kịch--40$--
12:22
to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
244
742330
5000
để trả cho cái trước đó giá 20$--và bạn nói đó là ý tệ hại.
12:27
Comparing with the past causes many of the problems
245
747330
4000
So sánh với quá khứ gây ra nhiều vấn đề
12:31
that behavioral economists and psychologists identify
246
751330
3000
mà các nhà kinh tế hành vi và nhà tâm lý học ghi nhận
12:34
in people's attempts to assign value.
247
754330
2000
trong nỗ lực của con người để xác định giá trị.
12:36
But even when we compare with the possible, instead of the past,
248
756330
5000
Nhưng thậm chí khi chúng ta so sánh với khả năng, thay vì quá khứ,
12:41
we still make certain kinds of mistakes.
249
761330
2000
chúng ta vẫn mắc 1 số lỗi nhất định.
12:43
And I'm going to show you one or two of them.
250
763330
2000
Và tôi sẽ cho bạn thấy 1 hoặc 2 lỗi trong số đó.
12:45
One of the things we know about comparison:
251
765330
3000
Một là chúng ta biết về phép so sánh:
12:48
that when we compare one thing to the other, it changes its value.
252
768330
3000
rằng khi chúng ta so sánh thứ này với thứ khác, nó thay đổi giá trị.
12:51
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were
253
771330
4000
Năm 1992, anh bạn này, George Bush, đối với những người
12:55
kind of on the liberal side of the political spectrum,
254
775330
3000
ủng hộ đảng Tự do
12:58
didn't seem like such a great guy.
255
778330
2000
thì không khoái anh chàng lỗi lạc này lắm.
13:00
Suddenly, we're almost longing for him to return.
256
780330
4000
Bỗng dưng chúng ta lại muốn Bush quay lại.
13:04
(Laughter)
257
784330
3000
(Tiếng cười)
13:07
The comparison changes how we evaluate him.
258
787330
3000
Sự so sánh thay đổi cách chúng ta đánh giá anh ta.
13:10
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,
259
790330
4000
Các nhà bán lẻ biết rõ điều này rất lâu trước khi người khác biết, tất nhiên rồi.
13:14
and they use this wisdom to help you --
260
794330
2000
Và họ dùng sự thông thái này để giúp bạn--
13:16
spare you the undue burden of money.
261
796330
2000
chia sẻ với bạn gánh nặng tiền bạc.
13:18
And so a retailer, if you were to go into a wine shop
262
798330
3000
Và thế là 1 nhà bán lẻ, nếu bạn đi vào 1 cửa hàng rượu
13:21
and you had to buy a bottle of wine,
263
801330
1000
và bạn phải mua 1 chai
13:22
and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
264
802330
4000
và bạn thấy có loại 8,27 và 33$, bạn sẽ làm gì?
13:26
Most people don't want the most expensive,
265
806330
2000
Hầu hết mọi người không muốn loại đắt nhất,
13:28
they don't want the least expensive.
266
808330
2000
và cũng không muốn loại rẻ nhất.
13:30
So, they will opt for the item in the middle.
267
810330
2000
Nên họ sẽ chọn mặt hàng ở giữa.
13:32
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item
268
812330
3000
Nếu bạn là 1 nhà bán lẻ nhỏ, bạn sẽ đặt loại thật đắt tiền
13:35
that nobody will ever buy on the shelf,
269
815330
2000
mà chẳng ai dám mua lên giá,
13:37
because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
270
817330
6000
vì tự nhiên chai rượu 33$ trông không đắt nếu so với chai kia.
13:43
So I'm telling you something you already knew:
271
823330
1000
Vậy tôi sẽ nói với bạn điều mà bạn đã biết rồi:
13:44
namely, that comparison changes the value of things.
272
824330
4000
cụ thể là, việc so sánh đó thay đổi giá trị mọi thứ.
13:48
Here's why that's a problem:
273
828330
1000
Đây là lý do tại sao đó lại là vấn đề:
13:49
the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,
274
829330
6000
Vấn đề là khi bạn mang chai rượu 33$ về nhà,
13:55
it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.
275
835330
4000
Việc trước đây nó nằm trên cái giá bên cạnh thì chẳng ảnh hưởng gì.
13:59
The comparisons we make when we are appraising value,
276
839330
5000
Những so sánh chúng ta tạo ra khi định giá,
14:04
where we're trying to estimate how much we'll like things,
277
844330
4000
nơi chúng ta cố gắng ước lượng chúng ta sẽ thích chúng đến cỡ nào,
14:08
are not the same comparisons we'll be making when we consume them.
278
848330
3000
không tương tự như so sánh khi chúng ta dùng chúng.
14:11
This problem of shifting comparisons can bedevil
279
851330
4000
Vấn đề chuyển đổi so sánh có thể làm xấu
14:15
our attempts to make rational decisions.
280
855330
3000
nỗ lực của chúng ta để đưa ra quyết định đúng đắn.
14:18
Let me just give you an example.
281
858330
1000
Tôi sẽ đưa ra 1 ví dụ .
14:19
I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.
282
859330
4000
Tôi phải cho bạn thấy 1 thứ từ phòng thí nghiệm của tôi, vậy hãy vào và khám phá.
14:23
These are subjects coming to an experiment to be asked
283
863330
2000
Đây là các đối tượng trong cuộc thí nghiệm được hỏi
14:25
the simplest of all questions:
284
865330
2000
những câu hỏi đơn giản nhất:
14:27
How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?
285
867330
4000
Bạn thích ăn khoai tây chiên trong 1 phút từ lúc này đến mức nào?
14:31
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
286
871330
3000
Họ đang ngồi trong phòng với khoai tây chiên trước mặt.
14:34
For some of the subjects, sitting in the far corner of a room
287
874330
3000
Một số người, ngồi trong 1 góc xa của căn phòng
14:37
is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.
288
877330
5000
là 1 hộp sô-cô-la Godiva, và những người khác là 1 lon Spam.
14:42
In fact, these items that are sitting in the room change
289
882330
4000
Thực tế, những thứ trong phòng thay đổi
14:46
how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.
290
886330
3000
các đối tượng nghĩ họ sẽ khoái ăn khoai tây chiên đến cỡ nào.
14:49
Namely, those who are looking at Spam
291
889330
2000
Cụ thể, những người nhìn thấy lon Spam
14:51
think potato chips are going to be quite tasty;
292
891330
2000
nghĩ khoai tây chiên sẽ khá ngon;
14:53
those who are looking at Godiva chocolate
293
893330
2000
những người nhìn vào sô-cô-la Godiva
14:55
think they won't be nearly so tasty.
294
895330
2000
nghĩ nó sẽ kém ngon.
14:57
Of course, what happens when they eat the potato chips?
295
897330
2000
Dĩ nhiên, chuyện gì sẽ xảy ra khi họ ăn khoai tây chiên?
14:59
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that
296
899330
3000
Hãy nhìn xem, bạn không cần 1 nhà tâm ký học nói cho mình biết rằng
15:02
when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,
297
902330
4000
khi bạn đầy 1 mồm snack béo ngậy, mặn, giòn tan ngon lành,
15:06
what's sitting in the corner of the room
298
906330
1000
thì cái đặt trong góc phòng
15:07
makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.
299
907330
5000
chẳng ảnh hưởng quái gì đến sự khoái khẩu của bạn cả.
15:12
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison
300
912330
4000
Tuy nhiên, sự tiên đoán của họ bị ảnh hưởng bởi so sánh
15:16
that then does not carry through and change their experience.
301
916330
4000
nhưng không thay đổi trải nghiệm của họ.
15:20
You've all experienced this yourself, even if you've never come
302
920330
2000
Bạn đã tự trải nghiệm thí nghiệm này thậm chí bạn chưa bao giờ
15:22
into our lab to eat potato chips. So here's a question:
303
922330
3000
đến phòng thí nghiệm của chúng tôi để ăn khoai tây chiên, vậy đây là câu hỏi:
15:25
You want to buy a car stereo.
304
925330
2000
Bạn muốn mua 1 giàn âm thanh trên ô tô.
15:27
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,
305
927330
5000
Người bán gần nhà bán với giá 200$,
15:32
but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.
306
932330
3000
nhưng nếu bạn lái xe tới thị trấn, bạn có thể mua với giá 100$.
15:35
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?
307
935330
3000
Vậy bạn sẽ lái xe để bớt 50% , tiết kiệm được 100$?
15:38
Most people say they would.
308
938330
2000
Đa số sẽ nói, có.
15:40
They can't imagine buying it for twice the price
309
940330
2000
Họ không thể tưởng tượng phải mua nó với giá gấp đôi
15:42
when, with one trip across town, they can get it for half off.
310
942330
4000
khi chỉ cần lái xe đến thị trấn, họ sẽ mua được với giá rẻ hơn 1 nửa.
15:46
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,
311
946330
4000
Bây giờ hãy tưởng tượng thay vì bạn muốn mua 1 xe ô tô có giàn âm thanh,
15:50
and the dealer near your house had it for 31,000.
312
950330
2000
và người bán gần nhà bán với giá 31,000$
15:52
But if you drove across town, you could get it for 30,900.
313
952330
5000
Nhưng nếu bạn lái xe đến thị trấn, bạn có thể mua với giá 30,900.
15:57
Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.
314
957330
4000
Bạn sẽ đi chứ? Trong tình huống này, tiết kiệm 0.3% --100$.
16:01
Most people say, no, I'm going to schlep across town
315
961330
2000
Đa số sẽ nói, không. Tôi sẽ lái xe khắp thị trấn
16:03
to save 100 bucks on the purchase of a car?
316
963330
3000
chỉ để tiết kiêm 100$ khi mua 1 chiếc xe ư?
16:06
This kind of thinking drives economists crazy, and it should.
317
966330
4000
Những kiểu thế này khiến các nhà kinh tế phát điên.
16:10
Because this 100 dollars that you save -- hello! --
318
970330
4000
Vì 100$ bạn tiết kiệm-- xin chào!--
16:14
doesn't know where it came from.
319
974330
2000
không biết nó đến từ đâu.
16:16
It doesn't know what you saved it on.
320
976330
2000
Nó không biết bạn tiết kiệm được nó nhờ cái gì.
16:18
When you go to buy groceries with it, it doesn't go,
321
978330
2000
Khi bạn đi mua thực phẩm với nói, nó không mất đi,
16:20
I'm the money saved on the car stereo, or,
322
980330
3000
Tôi là số tiền tiết kiệm ở cái stereo ô tô, hay,
16:23
I'm the dumb money saved on the car. It's money.
323
983330
4000
Tôi là số tiền ngu ngốc tiết kiệm khi mua ô tô. Nó là tiền.
16:27
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks
324
987330
3000
Và nếu lái xe đến thị trấn trị giá 100$, nó đáng giá 100$
16:30
no matter what you're saving it on. People don't think that way.
325
990330
3000
chẳng kể bạn tiết kiệm được nó khi mua gì. Mọi người thì không nghĩ thế.
16:33
That's why they don't know whether their mutual fund manager
326
993330
2000
Đó là lý do tại sao họ không biết người quản lý quỹ trung gian của mình
16:35
is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,
327
995330
5000
đang lấy 0.1% hay 0.15% trong số đầu tư của họ,
16:40
but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
328
1000330
3000
nhưng họ lấy phiếu giảm giá để tiết kiệm 1$ cho kem đánh răng.
16:43
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,
329
1003330
3000
Bạn có thể thấy, đây là vấn đề chuyển đổi so sánh
16:46
because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks
330
1006330
3000
vì bạn đang so sánh 100$
16:49
to the purchase that you're making,
331
1009330
2000
với món hàng bạn đang mua.
16:51
but when you go to spend that money you won't be making that comparison.
332
1011330
4000
Nhưng khi bạn tiêu số tiền đó, bạn sẽ không so sánh.
16:55
You've all had this experience.
333
1015330
2000
Tất cả mọi người đều trải qua việc này rồi.
16:57
If you're an American, for example, you've probably traveled in France.
334
1017330
4000
Nếu bạn là 1 người Mỹ, giả sử bạn du lịch tới Pháp.
17:01
And at some point you may have met a couple
335
1021330
2000
Có thể bạn gặp 1 cặp vợ chồng
17:03
from your own hometown, and you thought,
336
1023330
1000
từ quê nhà và bạn nghĩ,
17:04
"Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.
337
1024330
5000
" Ôi, Chúa ơi, những người này thật đáng yêu. Họ thật tử tế với mình."
17:09
I mean, compared to all these people who hate me
338
1029330
2000
Ý tôi là, so với những người ghét tôi
17:11
when I try to speak their language and hate me more when I don't,
339
1031330
3000
khi tôi thử nói ngôn ngữ của họ và ghét tôi hơn khi tôi không làm thế,
17:14
these people are just wonderful." And so you tour France with them,
340
1034330
3000
thì những người này thật tuyệt vời." Và thế là bạn đi du lịch Pháp với họ,
17:17
and then you get home and you invite them over for dinner,
341
1037330
2000
và khi về nhà bạn mời họ đến ăn tối,
17:19
and what do you find?
342
1039330
1000
bạn sẽ thấy gì?
17:20
Compared to your regular friends,
343
1040330
2000
So với những người bạn thân thiết của mình,
17:22
they are boring and dull, right? Because in this new context,
344
1042330
4000
họ thật tẻ nhạt và chán ngắt, đúng không? Vì trong bối cảnh mới này,
17:26
the comparison is very, very different. In fact, you find yourself
345
1046330
4000
phép so sánh rất, rất khác. Thực tế, bạn thấy bản thân
17:30
disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
346
1050330
3000
không thích họ đủ để thấy họ còn hơn người Pháp.
17:34
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
347
1054330
3000
Bạn có vấn đề giống hệt thế khi đi mua cái giàn âm thanh.
17:37
You go to the stereo store, you see two sets of speakers --
348
1057330
3000
Bạn đến cửa hàng âm thanh, thấy 2 loại bộ phát thanh --
17:40
these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,
349
1060330
4000
1 loại thì nguyên khối, trong như cái hộp, to bự và 1 loại nhỏ nhắn, kiểu dáng đẹp,
17:44
and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
350
1064330
2000
bạn thử nghe và thấy 1 điểm khác biệt:
17:46
the big ones sound a little better.
351
1066330
2000
cái to chất lượng âm thanh tốt hơn 1 chút.
17:48
And so you buy them, and you bring them home,
352
1068330
2000
Thế là bạn mua và mang chúng về nhà,
17:50
and you entirely violate the décor of your house.
353
1070330
3000
bạn hoàn toàn phá hỏng nội thất trong nhà.
17:53
And the problem, of course, is that this comparison you made in the store
354
1073330
4000
Vấn đề là phép so sánh bạn đưa ra trong cửa hàng
17:57
is a comparison you'll never make again.
355
1077330
2000
là phép so sánh bạn sẽ không bao giờ so sánh nữa.
17:59
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,
356
1079330
2000
Khả năng nào bạn bật cái stereo lên những năm sau đó và thầm nghĩ,
18:01
"Sounds so much better than those little ones,"
357
1081330
3000
" Nghe tốt hơn nhiều cái nhỏ,"
18:04
which you can't even remember hearing.
358
1084330
2000
cái mà bạn không nhớ là đã nghe.
18:06
The problem of shifting comparisons is even more difficult
359
1086330
3000
Vấn đề chuyển đổi phép so sánh thậm chí còn khó hơn
18:09
when these choices are arrayed over time.
360
1089330
3000
khi các chọn lựa xếp hàng theo thời gian.
18:12
People have a lot of trouble making decisions
361
1092330
3000
Mọi người gặp khó khăn khi đưa ra quyết định
18:15
about things that will happen at different points in time.
362
1095330
3000
về những điều sẽ xảy ra ở những thời điểm khác nhau.
18:18
And what psychologists and behavioral economists have discovered
363
1098330
2000
Và các nhà tâm lý và kinh tế hành vi đã phát hiện ra
18:20
is that by and large people use two simple rules.
364
1100330
3000
là mọi người sử dụng 1 quy luật đơn giản:
18:23
So let me give you one very easy problem, a second very easy problem
365
1103330
4000
Hãy để tôi cho bạn thấy 1 vấn đề rất dễ dàng, cái thứ 2 cũng dễ dàng
18:27
and then a third, hard, problem.
366
1107330
1000
và vấn đề thứ 3 rất khó khăn.
18:28
Here's the first easy problem:
367
1108330
3000
Đây là vấn đề dễ đầu tiên:
18:31
You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?
368
1111330
3000
Bạn có 60$ hay 50$. Bạn thích cái nào hơn?
18:34
This is what we call a one-item IQ test, OK?
369
1114330
3000
Đây là bài kiểm tra IQ 1đáp án, OK?
18:37
All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,
370
1117330
3000
Tất cả chúng ta, tôi nghĩ, sẽ thích nhiều tiền hơn, và lý do là
18:40
we believe more is better than less.
371
1120330
3000
vì chúng ta tin nhiều hơn là tốt hơn.
18:43
Here's the second problem:
372
1123330
1000
Vấn đề thứ 2 là:
18:44
You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?
373
1124330
4000
Bạn có 60 $ hôm nay hay 60$ trong 1 tháng. Bạn thích cái nào hơn?
18:48
Again, an easy decision,
374
1128330
2000
Lại 1 lần nữa, 1 quyết định dễ dàng
18:50
because we all know that now is better than later.
375
1130330
4000
vì chúng ta đều biết ngay lập tức thì tốt hơn là trì hoãn.
18:54
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
376
1134330
3000
Cái khó khi chúng ta quyết định là khi 2 quy luật này xung đột.
18:57
For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.
377
1137330
4000
Ví dụ, khi ai đó đưa bạn 50$ ngay bây giờ hoặc 60$ trong 1 tháng nữa.
19:01
This typifies a lot of situations in life in which you will gain
378
1141330
3000
Ví dụ này điển hình hóa tất cả các tình huống trong cuộc sống bạn sẽ thu được
19:04
by waiting, but you have to be patient.
379
1144330
3000
bằng cách chờ đợi nhưng phải kiên nhẫn.
19:07
What do we know? What do people do in these kinds of situations?
380
1147330
3000
Chúng ta biết được gì? Mọi người sẽ làm gì trong những tình huống như vậy?
19:10
Well, by and large people are enormously impatient.
381
1150330
4000
Hầu hết mọi người thiếu kiên nhẫn khủng khiếp.
19:14
That is, they require interest rates in the hundred
382
1154330
3000
Họ đòi tỉ lệ lãi suất hàng trăm
19:17
or thousands of percents in order to delay gratification
383
1157330
4000
hoặc hàng nghìn phần trăm để hoãn tiền thù lao
19:21
and wait until next month for the extra 10 dollars.
384
1161330
4000
và đợi đến tháng sau để có thêm 10$
19:25
Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is
385
1165330
3000
Có thể điều đó không đáng chú ý nhưng điều nổi bật là
19:28
how easy it is to make this impatience go away by simply changing
386
1168330
4000
thật dễ làm sao để làm mất tính thiếu kiên nhẫn bằng cách thay đổi
19:32
when the delivery of these monetary units will happen.
387
1172330
4000
thời điểm giao tiền.
19:36
Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --
388
1176330
3000
Hãy tưởng tượng bạn có 50$ trong 1 năm-- 12 tháng--
19:39
or 60 dollars in 13 months.
389
1179330
3000
hoặc 60$ trong 13 tháng.
19:42
What do we find now?
390
1182330
1000
Chúng ta thấy gì nào?
19:43
People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,
391
1183330
3000
Mọi người vui vẻ sẵn lòng đợi, miễn là họ đợi được 12 tháng,
19:46
they might as well wait 13.
392
1186330
2000
thì 13 tháng đã nhằm nhò gì.
19:48
What makes this dynamic inconsistency happen?
393
1188330
3000
Do đâu mà có sự thiếu nhất quán tích cực này?
19:51
Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
394
1191330
4000
Sự so sánh. Sự so sánh rối ren . Tôi sẽ chỉ cho bạn.
19:55
This is just a graph showing the results that I just suggested
395
1195330
3000
Đây là 1 đồ thị biểu diễn các kết quả tôi đã gợi ý
19:58
you would show if I gave you time to respond, which is,
396
1198330
2000
là bạn sẽ thể hiện nếu bạn có thời gian để phản ứng,
20:00
people find that the subjective value of 50 is higher
397
1200330
3000
mọi người thấy rằng giá trị chủ quan của 50 cao hơn
20:03
than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now
398
1203330
4000
của 60 khi chúng được trả ngay bây giờ
20:07
or one month, respectively -- a 30-day delay --
399
1207330
2000
hoặc trong 1 tháng--30 ngày trì hoãn--
20:09
but they show the reverse pattern when you push the entire decision
400
1209330
4000
nhưng chúng thể hiện 1 mẫu đảo ngược khi bạn tăng quyết định
20:13
off into the future a year.
401
1213330
3000
lên 1 năm nữa.
20:16
Now, why in the world do you get this pattern of results?
402
1216330
4000
Nào, tại sao bạn có mẫu kết quả như thế này?
20:20
These guys can tell us.
403
1220330
1000
Những người này có thể trả lời.
20:21
What you see here are two lads,
404
1221330
3000
Bạn đang thấy 2 người đàn ông,
20:24
one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.
405
1224330
3000
1 người to lớn hơn người kia-- anh lính cứu hỏa và người chơi violon.
20:27
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,
406
1227330
3000
Họ lùi xa tới điểm mờ phía chân trời,
20:30
and I want you to notice two things.
407
1230330
2000
và tôi muốn bạn ghi nhận 2 điều.
20:32
At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.
408
1232330
6000
Không đời nào người lính cứu hỏa cao hơn tay nhạc công. Không bao giờ.
20:38
However, the difference between them seems to be getting smaller.
409
1238330
3000
Tuy nhiên, sự khác nhau giữa họ dường như nhỏ dần.
20:41
First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,
410
1241330
3000
Đầu tiên trong tầm nhìn bạn thấy khoảng 1 inch sau đó còn ¼ inch
20:44
then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
411
1244330
4000
sau đó còn ½ và cuối cùng chúng biến mất.
20:48
Here are the results of what I just showed you.
412
1248330
3000
Đây là kết quả của ví dụ các bạn vừa xem.
20:51
This is the subjective height --
413
1251330
2000
Đây là chiều cao chủ quan--
20:53
the height you saw of these guys at various points.
414
1253330
3000
chiều cao của 2 người bạn đã thấy tại nhiều điểm.
20:56
And I want you to see that two things are true.
415
1256330
2000
Và tôi muốn bạn thấy 2 điều đúng.
20:58
One, the farther away they are, the smaller they look;
416
1258330
3000
Một, họ càng ở xa thì trông họ càng nhỏ;
21:01
and two, the fireman is always bigger than the fiddler.
417
1261330
2000
và hai là, người lính cứu hỏa luôn trông lớn hơn tay nhạc công.
21:03
But watch what happens when we make some of them disappear. Right.
418
1263330
6000
Nhưng hãy xem điều gì xảy ra khi chúng ta làm mất đi 1 phần nào đó. Đúng vậy.
21:09
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,
419
1269330
3000
Ở 1 khoảng cách rất gần, tay chơi đàn trông cao hơn người lính cứu hỏa,
21:12
but at a far distance
420
1272330
2000
nhưng ở khoảng cách xa
21:14
their normal, their true, relations are preserved.
421
1274330
3000
mối liên hệ bình thường và chính xác giữa họ được giữ nguyên.
21:17
As Plato said, what space is to size, time is to value.
422
1277330
5000
Như Plato từng nói, không gian là đo lường, thời gian là đánh giá.
21:22
These are the results of the hard problem I gave you:
423
1282330
5000
Đó là các kết quả của vấn đề khó khăn tôi đã đưa ra:
21:27
60 now or 50 in a month?
424
1287330
2000
60$ bây giờ hay 50$ trong 1 tháng nữa?
21:29
And these are subjective values,
425
1289330
1000
Và đó là các giá trị chủ quan,
21:30
and what you can see is, our two rules are preserved.
426
1290330
2000
và những gì bạn thấy là 2 quy luật của chúng ta được bảo toàn.
21:32
People always think more is better than less:
427
1292330
2000
Mọi người luôn nghĩ nhiều hơn tốt hơn ít hơn:
21:34
60 is always better than 50,
428
1294330
2000
60 luôn tốt hơn 50;
21:36
and they always think now is better than later:
429
1296330
2000
và họ luôn nghĩ ngay lập tức tốt hơn phải đợi chờ:
21:38
the bars on this side are higher than the bars on this side.
430
1298330
3000
các thanh ở phía này cao hơn phía này.
21:41
Watch what happens when we drop some out.
431
1301330
3000
Hãy xem điều gì xảy ra khi chúng ta bỏ đi 1 vài thứ.
21:44
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
432
1304330
3000
Đột nhiên chúng ta có sự mâu thuẫn tích cực khiến chúng ta hoang mang.
21:47
We have the tendency for people to go for 50 dollars now
433
1307330
4000
Xu hướng mọi người lấy 50$ bây giờ
21:51
over waiting a month, but not if that decision is far in the future.
434
1311330
3000
chứ không đợi 1 tháng, nhưng quyết định đó không đúng đắn trong tương lai.
21:54
Notice something interesting that this implies -- namely, that
435
1314330
4000
Nhận thấy có 1 điều thú vị rút ra từ ví dụ trên-- cụ thể là--
21:58
when people get to the future, they will change their minds.
436
1318330
4000
khi mọi người chạm đến tương lai, họ sẽ thay đổi ý kiến
22:02
That is, as that month 12 approaches, you will say,
437
1322330
3000
Khi tiến đến 12 tháng, bạn sẽ nói,
22:05
what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?
438
1325330
3000
mình đang nghĩ gì vậy, đợi thêm 1 tháng nữa để lấy 60$ á?
22:08
I'll take the 50 dollars now.
439
1328330
3000
Tôi sẽ lấy 50$ bây giờ.
22:11
Well, the question with which I'd like to end is this:
440
1331330
3000
Câu hỏi tôi muốn kết thúc là:
22:14
If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
441
1334330
3000
Nếu chúng ta ngốc ngếch như thế, làm thế nào mà con người lên mặt trăng được?
22:17
Because I could go on for about two hours with evidence
442
1337330
3000
Vì tôi có thể tiếp tục khoảng 2 tiếng với bằng chứng
22:20
of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
443
1340330
6000
về việc thiếu khả năng ước lượng cơ hội và tính toán giá trị của mọi người.
22:26
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
444
1346330
2000
Câu trả lời theo tôi các bạn đã nghe nói
22:28
in some of the talks, and I dare say you will hear again:
445
1348330
2000
trong 1 số buổi diễn thuyết rồi, và e là các bạn sẽ phải nghe lại:
22:30
namely, that our brains were evolved for a very different world
446
1350330
4000
cụ thể là, não của con người tiến hóa trong 1 thế giới rất khác
22:34
than the one in which we are living.
447
1354330
2000
chứ không phải trong thế giới chúng ta đang sống.
22:36
They were evolved for a world
448
1356330
2000
Chúng tiến hóa tới 1 thế giới
22:38
in which people lived in very small groups,
449
1358330
2000
nơi mọi người sống theo nhóm nhỏ,
22:40
rarely met anybody who was terribly different from themselves,
450
1360330
3000
hiếm khi gặp ai đó cực kỳ khác so với mình,
22:43
had rather short lives in which there were few choices
451
1363330
3000
có tuổi thọ ngắn, cuộc sống ít lựa chọn
22:46
and the highest priority was to eat and mate today.
452
1366330
5000
và ưu tiên số 1 là ăn và quan hệ.
22:51
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us
453
1371330
5000
Món quà của Bernoulli, công thức của ông cho phép chúng ta, nó cho chúng ta biết
22:56
how we should think in a world for which nature never designed us.
454
1376330
5000
chúng ta nên nghĩ sao trong 1 thế giới thiên nhiên không bao giờ tác động đến chúng ta.
23:01
That explains why we are so bad at using it, but it also explains
455
1381330
4000
Nó giải thích tại sao chúng ta không biết sử dụng nó, nó cũng giải thích
23:05
why it is so terribly important that we become good, fast.
456
1385330
5000
tại sao chúng ta cần trở nên nhanh nhẹn và giỏi giang.
23:10
We are the only species on this planet
457
1390330
2000
Chúng ta là loài duy nhất trên hành tinh này
23:12
that has ever held its own fate in its hands.
458
1392330
4000
tự định đoạt số mệnh.
23:16
We have no significant predators,
459
1396330
2000
Chúng ta không có kẻ thù ăn thịt nào đáng kể,
23:18
we're the masters of our physical environment;
460
1398330
2000
chúng ta kiểm soát được môi trường vật lý;
23:20
the things that normally cause species to become extinct
461
1400330
3000
những yếu tố luôn đẩy các loài tới nguy cơ tuyệt chủng
23:23
are no longer any threat to us.
462
1403330
3000
nay không còn đe dọa loài người được nữa.
23:26
The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us
463
1406330
5000
Điều duy nhất--điều duy nhất có thể hủy diệt loài người tới ngày tận thế
23:31
are our own decisions.
464
1411330
2000
là quyết định của riêng chúng ta.
23:33
If we're not here in 10,000 years, it's going to be because
465
1413330
4000
Nếu chúng ta không ở trên trái đất trong 10,000 năm nữa, và sẽ bởi vì
23:37
we could not take advantage of the gift given to us
466
1417330
4000
chúng ta không thể tận dụng món quà được tặng
23:41
by a young Dutch fellow in 1738,
467
1421330
3000
bởi 1 học giả trẻ người Hà Lan năm 1738,
23:44
because we underestimated the odds of our future pains
468
1424330
4000
vì chúng ta đánh giá thấp khả năng xảy ra của nỗi đau tương lai
23:48
and overestimated the value of our present pleasures.
469
1428330
4000
và đánh giá quá cao giá trị niềm vui hiện tại của mình.
23:52
Thank you.
470
1432330
1000
Xin cảm ơn.
23:53
(Applause)
471
1433330
10000
(Vỗ tay)
24:03
Chris Anderson: That was remarkable.
472
1443330
3000
Chris Anderson: Bài diễn thuyết rất hay.
24:06
We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
473
1446330
5000
Chúng ta còn thời gian để hỏi Dan Gilbert 2 câu.
24:11
Bill Lyell: Would you say that this mechanism
474
1451330
3000
Bill Lyell: Theo anh có phải cơ chế này
24:14
is in part how terrorism actually works to frighten us,
475
1454330
4000
liên quan đến mức độ khủng bố thực sự khiến chúng ta lo sợ
24:18
and is there some way that we could counteract that?
476
1458330
4000
và có cách gì để đối phó với việc đó?
24:22
Dan Gilbert: I actually was consulting recently
477
1462330
1000
Dan Gilbert: Gần đây tôi đang tham khảo
24:23
with the Department of Homeland Security, which generally believes
478
1463330
3000
khoa An Ninh Tổ Quốc, nó tin rằng
24:26
that American security dollars should go to making borders safer.
479
1466330
4000
an ninh đồng đô la nên tạo các biên giới an toàn hơn.
24:30
I tried to point out to them that terrorism was a name
480
1470330
3000
Tôi cố gắng chỉ rõ với họ rằng chủ nghĩa khủng bố là 1 cái tên
24:33
based on people's psychological reaction to a set of events,
481
1473330
4000
dựa trên phản ứng tâm lý của mọi người với 1 chuỗi các sự kiện,
24:37
and that if they were concerned about terrorism they might ask
482
1477330
2000
và nếu họ lo lắng về khủng bố họ có thể hỏi
24:39
what causes terror and how can we stop people from being terrified,
483
1479330
3000
nguyên nhân gây ra sợ hãi và làm thế nào để ngăn mọi người khỏi hoảng loạn,
24:42
rather than -- not rather than, but in addition to
484
1482330
3000
chứ không phải là--nhưng bên cạnh
24:45
stopping the atrocities that we're all concerned about.
485
1485330
3000
việc ngăn chặn sự hung bạo khiến chúng ta luôn lo lắng
24:48
Surely the kinds of play that at least American media give to --
486
1488330
6000
Chắc chắn loại kịch mà ít nhất ngành truyền thông Mỹ mang đến--
24:54
and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.
487
1494330
5000
và thứ lỗi cho tôi, nhưng trong số liệu thô, có các tai nạn nhỏ xíu.
24:59
We already know, for example, in the United States,
488
1499330
2000
Chúng ta đã biết, ví dụ, ở Mỹ,
25:01
more people have died as a result of not taking airplanes --
489
1501330
4000
Thêm nhiều người chết do không đi máy bay--
25:05
because they were scared -- and driving on highways,
490
1505330
2000
vì họ sợ--và lái xe trên đường cao tốc,
25:07
than were killed in 9/11. OK?
491
1507330
2000
hơn là bị giết như trong vụ 11/9. Ok?
25:09
If I told you that there was a plague
492
1509330
2000
Nếu tôi nói với bạn có 1 đợt dịch hạch
25:11
that was going to kill 15,000 Americans next year,
493
1511330
3000
sẽ giết 15,000 người Mỹ năm tới,
25:14
you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.
494
1514330
3000
bạn sẽ hốt hoảng nếu bạn không phát hiện ra đó là bệnh cúm.
25:17
These are small-scale accidents, and we should be wondering
495
1517330
3000
Đây là các vụ tai nạn quy mô nhỏ, chúng ta nên phân vân
25:20
whether they should get the kind of play,
496
1520330
2000
liệu họ nên đưa lên truyền hình,
25:22
the kind of coverage, that they do.
497
1522330
2000
lên mặt báo hay không.
25:24
Surely that causes people to overestimate the likelihood
498
1524330
3000
Chắc chắn điều đó khiến mọi người đánh giá quá cao khả năng
25:27
that they'll be hurt in these various ways,
499
1527330
2000
họ sẽ bị thương theo các kiểu khác nhau,
25:29
and gives power to the very people who want to frighten us.
500
1529330
2000
và mang sức mạng cho những kẻ muốn làm chúng ta lo sợ.
25:31
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying
501
1531330
2000
CA: Dan, tôi muốn nghe thêm về vấn đề này. Vậy, anh đang nói
25:33
that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
502
1533330
4000
rằng phản ứng của chúng ta với sự sợ hãi, ý tôi là, nó là 1 hình thức lỗi tâm lý?
25:37
Talk more about it.
503
1537330
1000
Anh hãy giải thích thêm.
25:38
DG: It's out-sized. I mean, look.
504
1538330
3000
DG: Nó quá khổ, ý tôi là ,
25:41
If Australia disappears tomorrow,
505
1541330
2000
nếu ngày mai nước Úc biến mất
25:43
terror is probably the right response.
506
1543330
2000
sợ hãi sẽ là phản ứng đúng đắn.
25:45
That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,
507
1545330
5000
Rất nhiều người sẽ phản ứng như vậy. Mặt khác,
25:50
when a bus blows up and 30 people are killed,
508
1550330
3000
khi 1 xe bus bị nổ làm 30 người thiệt mạng,
25:53
more people than that were killed
509
1553330
2000
nhiều người hơn số đó đã thiệt mạng
25:55
by not using their seatbelts in the same country.
510
1555330
3000
do không đeo dây thắt an toàn trong cùng 1 nước đó.
25:58
Is terror the right response?
511
1558330
1000
Sợ hãi liệu có phải phản ứng đúng?
25:59
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --
512
1559330
4000
CA: Nguyên nhân gây ra lỗi đó là gì? Tính kinh hoàng của sự kiện
26:03
that it's so spectacular?
513
1563330
1000
thật khủng khiếp?
26:04
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
514
1564330
3000
Đó có phải vì đó là 1 vụ tấn công quốc tế, do người nước khác?
26:07
What is it?
515
1567330
1000
Nó là gì?
26:08
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.
516
1568330
3000
DG: Vâng, rất nhiều yếu tố và bạn đã đề cập đến 1 vài trong số đó.
26:11
First, it's a human agent trying to kill us --
517
1571330
2000
Trước hết, chính là tác nhân con người cố gắng tiêu diệt chúng ta--
26:13
it's not a tree falling on us by accident.
518
1573330
3000
không phải 1 cái cây tự dưng đổ xuống người.
26:16
Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.
519
1576330
3000
Thứ 2, có những kẻ thù muốn hại chúng ta lần nữa.
26:19
People are being killed for no reason instead of good reason --
520
1579330
3000
Mọi người bị giết không đâu vào đâu thay vì lý do chính đáng--
26:22
as if there's good reason, but sometimes people think there are.
521
1582330
3000
như thế có lý do chính đáng nhưng đôi khi mọi người nghĩ là có.
26:25
So there are a number of things that together
522
1585330
2000
Vậy có những yếu tố kết hợp với nhau
26:27
make this seem like a fantastic event, but let's not play down
523
1587330
3000
khiến điều này trông có vẻ 1 sự kiện tuyệt vời nhưng hãy đừng xem nhẹ
26:30
the fact that newspapers sell when people see something in it
524
1590330
4000
việc các tờ báo đăng các bài thu hút
26:34
they want to read. So there's a large role here played by the media,
525
1594330
3000
độc giả. Thế nên truyền thông đóng 1 vai trò lớn ở đây,
26:37
who want these things to be
526
1597330
2000
nó muốn những thứ đó
26:39
as spectacular as they possibly can.
527
1599330
4000
càng hoành tráng càng tốt.
26:43
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
528
1603330
6000
CA: ý tôi là, sẽ cần gì để thuyết phục văn hóa của chúng ta xem nhẹ nó?
26:49
DG: Well, go to Israel. You know,
529
1609330
1000
DG: Hãy tới Israel. Bạn biết đấy
26:50
go to Israel. And a mall blows up,
530
1610330
2000
hãy tới Israel. Và 1 cái chợ nổ tung
26:52
and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --
531
1612330
3000
sau đó thì mọi người buồn bã vì nó, và 1 tiếng rưỡi sau đó--
26:55
at least when I was there, and I was 150 feet from the mall
532
1615330
3000
ít nhất khi tôi ở đó, tôi đứng cách 150 feet với cái chợ
26:58
when it blew up -- I went back to my hotel
533
1618330
2000
khi nó nổ -- khi tôi trở lại khách sạn
27:00
and the wedding that was planned was still going on.
534
1620330
3000
đám cưới theo dự định vẫn được cử hành.
27:03
And as the Israeli mother said,
535
1623330
1000
Và như người mẹ Israel nói,
27:04
she said, "We never let them win by stopping weddings."
536
1624330
4000
" Chúng tôi không bao giờ để chúng thắng bằng cách phải dừng đám cưới."
27:08
I mean, this is a society that has learned --
537
1628330
1000
Ý tôi là, xã hội này đã học được--
27:09
and there are others too -- that has learned to live
538
1629330
2000
và những người khác nữa -- đã học được cách sống
27:11
with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,
539
1631330
5000
với chủ nghĩa khủng bố mà không e sợ về nó,
27:16
shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
540
1636330
3000
trong khi chúng ta chẳng mấy khi bị khủng bố tấn công.
27:19
CA: But is there a rational fear that actually,
541
1639330
3000
CA: Nhưng đó là nỗi sợ hãi chính đáng,
27:22
the reason we're frightened about this is because we think that
542
1642330
3000
lý do chúng ta lo sợ là vì chúng ta nghĩ rằng
27:25
the Big One is to come?
543
1645330
1000
Big One sẽ đến?
27:26
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack
544
1646330
4000
DG: vâng, tất nhiên rồi. Vậy nếu chúng ta biết đây là cuộc tấn công kinh hoàng nhất
27:30
there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --
545
1650330
4000
từng xảy ra, có thể sẽ có thêm nhiều vụ xe bus gây thiệt mạng 30 người--
27:34
we would probably not be nearly so frightened.
546
1654330
2000
và chúng ta sẽ không hoảng sợ đến thế.
27:36
I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere
547
1656330
2000
Tôi không muốn nói -- Tôi sẽ trích dẫn ở đâu đó
27:38
as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
548
1658330
4000
đã nói rằng, " Khủng bố cũng tốt và chúng ta không nên đau buồn thế."
27:42
That's not my point at all.
549
1662330
2000
Đó hoàn toàn không phải ý của tôi.
27:44
What I'm saying is that, surely, rationally,
550
1664330
2000
Những gì tôi đang nói là
27:46
our distress about things that happen, about threats,
551
1666330
4000
sự lo buồn của chúng ta về những điều xảy ra, về sự đe dọa,
27:50
should be roughly proportional to the size of those threats
552
1670330
3000
nên tương ứng với mức độ các đe dọa đó
27:53
and threats to come.
553
1673330
2000
và các đe dọa sẽ xảy ra.
27:55
I think in the case of terrorism, it isn't.
554
1675330
3000
Tôi nghĩ trong trường hợp của khủng bố, thì không.
27:58
And many of the things we've heard about from our speakers today --
555
1678330
2000
Và nhiều thứ các nhà diễn thuyết nói ngày hôm nay--
28:00
how many people do you know got up and said,
556
1680330
2000
bao nhiêu người bạn biết đứng lên và nói,
28:02
Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.
557
1682330
4000
Nghèo đói ! Tôi không thể tin nghèo đói sẽ làm gì được chúng ta.
28:06
People get up in the morning; they don't care about poverty.
558
1686330
2000
Mọi người thức dậy vào buổi sáng, họ chẳng màng đến đói nghèo nữa.
28:08
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
559
1688330
2000
Nó không phải tiêu điểm, không được đưa tin trên TV, nó không thu hút.
28:10
There are no guns going off.
560
1690330
2000
Không có súng đạn gì hết.
28:12
I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,
561
1692330
2000
Ý tôi là, nếu bạn phải giải quyết 1 trong các vấn đề đó, Chúa ơi,
28:14
which would you solve? Terrorism or poverty?
562
1694330
2000
bạn sẽ giải quyết cái nào? Nạn khủng bố hay đói nghèo?
28:16
(Laughter)
563
1696330
4000
(Tiếng cười)
28:20
(Applause)
564
1700330
2000
(Vỗ tay)
28:22
That's a tough one.
565
1702330
2000
1 câu hỏi khó.
28:24
CA: There's no question.
566
1704330
1000
CA: Đó không phải là câu hỏi.
28:25
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,
567
1705330
4000
Nghèo đói, mang tầm vĩ mô,
28:29
unless someone can show that there's, you know,
568
1709330
3000
trừ khi ai đó có thể thể hiện rằng
28:32
terrorists with a nuke are really likely to come.
569
1712330
4000
có những tên khủng bố mang vũ khí hạt nhân thực sự sắp đến.
28:36
The latest I've read, seen, thought
570
1716330
2000
Theo những gì mới đây nhất tôi đã đọc, xem và suy nghĩ
28:38
is that it's incredibly hard for them to do that.
571
1718330
4000
thì điều đó gần như không thế.
28:42
If that turns out to be wrong, we all look silly,
572
1722330
2000
Nếu chẳng may nó hóa ra sai hết, chúng ta sẽ trông rất thộn
28:44
but with poverty it's a bit --
573
1724330
2000
nhưng với nghèo đói, nó hơi --
28:46
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
574
1726330
3000
DG: Kể cả nếu điều đó là đúng, vẫn có thêm người chết vì nghèo đói.
28:53
CA: We've evolved to get all excited
575
1733330
1000
CA: Chúng ta tiến tới quan tâm hơn
28:54
about these dramatic attacks. Is that because in the past,
576
1734330
3000
tới các vụ tấn công kinh hoàng. Có phải vì trong quá khứ,
28:57
in the ancient past, we just didn't understand things like disease
577
1737330
3000
trong thời cổ xưa, chúng ta không hiểu biết những thứ như bệnh dịch
29:00
and systems that cause poverty and so forth,
578
1740330
2000
và các hệ thống gây ra nghèo đói và tương tự,
29:02
and so it made no sense for us as a species to put any energy
579
1742330
4000
và vì thế chúng ta không hiểu khi dồn năng lượng
29:06
into worrying about those things?
580
1746330
2000
vào việc lo lắng các thứ đó?
29:08
People died; so be it.
581
1748330
2000
Mọi người chết. Nó là như vậy.
29:10
But if you got attacked, that was something you could do something about.
582
1750330
2000
Nhưng nếu bạn bị tấn công, lo lắng là điều bạn có thể làm.
29:12
And so we evolved these responses.
583
1752330
2000
và thế là chúng ta phát sinh các phản ứng đó.
29:14
Is that what happened?
584
1754330
1000
Đó có phải những gì xảy ra không?
29:15
DG: Well, you know, the people who are most skeptical
585
1755330
3000
DG: Những người nghi ngờ nhất
29:18
about leaping to evolutionary explanations for everything
586
1758330
2000
về nhảy vọt tới những giải thích tiến hóa cho mọi thứ
29:20
are the evolutionary psychologists themselves.
587
1760330
2000
chính là các nhà tâm lý học cải cách.
29:22
My guess is that there's nothing quite that specific
588
1762330
3000
Tôi đoán là không có gì khá cụ thể
29:25
in our evolutionary past. But rather, if you're looking for
589
1765330
2000
trong quá khứ tiến hóa của chúng ta. Nhưng nếu bạn đang tìm kiếm
29:27
an evolutionary explanation, you might say
590
1767330
2000
1 lời giải thích tiến hóa, bạn có thể nói rằng
29:29
that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared
591
1769330
4000
hầu hết các sinh vật đều mắc chứng sợ cái mới-- họ sợ
29:33
of stuff that's new and different.
592
1773330
1000
những thứ mới và khác.
29:34
And there's a good reason to be,
593
1774330
2000
Và lý do chính đáng là
29:36
because old stuff didn't eat you. Right?
594
1776330
1000
vì đồ cũ đã không ăn thịt bạn. Đúng không?
29:37
Any animal you see that you've seen before is less likely
595
1777330
3000
Bất cứ loài động vật nào bạn thấy trước đây ít khi
29:40
to be a predator than one that you've never seen before.
596
1780330
3000
là loài săn mồi bạn chưa từng thấy trước đó.
29:43
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,
597
1783330
3000
Nên, khi 1 xe bus đưa đón học sinh bị nổ và chúng ta chưa từng thấy trước đây,
29:46
our general tendency is to orient towards
598
1786330
2000
xu hướng chung của chúng ta là định hướng
29:48
that which is new and novel is activated.
599
1788330
5000
tới cái mới và cái mới được kích hoạt.
29:53
I don't think it's quite as specific a mechanism
600
1793330
2000
Tôi không nghĩ nó là 1 cơ chế cụ thể
29:55
as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
601
1795330
2000
như cái anh ám chỉ nhưng có lẽ nó cơ bản hơn.
30:01
Jay Walker: You know, economists love to talk about
602
1801330
5000
Jay Walker: Anh biết đấy, các nhà kinh tế thích nói về
30:06
the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect
603
1806330
4000
sự ngu ngốc của những người chơi xổ số. Nhưng tôi ngờ rằng
30:10
you're making the exact same error you're accusing those people of,
604
1810330
3000
anh đang mắc 1 lỗi tương tự khi anh buộc tội những người đó
30:13
which is the error of value.
605
1813330
1000
là 1 lỗi của giá trị.
30:14
I know, because I've interviewed
606
1814330
1000
Tôi biết, vì tôi đã phỏng vấn
30:15
about 1,000 lottery buyers over the years.
607
1815330
2000
khoảng 1,000 người chơi xổ số nhiều năm.
30:17
It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.
608
1817330
4000
Hóa ra giá trị khi mua 1 vé số không phải là thắng hay thua.
30:21
That's what you think it is. All right?
609
1821330
2000
Đó là những gì anh nghĩ đúng không?
30:23
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,
610
1823330
3000
Những người mua vé số trung bình 150 vé mỗi năm,
30:26
so the buyer knows full well that he or she is going to lose,
611
1826330
4000
nên người mua thừa biết họ sẽ thua
30:30
and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?
612
1830330
3000
tuy nhiên vẫn mua 150 vé 1 năm. Tại sao vậy?
30:33
It's not because she is stupid or he is stupid.
613
1833330
4000
Không phải vì họ cà rốt
30:37
It's because the anticipation of possibly winning
614
1837330
3000
mà vì sự suy tính về khả năng thắng
30:40
releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling
615
1840330
4000
giải phóng serotonin trong não, tạo cảm giác hưng phấn
30:44
until the drawing indicates you've lost.
616
1844330
2000
cho đến khi có kết quả họ thua.
30:46
Or, to put it another way, for the dollar investment,
617
1846330
3000
Hoặc nói cách khác, trong đầu tư đô la
30:49
you can have a much better feeling than flushing the money
618
1849330
3000
bạn có cảm giác khoan khoái hơn là vứt tiền vào toilet
30:52
down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
619
1852330
3000
rõ là không sung sướng gì.
30:55
Now, economists tend to --
620
1855330
2000
Các nhà kinh tế có vẻ --
30:57
(Applause)
621
1857330
3000
( Vỗ tay)
31:00
-- economists tend to view the world
622
1860330
1000
-- các nhà kinh tế có vẻ nhìn thế giới
31:01
through their own lenses, which is:
623
1861330
2000
qua lăng kính riêng, chỉ thấy:
31:03
this is just a bunch of stupid people.
624
1863330
2000
toàn 1 lũ dốt nát.
31:05
And as a result, many people look at economists as stupid people.
625
1865330
4000
Theo lẽ tự nhiên, nhiều người thấy mấy cha kinh tế đúng là ngu.
31:09
And so fundamentally, the reason we got to the moon is,
626
1869330
3000
Và cơ bản là, lý do chúng ta lên mặt trăng
31:12
we didn't listen to the economists. Thank you very much.
627
1872330
3000
là do chúng ta không lắng nghe các nhà kinh tế. Cảm ơn rất nhiều.
31:15
(Applause)
628
1875330
5000
(Vỗ tay)
31:20
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen
629
1880330
3000
DG: 1 luận điểm rất hay. Liệu
31:23
whether the joy of anticipation is exactly equaled
630
1883330
4000
niềm vui suy tính chính xác tương đương
31:27
by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,
631
1887330
3000
với sự thất vọng sau khi chơi xổ số. Vì hãy nhớ rằng,
31:30
people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,
632
1890330
3000
những người không mua vé số không cảm thấy chán nản vào ngày tiếp theo
31:33
even though they don't feel great during the drawing.
633
1893330
2000
mặc dù họ không cảm thấy khoan khoái sau khi rút số.
31:35
I would disagree that people know they're not going to win.
634
1895330
2000
Tôi không đồng ý rằng những người biết họ sẽ không thắng
31:37
I think they think it's unlikely, but it could happen,
635
1897330
3000
Theo tôi họ nghĩ rằng nó là điều không thể, nhưng nó có thể xảy ra,
31:40
which is why they prefer that to the flushing.
636
1900330
3000
đó là lý do tại sao họ thích thế hơn là ném tiền vào toilet
31:43
But certainly I see your point: that there can be
637
1903330
3000
Nhưng chắc chắn tôi hiểu ý anh: rằng có thể
31:46
some utility to buying a lottery ticket other than winning.
638
1906330
4000
1 số thích mua vé số không chỉ vì thắng thua.
31:50
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
639
1910330
3000
Tôi nghĩ có nhiều lý do chính đáng để không nghe theo các nhà kinh tế.
31:53
That isn't one of them, for me, but there's many others.
640
1913330
3000
Theo tôi đây không phải 1 trong số đó, nhưng còn nhiều lý do khác.
31:56
CA: Last question.
641
1916330
2000
CA: Câu hỏi cuối cùng.
31:58
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.
642
1918330
3000
Aubrey de Grey: Tên tôi là Aubrey de Grey từ Cambridge.
32:01
I work on the thing that kills more people than anything else kills --
643
1921330
4000
Tôi nghiên cứu thứ giết nhiều người nhất.
32:05
I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,
644
1925330
2000
Tôi nghiên cứu về lão hóa và tôi thích làm điều gì đó để ngăn chặn nó,
32:07
as we'll all hear tomorrow.
645
1927330
1000
như chúng ta sẽ nghe đến ngày mai.
32:08
I very much resonate with what you're saying,
646
1928330
3000
Tôi rất hiểu những gì mọi người đang nói
32:11
because it seems to me that the problem
647
1931330
2000
vì dường như vấn đề
32:13
with getting people interested in doing anything about aging
648
1933330
3000
khiến mọi người quan tâm đến cách giải quyết vấn đề lão hóa
32:16
is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer
649
1936330
3000
là trước khi bạn chết vì lão hóa, nó sẽ là ung thư
32:19
or heart disease or whatever. Do you have any advice?
650
1939330
3000
hay bệnh tim hay bất cứ cái gì... Anh có lời khuyên gì không?
32:22
(Laughter)
651
1942330
3000
(Tiếng cười)
32:25
DG: For you or for them?
652
1945330
1000
DG: Cho anh hay cho họ?
32:26
AdG: In persuading them.
653
1946330
1000
AdG: để thuyết phục họ.
32:27
DG: Ah, for you in persuading them.
654
1947330
2000
DG: à, cho anh để thuyết phục họ.
32:29
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.
655
1949330
3000
Thật rất khó để khiến mọi người nhìn xa trông rộng
32:32
But one thing that psychologists have tried that seems to work
656
1952330
4000
Nhưng 1 thứ mà các nhà tâm lý học đã thử dường như có tác dụng
32:36
is to get people to imagine the future more vividly.
657
1956330
3000
là khiến mọi người tưởng tượng về tương lai sống động hơn.
32:39
One of the problems with making decisions about the far future
658
1959330
3000
Một trong các vấn đề với việc quyết định về tương lai xa
32:42
and the near future is that we imagine the near future
659
1962330
3000
và tương lai gần là chúng ta tưởng tượng tương lai gần
32:45
much more vividly than the far future.
660
1965330
2000
sinh động hơn nhiều tương lai xa.
32:47
To the extent that you can equalize the amount of detail
661
1967330
4000
Tới mức độ bạn có thể cân bằng lượng chi tiết
32:51
that people put into the mental representations
662
1971330
2000
mọi người đặt vào tái hiện tâm trí
32:53
of near and far future, people begin to make decisions
663
1973330
2000
về tương lai gần và xa, mọi người bắt đầu quyết định
32:55
about the two in the same way.
664
1975330
2000
về 2 cái giống nhau.
32:57
So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65
665
1977330
5000
Vậy bạn có muốn có thêm 100,000$ khi bạn 65 tuổi
33:02
is a question that's very different than,
666
1982330
1000
là 1 câu hỏi rất khác,
33:03
imagine who you'll be when you're 65: will you be living,
667
1983330
4000
hãy tưởng tượng bạn sẽ là ai khi 65 tuổi, bạn còn sống không,
33:07
what will you look like, how much hair will you have,
668
1987330
2000
trông nhăn nheo đến đâu, còn mấy cọng tóc,
33:09
who will you be living with.
669
1989330
1000
sẽ sống với ai.
33:10
Once we have all the details of that imaginary scenario,
670
1990330
3000
Một khi chúng ta có tất cả chi tiết về kịch bản tượng tượng
33:13
suddenly we feel like it might be important to save
671
1993330
2000
bỗng nhiên chúng ta thấy tiết kiệm rất chi là quan trọng
33:15
so that that guy has a little retirement money.
672
1995330
3000
để có chút tiền khi về hưu.
33:18
But these are tricks around the margins.
673
1998330
2000
Nhưng điều oái ăm luôn xảy ra.
33:20
I think in general you're battling a very fundamental human tendency,
674
2000330
3000
Theo tôi anh đang đấu tranh với xu hướng con người cơ bản,
33:23
which is to say, "I'm here today,
675
2003330
2000
để nói," Hôm nay tôi ở đây,
33:25
and so now is more important than later."
676
2005330
3000
cho nên hiện tại quan trọng hơn tương lai rất nhiều."
33:28
CA: Dan, thank you. Members of the audience,
677
2008330
2000
CA: Cảm ơn anh, Dan. Và những khán giả
33:30
that was a fantastic session. Thank you.
678
2010330
1000
hôm nay rất tuyệt vời. Xin cám ơn các bạn.
33:31
(Applause)
679
2011330
2000
(Võ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7