How to find work you love | Scott Dinsmore

1,042,156 views ・ 2015-10-09

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Reviewer: Katka Kostkova
00:12
Wow, what an honor. I always wondered what this would feel like.
0
12240
3016
Wow, aká to česť. Vždy som chcel vedieť, aké to je.
00:15
So eight years ago, I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
Pred 8 rokmi som dostal najhoršiu radu týkajúcu sa mojej kariéry.
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
Jeden môj priateľ mi povedal:
00:21
"Don't worry about how much you like the work you're doing now.
3
21560
2936
„Netráp sa tým, ako veľmi máš rád prácu, ktorú robíš teraz.
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
Celé je to len o tom, čo máš v životopise.“
00:26
And I'd just come back from living in Spain for a while,
5
26560
2656
Vtedy som sa práve vrátil zo Španielska, kde som chvíľu žil,
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company. I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
a vstúpil do spoločnosti Fortune 500. Myslel som si: „Toto je skvelé.
00:32
I'm going to have big impact on the world."
7
32598
2016
Budem mať obrovský vplyv na svet.“
00:34
I had all these ideas. And within about two months,
8
34638
2698
Mal som toľko nápadov. A asi po 2 mesiacoch som si všimol,
00:37
I noticed at about 10am every morning I had this strange urge
9
37360
3000
že okolo 10:00 každé ráno som mal také divné nutkanie
00:40
to want to slam my head through the monitor of my computer.
10
40384
3552
otrieskať si hlavu o monitor svojho počítača.
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
Neviem, či to poznáte.
00:45
And I noticed pretty soon after that that all the competitors in our space
12
45889
3527
A dosť skoro som prišiel na to, že všetci konkurenti v našom obore
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
už zautomatizovali moju pracovnú pozíciu.
00:52
And this is right about when I got this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
A práve vtedy som dostal tú múdru radu, budovať si životopis.
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
Ako som sa tak snažil zistiť,
00:58
what two-story window I'm going to jump out of and change things up,
16
58640
6496
cez ktoré okno vyskočiť a zmeniť veci,
01:05
I read some altogether different advice from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
prečítal som si úplne inú radu od Warrena Buffeta, ktorý povedal:
01:08
"Taking jobs to build up your resume is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
„Brať prácu len kvôli životopisu je ako šetriť si sex na starobu.“
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
(smiech)
01:16
And I heard that, and that was all I needed.
20
76319
2297
To som počul a len to som potreboval.
01:18
Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:
21
78640
3216
O ďalšie 2 týždne ma tam nebolo, odchádzal som s jediným úmyslom:
01:21
to find something that I could screw up. That's how tough it was.
22
81880
3056
nájsť niečo, v čom som mohol zlyhať. Také to bolo tvrdé.
01:24
I wanted to have some type of impact. It didn't matter what it was.
23
84960
3016
Chcel som mať na niečo vplyv. Nezaujímalo ma, čo to bude.
01:28
And I found pretty quickly that I wasn't alone:
24
88000
2715
Veľmi rýchlo som zistil, že nie som sám:
01:30
it turns out that over 80 percent of the people around
25
90739
2837
okolo 80 % ľudí
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
nemá rado svoju prácu.
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
Pre ľudí v tejto miestnosti je to asi inak,
01:36
but that's the average that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
ale toto zistila pri svojich výskumoch firma Deloitte.
01:39
So I wanted to find out, what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
Takže som chcel zistiť, čo odlišuje týchto ľudí,
01:42
the people who do the passionate, world-changing work,
30
102632
2336
ľudí, ktorí vášnivo vykonávajú prácu, ktorou menia svet,
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
a ktorí každé ráno vstávajú inšpirovaní,
01:46
and then these people, the other 80 percent
32
106640
1776
a ostatných ľudí, tých 80 %,
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
ktorí žijú život plný tichého zúfalstva.
01:50
So I started to interview all these people doing this inspiring work,
34
110520
3256
Takže som sa začal rozprávať s ľuďmi s inšpirujúcou prácou,
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
čítal som knihy, robil prípadové štúdie,
01:56
300 books altogether on purpose and career and all this,
36
116640
2696
spolu 300 kníh o cieľoch a kariére a o tomto všetkom,
01:59
totally just self-immersion, really for the selfish reason of --
37
119360
4320
totálne ponorenie sa do problému kvôli sebeckému dôvodu –
02:04
I wanted to find the work that I couldn't not do,
38
124240
2496
chcel som nájsť prácu, ktorú by som nemohol nerobiť,
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
a čo to je pre mňa.
02:08
But as I was doing this, more and more people started to ask me,
40
128320
2642
Ale počas tohto sa ma stále viac ľudí začalo pýtať:
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
„Ty sa tak zaujímaš o tú kariéru.
02:12
I don't like my job. Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
Nemám rád svoju prácu. Môžeme skočiť na obed?“
02:14
I'd say, "Sure." But I would have to warn them,
43
134720
2176
Ja na to, že jasné, ale varoval som ich,
02:16
because at this point, my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
lebo v tomto čase bol môj počet výpovedí 80 %.
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch, 80 percent would quit their job
45
139240
3226
Zo všetkých ľudí, s ktorými som bol na obede, 80 % z nich
02:22
within two months.
46
142491
1165
dalo do 2 mesiacov výpoveď.
02:23
I was proud of this, and it wasn't that I had any special magic.
47
143680
4216
Bol som na to hrdý, nie preto, že by som vedel čarovať.
02:27
It was that I would ask one simple question.
48
147920
2048
Len som sa ich vždy spýtal jednoduchú otázku
02:29
It was, "Why are you doing the work that you're doing?"
49
149992
2616
„Prečo robíš prácu, ktorú robíš?“
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
Veľmi často som dostal odpoveď:
02:34
"Well, because somebody told me I'm supposed to."
51
154760
2296
„No, lebo mi povedali, že to tak mám robiť.“
02:37
And I realized that so many people around us
52
157080
2136
A všimol som si, že mnoho ľudí
02:39
are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb,
53
159240
3616
lezie nahor po rebríčku, lebo im niekto povedal, že majú,
02:42
and it ends up being leaned up against the wrong wall,
54
162880
2536
a oni sa nakoniec opierajú o nesprávnu stenu,
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
alebo o vôbec žiadnu stenu.
02:47
The more time I spent around these people and saw this problem,
56
167120
2696
Ako som s tými ľuďmi trávil viac času a uvedomoval si ten problém,
02:49
I thought, what if we could create a community,
57
169840
2216
napadlo mi, čo ak by sme vytvorili komunitu,
02:52
a place where people could feel like they belonged
58
172080
2376
miesto, kde sa ľudia cítia, že tam patria,
02:54
and that it was OK to do things differently,
59
174480
2143
a kde by bolo v poriadku robiť veci inak,
02:56
to take the road less traveled, where that was encouraged,
60
176647
2715
vydať sa neznámymi cestami, kde by to bolo podporované,
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
a inšpirovať ľudí k zmene?
03:01
And that later became what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
A z toho neskôr vzniklo to, čo volám Ži svoju legendu,
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
čo vysvetlím o chvíľu.
03:06
But as I've made these discoveries, I noticed a framework
64
186371
3685
Ale ako som si to uvedomoval, všimol som si rámec
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
troch jednoduchých vecí,
03:11
that all these different passionate world-changers have in common,
66
191485
3131
ktoré majú títo rôzni ľudia meniaci svet spoločné,
03:14
whether you're a Steve Jobs or if you're just, you know,
67
194640
2656
či je to Steve Jobs, alebo človek,
03:17
the person that has the bakery down the street.
68
197320
2056
ktorý má na vašej ulici pekáreň,
03:19
But you're doing work that embodies who you are.
69
199400
2016
vždy je to práca, ktorá vás vystihuje.
03:21
I want to share those three with you, so we can use them as a lens
70
201440
2896
Chcem vám o tých troch veciach povedať, aby sme sa cez ne,
03:24
for the rest of today and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
dnes a po celý život, pozerali.
03:27
The first part of this three-step passionate work framework
72
207051
2776
Prvou časťou tohto rámca práce, ktorú milujete,
03:29
is becoming a self-expert and understanding yourself,
73
209851
2925
je stať sa expertom na seba a porozumieť sebe,
03:32
because if you don't know what you're looking for,
74
212800
2656
lebo ak neviete, čo hľadáte,
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
nikdy to nenájdete.
03:37
And the thing is that no one is going to do this for us.
76
217120
2620
Problém je, že to za nás nikto nespraví.
03:39
There's no major in university on passion and purpose and career.
77
219764
3692
Na univerzitách nie je odbor o vášni a zmysle a kariére.
03:43
I don't know how that's not a required double major,
78
223480
2256
Neviem, prečo to nie je povinný odbor,
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
ale o tom teraz nechcem.
03:47
I mean, you spend more time picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
Podľa mňa strávime viac času výberom telky v izbe intráku
03:50
than you do you picking your major and your area of study.
81
230600
2936
ako výberom hlavného predmetu a odboru.
03:53
But the point is, it's on us to figure that out,
82
233560
2616
Ale pointa je, že na to musíme prísť my,
03:56
and we need a framework, we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
a potrebujeme rámec, potrebujeme niečo, čo nás bude navigovať.
03:59
And so the first step of our compass is finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
A prvým krokom nášho kompasu je zistiť, aké sú naše jedinečné prednosti.
04:03
What are the things that we wake up loving to do no matter what,
85
243322
3014
Čo nás vždy baví od momentu, ako sa prebudíme,
04:06
whether we're paid or we're not paid, the things that people thank us for?
86
246360
3496
či sme za to platení, alebo nie, t.j. veci, za ktoré nám ľudia ďakujú?
04:09
And the Strengths Finder 2.0 is a book and also an online tool.
87
249880
2976
Hľadač predností (Strengths Finder 2.0) je kniha a online nástroj.
04:12
I highly recommend it for sorting out what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
Odporúčam, ak chcete zistiť, v čom ste prirodzene dobrí.
04:16
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
Ďalej, aký je náš rámec alebo hierarchia pri rozhodovaní?
04:21
Do we care about the people, our family, health,
90
261080
4216
Naozaj sa zaujímame o ľudí, našu rodinu, zdravie,
04:25
or is it achievement, success, all this stuff?
91
265320
2136
alebo o to, čo dosiahneme, naše úspechy atď.?
04:27
We have to figure out what it is to make these decisions,
92
267480
2667
Aby sme sa rozhodli, musíme to zistiť,
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
aby sme vedeli, aká je naša duša,
04:31
so that we don't go selling it to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
aby sme ju nakoniec nepredali niečomu, čo nám je ukradnuté.
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
A ďalším krokom sú naše skúsenosti.
04:40
All of us have these experiences. We learn things every day, every minute
96
280360
3456
Všetci máme tieto skúsenosti. Učíme sa všeličo každý deň, každú minútu,
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
o tom, čo milujeme, nenávidíme,
04:45
what we're good at, what we're terrible at.
98
285560
2000
v čom sme dobrí, v čom sme hrozní,
04:47
And if we don't spend time paying attention to that
99
287584
2392
a ak nestrávime čas tým, že sa tým budeme zaoberať,
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
ak tieto zistenia neprijmeme
04:51
and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
101
291560
2976
a neaplikujeme ich na zvyšok nášho života, všetko je na nič.
04:54
Every day, every week, every month of every year
102
294560
2656
Každý deň, týždeň, mesiac z roka
04:57
I spend some time just reflecting on what went right,
103
297240
2456
strávim nejaký čas premýšľaním, čo sa mi podarilo,
04:59
what went wrong, and what do I want to repeat,
104
299720
2143
čo sa nepodarilo, čo si chcem zopakovať,
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
čoho chcem vo svojom živote viac.
05:03
And even more so than that, as you see people, especially today,
106
303487
3089
A keď vidíte ľudí, hlavne dnes,
05:06
who inspire you, who are doing things where you say
107
306600
2381
ktorí vás inšpirujú, ktorí robia veci, pri ktorých si poviete:
05:09
"Oh God, what Jeff is doing, I want to be like him."
108
309005
2931
„Wow, je super, čo robí Jeff, chcem byť ako on.“
05:11
Why are you saying that? Open up a journal.
109
311960
1721
Prečo to hovoríte? Začnite písať denník.
05:13
Write down what it is about them that inspires you.
110
313706
2070
Zapíšte si, čo vás na tých ľuďoch inšpiruje.
05:15
It's not going to be everything about their life,
111
315800
2056
Nebude to všetko z ich života,
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
ale čokoľvek to je, zapíšte si to,
05:19
so over time we'll have this repository of things
113
319720
2296
takže časom budeme mať mnoho vecí,
05:22
that we can use to apply to our life and have a more passionate existence
114
322040
4216
ktoré môžeme aplikovať na náš život a existovať s väčšou vášňou
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
a ovplyvňovať veci.
05:27
Because when we start to put these things together,
116
327800
2381
Pretože si začneme tieto veci zhromažďovať,
05:30
we can then define what success actually means to us,
117
330205
3291
môžeme si potom zadefinovať, čo vlastne pre nás znamená úspech,
05:33
and without these different parts of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
a to je bez týchto rôznych častí kompasu nemožné.
05:36
We end up in the situation -- we have that scripted life
119
336680
2620
Skončíme v situácii – máme nalinkovaný život,
05:39
that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
že každý má liezť celý život po rebríku, ktorý nikam nevedie.
05:42
It's kind of like in Wall Street 2, if anybody saw that,
121
342480
2656
Je to ako vo filme Wall Street 2, ak ste to videli,
05:45
the peon employee asks the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
podriadený sa spýta veľkého riaditeľa banky na Wall Street:
05:49
"What's your number? Everyone's got a number,
123
349000
2136
„Aké máte číslo? Každý má číslo,
05:51
where if they make this money, they'll leave it all."
124
351160
2536
sumu peňazí, ktorú keď zarobí, odíde."
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
On mu povie: „No, to je ľahké. Viac.“
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
A usmeje sa.
05:58
And it's the sad state of most of the people
127
358440
1776
A to je na tom to smutné pri väčšine ľudí,
06:00
that haven't spent time understanding what matters for them,
128
360240
2536
ktorí si nedali čas zistiť, čo je pre nich dôležité,
06:02
who keep reaching for something that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
ktorí sa stále načahujú za niečím, čo pre nás nič neznamená,
06:05
but we're doing it because everyone said we're supposed to.
130
365560
2496
ale robíme to, lebo každý hovorí, že to máme robiť.
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
Ale keď si vytvoríme tento rámec,
06:09
we can start to identify the things that make us come alive.
132
369840
2616
môžeme začať identifikovať veci, pre ktoré žijeme.
06:12
You know, before this, a passion could come and hit you in the face,
133
372480
3216
Pred týmto mohla vášeň len tak prísť a vraziť vám do tváre,
06:15
or maybe in your possible line of work, you might throw it away
134
375720
2696
alebo ste ju možno odhodili vo vašej práci,
06:18
because you don't have a way of identifying it.
135
378440
2191
pretože neviete, ako ju identifikovať.
06:20
But once you do, you can see something that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
Ale keď na ňu prídete, uvidíte niečo, čo sa zhoduje s mojimi silnými stránkami,
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
mojimi hodnotami, osobnosťou,
06:26
so I'm going to grab ahold of this, I'm going to do something with it,
138
386040
3286
takže sa toho budem držať, niečo s tým urobím,
06:29
and I'm going to pursue it and try to make an impact with it.
139
389350
2858
budem to nasledovať a snažiť sa s tým meniť veci.
06:32
And Live Your Legend and the movement we've built
140
392232
2544
A Ži svoju legendu a hnutie, ktoré sme vytvorili,
06:34
wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
141
394800
2667
by neexistovali, ak by som nemal kompas na zistenie
06:37
"Wow, this is something I want to pursue and make a difference with."
142
397491
3245
„Wow, toto chcem nasledovať a chcem tým niečo zmeniť.“
06:40
If we don't know what we're looking for, we're never going to find it,
143
400760
3056
Ak nevieme, čo hľadáme, nikdy to nenájdeme,
06:43
but once we have this framework, this compass,
144
403840
2536
ale keď už máme tento rámec, tento kompas,
06:46
then we can move on to what's next -- and that's not me up there --
145
406400
4456
môžeme sa posunúť ďalej – a to nie som ja tam hore –
06:50
doing the impossible and pushing our limits.
146
410880
2216
robením nemožného a posúvaním svojich hraníc.
06:53
There's two reasons why people don't do things.
147
413120
2016
Sú dva dôvody, pre ktoré ľudia nerobia veci.
06:55
One is they tell themselves they can't do them,
148
415160
1976
Prvá, hovoria si, že ich nemôžu robiť,
06:57
or people around them tell them they can't do them.
149
417160
2136
alebo im ľudia v okolí hovoria, že nemôžu.
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
V každom prípade, tomu začneme veriť.
07:00
Either we give up, or we never start in the first place.
151
420880
2376
Buď sa vzdáme, alebo ani nikdy nezačneme.
07:03
The things is, everything was impossible until somebody did it.
152
423280
2896
Pointa je, že všetko bolo nemožné, kým to niekto neurobil.
07:06
Every invention, every new thing in the world,
153
426200
2536
Každý vynález, každá nová vec na svete,
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
ľudia, ktorých najprv vysmiali.
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility
155
430451
3429
Roger Bannister a míľa za 4 minúty, bolo to fyzicky nemožné
07:13
to break the four-minute mile in a foot race
156
433904
2392
zabehnúť míľu za štyri minúty,
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
kým neprišiel Roger Bannister a nedokázal to.
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
A čo sa stalo potom?
07:19
Two months later, 16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
O 2 mesiace neskôr zabehlo míľu za 4 minúty 16 ľudí.
07:22
The things that we have in our head that we think are impossible
160
442240
2736
Veci, ktoré sú pre nás v našej mysli nemožné,
sú často iba míľnikmi, čakajúcimi na pokorenie,
07:25
are often just milestones waiting to be accomplished
161
445000
2136
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
ak si trochu posunieme hranice,
07:28
And I think this starts with probably your physical body and fitness
163
448804
3372
a ja si myslím, že sa to začína naším fyzickým telom a kondíciou
07:32
more than anything, because we can control that.
164
452200
2536
viac než čímkoľvek iným, pretože to vieme ovplyvniť.
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
Ak si myslíte, že nezabehnete míľu,
07:36
you show yourself you can run a mile or two,
166
456400
2056
dokážete si, že zabehnete míľu či dve,
07:38
or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is,
167
458480
2536
alebo maratón, schudnite 2,5 kila, čokoľvek,
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
a zistíte, že sebavedomie rastie
07:43
and can be transferred into the rest of your world.
169
463560
2496
a môže sa prenášať na zvyšok vášho života.
07:46
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
Ja som si s priateľmi vytvoril taký malý zvyk.
07:49
We have this little group. We go on physical adventures,
171
469760
2736
Sme taká malá skupinka. Chodíme na malé výpravy,
07:52
and recently, I found myself in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
a minule som sa ocitol na takom riskantnom mieste.
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
Desím sa hlbokej, tmavej, modrej vody.
07:58
I don't know if anyone's ever had that same fear
174
478680
2016
Neviem, či ste sa niekedy tak báli,
08:00
ever since they watched Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
odkedy ste si pozreli Čeľuste 1, 2, 3 a 4 asi 6-krát,
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
ako ja, keď som bol malý.
08:04
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now.
177
484520
4536
Ale hocičo nad kolená, ak je to zakalené, vždy to tam cítim.
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
Prisahám, že tam niečo je.
08:10
Even if it's Lake Tahoe, it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
Aj keď je to jazero Tahoe, sladká voda, neopodstatnený strach,
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
divné, ale je to tam.
08:15
Anyway, three years ago I find myself on this tugboat
181
495720
2496
No, pred troma rokmi som sa ocitol na vlečnej lodi
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
tu v Sanfranciskom zálive.
08:20
It's a rainy, stormy, windy day, and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
Bol daždivý, búrkový, veterný deň, ľuďom bolo na tej lodi zle,
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit, and I'm looking out the window
184
503720
3334
a ja som tam sedel v neoprénovom obleku a pozeral z okna
zdesený, s myšlienkou, že budem plávať v ústrety smrti.
08:27
in pure terror thinking I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
08:30
I'm going to try to swim across the Golden Gate.
186
510080
2256
Pokúšal som sa preplávať popod most Golden Gate
08:32
And my guess is some people in this room might have done that before.
187
512360
3816
a myslím, že niektorí z vás tu to možno už vyskúšali.
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan, who had talked me into it,
188
516200
3216
Takže tam sedím, a môj kamarát Jonathan, ktorý ma na to nahovoril,
08:39
he comes up to me and he could see the state I was in.
189
519440
2256
ide ku mne a vidí, v akom som rozpoložení,
08:41
And he says, "Scott, hey man, what's the worst that could happen?
190
521720
2736
a hovorí: „Scott, počúvaj, čo najhoršie sa môže stať?
08:44
You're wearing a wetsuit. You're not going to sink.
191
524480
2136
Máš na sebe neoprén. Nepotopíš sa.
08:46
And If you can't make it, just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
A ak to nedokážeš, len naskoč na jeden z tých 20 kajakov.
08:49
Plus, if there's a shark attack, why are they going to pick you
193
529480
2816
A keď zaútočí žralok, prečo by si vybral z 80 ľudí
08:52
over the 80 people in the water?" So thanks, that helps.
194
532320
2620
v tej vode práve teba?“ Takže vďaka, to pomáha.
08:54
He's like, "But really, just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
Hovorí mi: „Ale fakt, uži si to. Veľa šťastia.“
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
A skočí do vody, odpláva. Dobre.
09:00
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
Zdá sa, že to povzbudenie fakt fungovalo, pocítil som totálny pokoj,
09:04
and I think it was because Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
a myslím, že je to bolo preto, lebo Jonathan mal 13 rokov.
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(smiech)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
A z tých 80 ľudí, ktorí v ten deň plávali,
09:12
65 of them were between the ages of nine and 13.
201
552400
2816
bolo 65 vo veku od 9 do 13 rokov.
09:15
Think how you would have approached your world differently
202
555240
2736
Pomyslite si, ako odlišne by ste vnímali váš svet,
09:18
if at nine years old you found out you could swim a mile and a half
203
558000
3176
ak by ste vo svojich 9 rokoch zistili, že viete preplávať 2,5 km
09:21
in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
v 13-stupňovej vode z Alcatrazu do San Francisca.
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
Na čo by ste prikývli?
09:25
What would you have not given up on? What would you have tried?
206
565360
2856
Čoho by ste sa nevzdali? Čo by ste vyskúšali?
09:28
As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
Ako plávam do cieľa v Aquatic Parku,
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
a vyliezam z vody,
09:31
and of course half the kids are already finished,
209
571760
2096
samozrejme, polovica detí už skončila,
09:33
so they're cheering me on and they're all excited.
210
573880
2334
takže ma povzbudzujú a tešia sa
09:36
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
a ja som celý zmrznutý, ako keď plávate v zálive,
09:39
and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish.
212
579278
3498
snažím sa rozmraziť si tvár, pozerám na ľudí, ktorí končia.
09:42
And I see this one kid, something didn't look right.
213
582810
3016
A vidím jedného chlapca, s ktorým asi nie je niečo v poriadku.
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
A on sa len tak prebíja.
09:47
And he's barely able to sip some air before he slams his head back down.
215
587880
3416
A ledva vdýchne nejaký vzduch, načo mu spadne hlava.
09:51
And I notice other parents were watching too,
216
591320
2216
A všimnem si, že ostatní rodičia naňho tiež pozerali,
09:53
and I swear they were thinking the same thing I was:
217
593560
2456
a prisahal by som, že si mysleli to isté, čo ja:
09:56
this is why you don't let nine-year-olds swim from Alcatraz.
218
596040
3936
presne kvôli tomuto sa 9-ročným nedovoľuje plávať z Alcatrazu.
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
To nebola únava.
10:01
All of a sudden, two parents run up and grab him,
220
601240
2296
Odrazu pribehnú dvaja rodičia, schytia ho,
10:03
and they put him on their shoulders, and they're dragging him like this,
221
603560
3776
vyložia si ho na plecia, a takto ho vlečú,
10:07
totally limp.
222
607360
1856
úplne bezvládneho.
10:09
And then all of a sudden they walk a few more feet
223
609240
2336
A odrazu prejdú ešte niekoľko metrov,
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
a posadia ho do jeho invalidného vozíka.
10:13
And he puts his fists up in the most insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
A on zodvihne päste pri najšialenejšej oslave víťazstva, akú som kedy videl.
10:17
I can still feel the warmth and the energy on this guy
226
617160
2656
Ešte stále cítim teplo a energiu toho chlapca,
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
ktorý prišiel do svojho cieľa.
10:21
I had seen him earlier that day in his wheelchair.
228
621440
2976
V ten deň som ho na vozíku videl už predtým.
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
Len som netušil, že aj on bude plávať.
10:26
I mean, where is he going to be in 20 years?
230
626440
3096
Chápete, kde ten bude o 20 rokov?
10:29
How many people told him he couldn't do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
Koľko ľudí mu povedalo, že to nedokáže, že zomrie, ak to skúsi?
Dokážete ľuďom, že sa mýlia, dokážete to aj sebe,
10:33
You prove people wrong, you prove yourself wrong,
232
633000
2136
10:35
that you can make little incremental pushes
233
635160
1816
že sa viete trochu popchnúť,
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
ak veríte, že niečo je možné.
10:38
You don't have to be the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
Nemusíte byť najrýchlejším maratóncom na svete,
10:41
just your own impossibilities, to accomplish those,
236
641000
2381
len prekonať svoju najväčšiu neschopnosť,
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
a to sa začína s malilinkými krokmi.
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
A najlepšie to zvládnete,
10:47
is to surround yourself with passionate people.
239
647760
2216
keď sa obklopíte zápalenými ľuďmi.
10:50
The fastest things to do things you don't think can be done
240
650000
2762
Najrýchlejšie zvládnete veci, ktoré sa podľa vás nedajú,
10:52
is to surround yourself with people already doing them.
241
652786
2572
ak sa obklopíte ľuďmi, ktorí ich už robia.
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
Jeden citát od Jima Rohna hovorí:
10:57
"You are the average of the five people you spend the most time with."
243
657840
3376
„Si len priemer piatich ľudí, s ktorými tráviš najviac času.“
11:01
And there is no bigger lifehack in the history of the world
244
661240
3296
A v histórii sveta nie je žiadna lepšia rada do života,
11:04
from getting where you are today to where you want to be
245
664560
3056
ako sa dostať z miesta, kde ste teraz, na miesto, kde chcete byť
11:07
than the people you choose to put in your corner.
246
667640
2896
než že si vyberte ľudí, ktorí vás tam dostanú.
11:10
They change everything, and it's a proven fact.
247
670560
2296
Ľudia menia všetko a to je dokázaný fakt.
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
V roku 1898 Norman Triplett študoval niekoľko cyklistov,
11:17
and he would measure their times around the track in a group,
249
677200
2800
pričom meral ich časy dookola dráhy, keď jazdili v skupine
11:20
and also individually.
250
680025
1151
a samostatne.
11:21
And he found that every time the cyclists in the group would cycle faster.
251
681200
3696
Zistil, že cyklisti v skupine vždy jazdia rýchlejšie.
11:24
And it's been repeated in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
Pokus sa odvtedy opakoval vo všemožných povolaniach
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
a vždy sa zistilo to isté,
11:29
that the people around you matter, and environment is everything.
254
689680
2856
že na ľuďoch okolo vás záleží, a že prostredie je všetko.
11:32
But it's on you to control it, because it can go both ways.
255
692560
2576
A je na vás, ako s tým naložíte, lebo to funguje obojsmerne.
11:35
With 80 percent of people who don't like the work they do,
256
695160
2576
80 % ľudí, ktorí nemajú radi prácu, ktorú robia,
11:37
that means most people around us, not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
čo je väčšina z nás, nie v tejto miestnosti, ale všade inde,
11:40
are encouraging complacency and keeping us from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
nabádajú na spokojnosť a zdržiavajú nás od získania vecí, na ktorých nám záleží,
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
takže toto prostredie musíme ovládať.
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
V tejto situácii som sa ocitol –
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
– osobný príklad, – pred niekoľkými rokmi.
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
Mali ste niekedy koníčka či vášeň, do ktorej ste vložili svoje srdce a dušu,
11:57
unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business,
263
717800
3496
neskutočné množstvo času, a chceli ste s tým podnikať,
12:01
but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
ale nikoho to nezaujíma a nezarobí vám to ani cent?
12:05
OK, I was there for four years trying to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
Dobre, snažil som sa 4 roky vybudovať hnutie Ži svoju legendu
12:09
to help people do work that they genuinely cared about and that inspired them,
266
729600
3336
a pomôcť ľuďom robiť prácu, ktorá ich naozaj zaujíma a inšpiruje,
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
robil som, čo som mohol,
12:14
and there were only three people paying attention,
268
734320
2176
ale zaujímalo to len troch ľudí,
12:16
and they're all right there: my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
a tí sú tu: moja mama, môj otec a moja manželka Chelsea.
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
Ďakujem za podporu.
12:21
(Applause)
271
741303
1473
(potlesk)
12:22
And this is how badly I wanted it, it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
A ja som to strašne chcel, za 4 roky to narástlo na hodnotu 0 %,
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
a keď som s tým chcel seknúť,
12:29
and right about then,
274
749520
1696
presne v tej chvíli
12:31
I moved to San Francisco and started to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
som sa presťahoval do San Francisca a začal som stretávať zaujímavých ľudí,
12:34
who had these crazy lifestyles of adventure,
276
754800
2216
ktorí mali šialene dobrodružný životný štýl,
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
podnikali, mali webstránky a blogy,
12:39
that surrounded their passions and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
ľudia, ktorí žili svojou vášňou a zmysluplne pomáhali ľuďom.
12:42
And one of my friends, now, he has a family of eight,
279
762360
2656
A jeden z mojich priateľov má 8-člennú rodinu
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
a svoju celú rodinu podporuje
12:47
with a blog that he writes for twice a week.
281
767400
2856
blogom, ktorý píše dvakrát týždenne.
12:50
They just came back from a month in Europe, all of them together.
282
770280
3048
Práve sa všetci vrátili z mesačného pobytu v Európe.
12:53
This blew my mind. How does this even exist?
283
773352
2064
To ma dorazilo. Ako môže byť niečo také?
12:55
And I got unbelievably inspired by seeing this,
284
775440
3496
Keď som to videl, neskutočne ma to inšpirovalo,
12:58
and instead of shutting it down, I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
a miesto toho, aby som s tým sekol, som sa rozhodol to brať vážne.
13:01
And I did everything I could to spend my time,
286
781960
1976
Urobil som čo som mohol, aby som všetok čas,
13:03
every waking hour possible trying to hound these guys,
287
783960
2496
každú bdelú hodinu, strávil s týmito ľuďmi,
13:06
hanging out and having beers and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
chodil som s nimi von a na pivo a cvičiť, čokoľvek.
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
A po 4 rokoch nulového nárastu
13:11
within six months of hanging around these people,
290
791040
2336
počas 6 mesiacoch strávených s týmito ľuďmi
13:13
the community at Live Your Legend grew by 10 times.
291
793400
2696
komunita Ži svoju legendu narástla 10-násobne.
13:16
In another 12 months, it grew by 160 times.
292
796120
3856
Za ďalších 12 mesiacov narástla 160-násobne.
13:20
And today over 30,000 people from 158 countries
293
800000
3056
A dnes viac ako 30 000 ľudí zo 158 krajín
13:23
use our career and connection tools on a monthly basis.
294
803080
3096
využíva naše nástroje každý mesiac.
13:26
And those people have made up that community of passionate folks
295
806200
4376
A títo ľudia tvoria tú komunitu zanietených ľudí,
13:30
who inspired that possibility that I dreamed of
296
810600
2216
ktorí inšpirovali možnosť, o ktorej som sníval
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
pre Ži svoju legendu už pred toľkými rokmi.
13:36
The people change everything, and this is why --
298
816040
2256
Ľudia zmenia všetko, a preto –
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
viete, pýtate sa, čo sa dialo.
13:40
Well, for four years, I knew nobody in this space,
300
820560
2456
No, 4 roky som tu nikoho nepoznal,
13:43
and I didn't even know it existed, that people could do this stuff,
301
823040
3496
a nevedel som, že také niečo je, že ľudia môžu robiť niečo také,
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
že môžu mať hnutia, ako je toto.
13:48
And then I'm over here in San Francisco, and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
A potom prídem sem do San Francisca a každý okolo mňa to robí.
13:52
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this
304
832240
4096
Bolo to normálne, takže som neuvažoval nad tým, ako to urobiť,
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
ale ako to, že to už nerobím.
13:58
And right then, when that happens, that switch goes on in your head,
306
838200
3216
A vtedy, keď sa stane také niečo, vám v hlave preskočí prepínač,
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
rozvlní celý váš svet.
14:03
And without even trying, your standards go from here to here.
308
843131
2925
A bez toho, že by ste sa snažili, sa vám posunú štandardy.
14:06
You don't need to change your goals. You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
Nemusíte meniť svoje ciele. Len musíte zmeniť svoje prostredie.
14:09
That's it, and that's why I love being around this whole group of people,
310
849819
4357
To je celé, a preto som strašne rád s touto skupinou ľudí,
preto chodím na každý TED, ktorý stihnem,
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
14:15
and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
a pozerám si ich na iPade cestou do práce, kamkoľvek.
14:18
Because this is the group of people that inspires possibility.
313
858800
3416
Lebo toto je tá skupina ľudí, ktorá inšpiruje možnosť.
14:22
We have a whole day to spend together and plenty more.
314
862240
3016
Môžeme spolu stráviť celý deň a ešte viac.
14:25
To sum things up, in terms of these three pillars,
315
865280
3456
Aby som to zhrnul, pokiaľ ide o tieto tri piliere,
14:28
they all have one thing in common more than anything else.
316
868760
3936
tie majú spoločnú predovšetkým jednu vec.
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
Na 100 % ich môžeme ovládať.
14:35
No one can tell you you can't learn about yourself.
318
875200
3056
Nikto vám nemôže povedať, že sa nemôžete učiť o sebe.
14:38
No one can tell you you can't push your limits
319
878280
2143
alebo že nemôžete posunúť svoje hranice,
14:40
and learn your own impossible and push that.
320
880447
2289
zistiť, čo nedokážete a posunúť to.
14:42
No one can tell you you can't surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
Nikto vám nemôže povedať, že sa nemôžete obklopiť inšpiratívnymi ľuďmi
14:45
or get away from the people who bring you down.
322
885720
2191
alebo utiecť od ľudí, ktorí vás ťahajú dolu.
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
Neviete ovplyvniť recesiu.
14:49
You can't control getting fired or getting in a car accident.
324
889388
3188
Neviete ovplyvniť, že vás vyhodia alebo príde k dopravnej nehode.
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
Väčšinu vecí vôbec nevieme ovplyvniť.
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
Tieto tri veci sú len na nás
14:59
and they can change our whole world if we decide to do something about it.
327
899000
4150
a môžu zmeniť náš celý svet, ak sa rozhodneme s nimi niečo urobiť.
15:04
And the thing is, it's starting to happen on a widespread level.
328
904080
3000
A dobré je, že sa to deje vo veľkom meradle.
15:07
I just read in Forbes, the US Government reported for the first time
329
907104
3191
Práve som čítal vo Forbese, že vláda USA oznámila, že po prvý raz
15:10
in a month where more people had quit their jobs
330
910319
2697
bol mesiac, keď viac ľudí podalo výpovede z práce
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
než ich bolo vyhodených.
15:14
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
332
914400
3216
Mysleli si, že to je anomália, ale stalo sa to tri mesiace za sebou.
15:17
In a time where people claim it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
V čase, keď ľudia tvrdia, že doba je ťažká,
15:20
people are giving a middle finger to this scripted life,
334
920360
2336
ľudia ukazujú stredný prst tomuto nalinkovanému životu,
15:22
the things that people say you're supposed to do,
335
922720
2056
veciam, o ktorých sa im hovorí, že sa majú,
15:24
in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
336
924800
3736
a vymenili to za veci, na ktorých im záleží a ktoré ich inšpirujú.
15:28
And the thing is, people are waking up to this possibility,
337
928560
2776
Dôležité je, že ľudia sa prebúdzajú do tejto možnosti,
15:31
that really the only thing that limits possibility now is imagination.
338
931360
5976
že jediná vec, ktorá obmedzuje možnosť, je fantázia.
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
Už to nie je klišé.
15:39
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
340
939360
3176
Je mi jedno, čo vás baví, aká vášeň, aký koníček.
15:42
If you're into knitting, you can find someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
Ak vás baví háčkovanie, nájdite niekoho, kto je kráľom háčkovania,
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
a môžete sa od neho učiť. Je to neskutočné.
15:48
And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
A o tom je celý dnešný deň, aby sme sa učili od rečníkov
15:51
and we profile these people on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
a týchto ľudí predstavujeme v Ži svoju legendu každý deň,
15:55
because when ordinary people are doing the extraordinary,
345
955360
2696
pretože ak obyčajní ľudia robia výnimočné veci,
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
a my môžeme byť pri tom,
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
zmení sa to na normálne.
16:01
And this isn't about being Gandhi or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
A to nie je len Gándhí či Steve Jobs, ktorí robia niečo skvelé.
16:05
It's just about doing something that matters to you,
349
965760
2429
Je to o robení vecí, na ktorých vám záleží,
16:08
and makes an impact that only you can make.
350
968213
2040
a má to výsledok, ktorý viete vytvoriť len vy.
16:11
Speaking of Gandhi, he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
Keď ide o Gándhího, bol právnikom,
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
ktorý sa vracal k právu,
16:16
and he was called to a greater cause, something that mattered to him,
353
976640
3256
a zavolali ho k veľkému prípadu, na ktorom mu záležalo,
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
a nemohol odmietnuť.
16:21
And he has this quote that I absolutely live by.
355
981160
2239
A on povedal tento výrok, podľa ktorého žijem.
16:23
"First they ignore you, then they laugh at you,
356
983423
2313
„Najprv ťa ignorujú, potom sa z teba smejú,
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
potom proti tebe bojujú, potom vyhráš.“
16:29
Everything was impossible until somebody did it.
358
989960
2656
Všetko bolo nemožné, kým to niekto neurobil.
16:32
You can either hang around the people who tell you it can't be done
359
992640
3176
Môžete sa kamošiť s ľuďmi, ktorí vám hovoria, že sa to nedá
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
a že ste hlúpi, keď sa o to pokúšate,
16:37
or surround yourself with the people who inspire possibility,
361
997680
3296
alebo sa obklopiť ľuďmi, ktorí povzbudzujú možnosti,
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
ľuďmi, ktorí sú v tejto miestnosti.
16:43
Because I see it as our responsibility to show the world
363
1003600
3896
Lebo ja to vidím ako zodpovednosť ukázať svetu,
16:47
that what's seen as impossible can become that new normal.
364
1007520
3416
že to, čo vyzerá ako nemožné, sa môže zmeniť na normálne.
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
A to sa už začína diať.
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
Najprv robte veci, ktoré vás inšpirujú,
16:55
so we can inspire other people to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
aby ste mohli inšpirovať ostatných ľudí, aby robili veci, ktoré inšpirujú ich.
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
Ale nenájdeme to,
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
kým nevieme, čo hľadáme.
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
Túto prácu musíme urobiť na sebe,
17:06
be intentional about that, and make those discoveries.
371
1026400
2576
robiť to vedome, a tieto objavy uskutočniť.
17:09
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do.
372
1029000
3524
Pretože ja si predstavujem svet, kde 80 % miluje svoju prácu.
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
Ako by to vyzeralo?
17:13
What would the innovation be like? How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
Aká by to bola inovácia? Ako by ste sa správali k ľuďom okolo seba?
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
Veci by sa začali meniť.
17:20
And as we finish up, I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
A ku koncu by som sa vás chcel spýtať jednu otázku
17:24
and I think it's the only question that matters.
377
1044040
2736
a myslím, že to je jediná otázka, na ktorej záleží.
17:26
And it's what is the work you can't not do?
378
1046800
2600
Je ňou: aká je práca, ktorú nemôžete neurobiť?
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
Objavte to, žite to,
17:32
not just for you, but for everybody around you,
380
1052760
2680
nielen pre seba, ale pre každého okolo vás,
17:36
because that is what starts to change the world.
381
1056400
2856
pretože vďaka tomu sa svet začína meniť.
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
Aká je práca, ktorú nemôžete nerobiť?
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
Ďakujem vám.
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7