How to find work you love | Scott Dinsmore

1,032,071 views ・ 2015-10-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: رضا صابری Reviewer: Behdad Khazaeli
00:12
Wow, what an honor. I always wondered what this would feel like.
0
12240
3016
وای چه سعادتی .همیشه میخواستم بدونم اینجا بودن چه حسی داره
00:15
So eight years ago, I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
خوب ۸ سال پیش، بدترین مشاوره شغلیه زندگیم رو گرفتم.
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
یکی از دوستام به من گفت،
00:21
"Don't worry about how much you like the work you're doing now.
3
21560
2936
"نگران این نباش کاری که الان داری رو چقدر دوست داری.
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
همه این ها برای ساختن سابقه کاریته."
00:26
And I'd just come back from living in Spain for a while,
5
26560
2656
من هم تازه از اسپانیا برگشته بودم،
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company. I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
و به این شرکت جزو ۵۰۰ شرکت برتره ملحق شده بودم با خودم فکر کردم، "این عالیه.
00:32
I'm going to have big impact on the world."
7
32598
2016
قراره تأثیر بزرگی روی دنیا بذارم".
00:34
I had all these ideas. And within about two months,
8
34638
2698
با همه این ایده ها تو سرم. طی ۲ ماه،
00:37
I noticed at about 10am every morning I had this strange urge
9
37360
3000
متوجه شدم که هر روز صبح حدود ساعت ۱۰ تمایل عجیبی دارم
00:40
to want to slam my head through the monitor of my computer.
10
40384
3552
تا سرم را به صفحه کامپیوترم بکوبم.
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
نمی دونم تا حالا تجربش کردین یا نه.
00:45
And I noticed pretty soon after that that all the competitors in our space
12
45889
3527
خیلی زود بعد از اون متوجه شدم که همه رقبا در کارهای ما
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
کار من رو خودکار کردند.
00:52
And this is right about when I got this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
و این دقیقاً همون وقتیه که به من مشاوره دادند که سابقه خودم رو درست کنم.
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
خوب ، چونکه میخوام بفهمم
00:58
what two-story window I'm going to jump out of and change things up,
16
58640
6496
دارم قدم تو چه مسیری میذارم تا اوضاع را تغییر بدم،
01:05
I read some altogether different advice from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
چند توصیه کاملا متفاوت از وارن بوفت را مطالعه کردم که می گفت:
01:08
"Taking jobs to build up your resume is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
"انتخاب شغل برای ساختن سابقه مثل نگه داشتن رابطه جنسی برای دوران پیریه"
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
(خنده حضار)
01:16
And I heard that, and that was all I needed.
20
76319
2297
و تمام اون چیزی رو که باید میشندم رو شنیدم
01:18
Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:
21
78640
3216
بعداز ۲ هفته، اون کار رو ول کردم و فقط یک هدف داشتم:
01:21
to find something that I could screw up. That's how tough it was.
22
81880
3056
اینکه یه چیزی پیدا کنم و بترکونمش قضیه تا این حد جدی شده بود.
01:24
I wanted to have some type of impact. It didn't matter what it was.
23
84960
3016
می خواستم تأثیرگذار باشم حالا هرچی که میخواست باشه
01:28
And I found pretty quickly that I wasn't alone:
24
88000
2715
و خیلی زود فهمیدم که من تنها نیستم:
01:30
it turns out that over 80 percent of the people around
25
90739
2837
معلوم شد که بیش از ۸۰ درصد مردم
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
از کارشان لذت نمی برن.
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
فکر کنم شماها فرق داشته باشید،
01:36
but that's the average that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
اما این عددی بود که در مطالعات Deloitte بدست آمده بود
01:39
So I wanted to find out, what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
میخواستم بفهمم اون چیه که این دو دسته از آدمها رو از هم جدا میکنه
01:42
the people who do the passionate, world-changing work,
30
102632
2336
اونهایی که عاشق کارشونن وبا کارشون دنیاروتکون میدن
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
هر صبح با روحیه بیدار می شن
01:46
and then these people, the other 80 percent
32
106640
1776
از طرف دیگه، منظورم اون ۸۰ درصده
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
اون هایی که زندگیشون سراسر یأس و نا امیدیه.
01:50
So I started to interview all these people doing this inspiring work,
34
110520
3256
پس شروع کردم به مصاحبه با همه افرادی که شغلشون براشون الهام بخش بود
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
کتاب خواندم و مطالعات موردی انجام دادم،
01:56
300 books altogether on purpose and career and all this,
36
116640
2696
در کل ۳۰۰ کتاب در زمینه هدف و شغل و این چیزها،
01:59
totally just self-immersion, really for the selfish reason of --
37
119360
4320
کاملا در خودم غرق شده بودم شاید دلیلش خود خواهی باشه --
02:04
I wanted to find the work that I couldn't not do,
38
124240
2496
که می خواستم کاری پیدا کنم که نتونم انجامش بدم،
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
چیزی که فقط مال من بود.
02:08
But as I was doing this, more and more people started to ask me,
40
128320
2642
هرچی جلوتر میرفتم افراد بیشتر و بیشتری ازم می پرسیدند،
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
"کارشما پیدا کردن شغل مناسبه.
02:12
I don't like my job. Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
کارمو دوست ندارم. می تونیم با هم ناهار بخوریم؟"
02:14
I'd say, "Sure." But I would have to warn them,
43
134720
2176
میگفتم: "حتما" اما باید بهشون هشدار بدم
02:16
because at this point, my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
چون در این مرحله تا ۸۰ درصد کارشونو ترک میکردن
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch, 80 percent would quit their job
45
139240
3226
از همه کسایی که باهاشون ناهار می خوردم ۸۰ درصد شغلشون رو ول می کردن
02:22
within two months.
46
142491
1165
اونهم طی دو ماه.
02:23
I was proud of this, and it wasn't that I had any special magic.
47
143680
4216
من به خودم می بالیدم و درواقع جادویی هم در کار نبود.
02:27
It was that I would ask one simple question.
48
147920
2048
و اینجا بود که یک سوال ساده می پرسیدم.
02:29
It was, "Why are you doing the work that you're doing?"
49
149992
2616
"چرا مشغول این کاری؟"
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
و در اکثر موارد جوابشون این بود:
02:34
"Well, because somebody told me I'm supposed to."
51
154760
2296
"خوب، چون یکی بهم گفته که باید اینکارو بکنم."
02:37
And I realized that so many people around us
52
157080
2136
تازه فهمیدم که خیلی از افراد دوروبرمون
02:39
are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb,
53
159240
3616
مشغول کاری هستن که دیگران بهشون گفتن،
02:42
and it ends up being leaned up against the wrong wall,
54
162880
2536
و خوب آخرش هم به در بسته می خورن،
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
یا اصلا دری در کار نیست.
02:47
The more time I spent around these people and saw this problem,
56
167120
2696
هر چه بیشتر با این افراد وقت گذروندم و مشکل را دیدم،
02:49
I thought, what if we could create a community,
57
169840
2216
فکر کردم، چی میشد یه گروه تشکیل می دادیم،
02:52
a place where people could feel like they belonged
58
172080
2376
جایی که مردم احساس می کردند که بهش تعلق دارند
02:54
and that it was OK to do things differently,
59
174480
2143
و عیبی نداشت اگه کارها را جور دیگه انجام بدید،
02:56
to take the road less traveled, where that was encouraged,
60
176647
2715
راهی رو بریم که کمتر کسی رفته جایی که خیلی‌ها تمایل نداشتن،
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
و افراد رو تشویق به تغییر کنیم؟
03:01
And that later became what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
و این همانی شد که بهش می گم "افسانه ات رو زندگی کن"
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
که در موردش توضیح مختصری خواهم داد.
03:06
But as I've made these discoveries, I noticed a framework
64
186371
3685
اما همچنان که به این کشف رسیدم متوجه ساختاری
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
متشکل از ۳ چیزساده
03:11
that all these different passionate world-changers have in common,
66
191485
3131
شدم که درهمه این افراد پر شور و مشتاق به تغییرمشترکه،
03:14
whether you're a Steve Jobs or if you're just, you know,
67
194640
2656
فرقی نمی کنه که استیو جابز باشید یا فقط، مثلا،
03:17
the person that has the bakery down the street.
68
197320
2056
یا یک نانوا در پایین همین خیابان.
03:19
But you're doing work that embodies who you are.
69
199400
2016
شما کاری رو انجام می دید که توش خودتونید.
03:21
I want to share those three with you, so we can use them as a lens
70
201440
2896
میخوام این ۳ ویژگی رو بگم تا ازشون مثل یه ذره‌بین استفاده کنیم
03:24
for the rest of today and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
همین امروزو امید وارم برای تمام عمرمان.
03:27
The first part of this three-step passionate work framework
72
207051
2776
اولین گام از این ساختار ساختار سه مرحله ای برای کار با اشتیاق
03:29
is becoming a self-expert and understanding yourself,
73
209851
2925
تبدیل شدن به متخصص شناخت و فهم خودتونه،
03:32
because if you don't know what you're looking for,
74
212800
2656
چون اگه ندونید که دنبال چی هستید
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
هیچ وقت اونو پیدا نمی کنید،
03:37
And the thing is that no one is going to do this for us.
76
217120
2620
ونکته اینه که هیچ کس اینکار رو واسه ما انجام نمی ده.
03:39
There's no major in university on passion and purpose and career.
77
219764
3692
هیچ رشته دانشگاهی درمورد علاقه، هدف و شغل وجود نداره.
03:43
I don't know how that's not a required double major,
78
223480
2256
نمی دونم چرا برای این رشته لیسانس نداریم،
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
حاضرم قسم بخورم که
03:47
I mean, you spend more time picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
شما وقت بیشتری رو برای انتخاب تلویزیون خوابگاه میذارید
03:50
than you do you picking your major and your area of study.
81
230600
2936
تا انتخاب رشته دانشگاهی تون.
03:53
But the point is, it's on us to figure that out,
82
233560
2616
اما نکته اینه که این وظیفه ماست که حلش کنیم،
03:56
and we need a framework, we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
ما نیاز به یک چهارچوب داریم تا ازش عبورکنیم.
03:59
And so the first step of our compass is finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
پس اولین گام پی بردن به نقاط قوت منحصر به فردمونه.
04:03
What are the things that we wake up loving to do no matter what,
85
243322
3014
اون چیه که وقتی از خواب بیدار می شیم دوست داریم انجام بدیم؟
04:06
whether we're paid or we're not paid, the things that people thank us for?
86
246360
3496
چه براش پول بدند چه ندند، کاری که مردم به خاطرش از ما تشکر کنن.
04:09
And the Strengths Finder 2.0 is a book and also an online tool.
87
249880
2976
و" Strengths Finder 2.0" هم یک کتاب و هم یک ابزارآنلاینه.
04:12
I highly recommend it for sorting out what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
من اونو شدیداً توصیه می کنم تا بفهمید در چی مهارت دارید.
04:16
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
گام بعدی اینه که بفهمیم سلسله مراتب تصمیم گیری ماچیه؟
04:21
Do we care about the people, our family, health,
90
261080
4216
آیا ما به مردم، خانواده و سلامتی اهمیت می دیم
04:25
or is it achievement, success, all this stuff?
91
265320
2136
ویا به موفقیت و اینجور چیزها؟
04:27
We have to figure out what it is to make these decisions,
92
267480
2667
ما باید اول این رو بدونیم تا بتونیم تصمیم بگیریم،
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
بنابراین مامی دونیم باطنمون چیه
04:31
so that we don't go selling it to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
تا اونو به خاطر هدفی که بهش اهمیت نمی دیم نفروشیمش.
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
گام بعدی تجارب ماست.
04:40
All of us have these experiences. We learn things every day, every minute
96
280360
3456
همه چنین تجربه هایی داریم. ما هر روز و هر دقیقه در حال یادگیری هستیم
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
درباره انچه عاشقشیم یا ازش متنفریم،
04:45
what we're good at, what we're terrible at.
98
285560
2000
چیزی که توش ماهریم و چیزی که نیستیم
04:47
And if we don't spend time paying attention to that
99
287584
2392
و اگر برای توجه به این موضوع وقت نذاریم
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
و اونچه یادگرفتیم رو وجذب نکنیم
04:51
and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
101
291560
2976
و در مابقی زندگیمان به کار نبندیم به هیچ دردی نمی خوره.
04:54
Every day, every week, every month of every year
102
294560
2656
هر روز، هر هفته و هر ماه از سال،
04:57
I spend some time just reflecting on what went right,
103
297240
2456
من هم به اتفاقات درست زندگیم فکر می کنم،
04:59
what went wrong, and what do I want to repeat,
104
299720
2143
و هم به اتفاقات غلط و به چیزایی که می خوام تکرار کنم،
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
چطور میتونم مفیدتر باشم
05:03
And even more so than that, as you see people, especially today,
106
303487
3089
و حتی بیشتر از آن. به ویژه امروزه شما کسانی را می بینید،
05:06
who inspire you, who are doing things where you say
107
306600
2381
که الهام بخشن. کاری می کنند که شما می گید
05:09
"Oh God, what Jeff is doing, I want to be like him."
108
309005
2931
«خدای من. جف داره چیکار می کنه من میخوام مثل او باشم.»
05:11
Why are you saying that? Open up a journal.
109
311960
1721
چرا این حرف رومیزنید؟ یه دفتر بردارید.
05:13
Write down what it is about them that inspires you.
110
313706
2070
بنویسید چی باعث میشه اونها منبع الهامتون باشن.
05:15
It's not going to be everything about their life,
111
315800
2056
لازم نیست همه چیز زندگی اونها رو بنویسید،
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
اما هر چیزیه بنویسیدش،
05:19
so over time we'll have this repository of things
113
319720
2296
به مروز زمان ما یک مجموعه خواهیم داشت
05:22
that we can use to apply to our life and have a more passionate existence
114
322040
4216
که می تونیم تو زندگی خودمون به کار ببریم و زندگی دوست داشتنی‌تری داشته باشیم
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
وتاثیر بهتری بزاریم.
05:27
Because when we start to put these things together,
116
327800
2381
چون وقتی شروع می کنیم به کنار هم گذاشتن این ها،
05:30
we can then define what success actually means to us,
117
330205
3291
می تونیم واسه خودمون تعریفی ازموفقیت داشته باشیم،
05:33
and without these different parts of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
که البته بدون داشتن همه اجزای این قطب نما،غیرممکنه.
05:36
We end up in the situation -- we have that scripted life
119
336680
2620
به وضعیتی میرسیم -- که زندگی یکنواخت و تکراری میشه
05:39
that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
مثل همه که دارند و از یک نردبونی که راه به جایی نمیبره بالا میریم.
05:42
It's kind of like in Wall Street 2, if anybody saw that,
121
342480
2656
تقریبا شبیه جنبش وال استریت ۲.اگه کسی اونو دیده باشه،
05:45
the peon employee asks the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
کارمند معمولی از مدیر ارشد بانکی در وال استریت می پرسه،
05:49
"What's your number? Everyone's got a number,
123
349000
2136
«چقدر پول بسته؟ همه یه عددی دارند،
05:51
where if they make this money, they'll leave it all."
124
351160
2536
که اگه اینقدرپول در بیارند همه چیز رو رها کنند.»
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
او جواب می ده، «معلومه. بیشتر.»
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
وفقط لبخند می زنه،
05:58
And it's the sad state of most of the people
127
358440
1776
این وضعیته غمبارِ بیشترافرادیه
06:00
that haven't spent time understanding what matters for them,
128
360240
2536
که تلاش نکردند که بفهمند چه چیزی واسشمون مهمه،
06:02
who keep reaching for something that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
که می خوان به چیزی برسند که هیچ معنی براشون نداره،
06:05
but we're doing it because everyone said we're supposed to.
130
365560
2496
اما کاری رو می‌کنیم که همه گفتند باید انجام بدیم.
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
اما همینکه ما این قالب روشکل می دیم،
06:09
we can start to identify the things that make us come alive.
132
369840
2616
چیز هایی رو درک می کنیم که ما رو به زندگی بر میگردونه.
06:12
You know, before this, a passion could come and hit you in the face,
133
372480
3216
میدونید، قبل از این، ممکن بود یه علاقه شدید سر راه شما سبز بشه،
06:15
or maybe in your possible line of work, you might throw it away
134
375720
2696
یا ممکنه تو مسیرکاری، اونو دور بندازید
06:18
because you don't have a way of identifying it.
135
378440
2191
چون راهی برای شناسایی اون ندارید.
06:20
But once you do, you can see something that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
اما همینکه بشناسیدش، می بینید چیزیه که سازگار با نقاط مثبت شماست،
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
با ارزشهاتون و انچه هویت شمارو شکل میده،
06:26
so I'm going to grab ahold of this, I'm going to do something with it,
138
386040
3286
پس شما می‌گید من می خوام بهش بچسبم من می خوام کاری باهاش بکنم،
06:29
and I'm going to pursue it and try to make an impact with it.
139
389350
2858
من می خوام دنبالش کنم و با اون تاثیر بزارم.
06:32
And Live Your Legend and the movement we've built
140
392232
2544
جنبش "افسانه ات رو زندگی کن" رو که ما ساختیم
06:34
wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
141
394800
2667
ساخته نمیشد اگه من این قطب نمارو برای تشخیص این نداشتم که،
06:37
"Wow, this is something I want to pursue and make a difference with."
142
397491
3245
"وای، این همونیه که میخام دنبال کنم و باهاش در دنیا تغییر ایجاد کنم".
06:40
If we don't know what we're looking for, we're never going to find it,
143
400760
3056
اگه ندونید دنباله چی هستید هیچ وقت بهش نمیرسید،
06:43
but once we have this framework, this compass,
144
403840
2536
اما با داشتن این چهارچوب یعنی این قطب نما
06:46
then we can move on to what's next -- and that's not me up there --
145
406400
4456
میریم به مرحله بعد --البته اون بالا من نیستم--
06:50
doing the impossible and pushing our limits.
146
410880
2216
انجام غیر ممکن ها و گذر از محدودیت ها.
06:53
There's two reasons why people don't do things.
147
413120
2016
بخاطر همین دو دلیل مردم دست بکار نمیشن.
06:55
One is they tell themselves they can't do them,
148
415160
1976
اولاً به خودشون میگن نمیتونن انجامش بدن،
06:57
or people around them tell them they can't do them.
149
417160
2136
یا اینکه آدمای دور و برشون بهشون اینو میگن.
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
به هر حال، باید اینو باور کنیم
07:00
Either we give up, or we never start in the first place.
151
420880
2376
که چه تسلیم بشیم، چه دست به به شروع کار نزنیم.
07:03
The things is, everything was impossible until somebody did it.
152
423280
2896
هر کاری غیر مممکنه مگر اینکه شروعش کنی.
07:06
Every invention, every new thing in the world,
153
426200
2536
هر اختراعی و هر چیز جدیدی در جهان،
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
به نظر مردم در ابتدا احمقانه بوده
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility
155
430451
3429
برای "راجر بانیستر" به لحاظ فیزیکی غیر ممکن بود که چهار مایل
07:13
to break the four-minute mile in a foot race
156
433904
2392
رو با دویدن در یک دقیقه طی کند
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
اما راجر بانیستر باورش کرد و انجامش داد.
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
اما بعدش چی شد؟
07:19
Two months later, 16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
دو ماه بعدش ۱۶ نفر دیگه این رکورد رو شکستن.
07:22
The things that we have in our head that we think are impossible
160
442240
2736
چیزهایی که تو سرمون داریم و فکر میکنیم غیرممکنند
07:25
are often just milestones waiting to be accomplished
161
445000
2136
اغلب جایی منتظرند که انجامشون بدید
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
به شرطی محدودیت هارو کنار بزنیم.
07:28
And I think this starts with probably your physical body and fitness
163
448804
3372
فکر میکنم این کار با وضعیت جسمی و تناسب اندام بیشتر از هر چیزی
07:32
more than anything, because we can control that.
164
452200
2536
شروع میشه چون ما نمیتونیم کنترلش کنیم
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
اگه فکر نمیکنید بتونید یک مایل رو،
07:36
you show yourself you can run a mile or two,
166
456400
2056
بدوید،به خودتون نشون بدید میتونید بیشتر برید،
07:38
or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is,
167
458480
2536
یا تو ماراتون بدوید، یا وزن کم کنید هر چی میخواد باشه،
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
میفهمی اعتماد به نفس پیدا کردی
07:43
and can be transferred into the rest of your world.
169
463560
2496
و اون رو به تمام جهانت منتقل میکنی.
07:46
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
من و دوستانم یه کمی به این کار عادت کردیم
07:49
We have this little group. We go on physical adventures,
171
469760
2736
با هم یه گروه کوچک داریم و میریم ماجراجویی،
07:52
and recently, I found myself in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
اخیراً هم رفتم یه جای خطرناک.
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
من از آب پر عمق و تاریک وحشت دارم.
07:58
I don't know if anyone's ever had that same fear
174
478680
2016
نمیدونم شما هم این ترس رو داشتید یا نه
08:00
ever since they watched Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
این ترس برمیگرده به شش بار دیدن فیلم های "آرواره ۱و۲و۳و۴"
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
وقتی که بچه بودم.
08:04
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now.
177
484520
4536
آب که بالاتر از اینجا میاد،اگه تیره باشه الان دارم حسش میکنم.
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
قسم میخورم الان یه چیزی اینجا هست.
08:10
Even if it's Lake Tahoe, it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
حتی اگه دریاچه تاهو باشه با وجود آب تازه همچنان یه ترسی دارم،
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
احمقانه‌ است ولی هست دیگه.
08:15
Anyway, three years ago I find myself on this tugboat
181
495720
2496
بگذریم،سه سال پیش این یدک کش رو برایه خودم پیدا کردم
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
همین جاها تو خلیج سان فرانسیسکو.
08:20
It's a rainy, stormy, windy day, and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
یه روز بارونی و طوفانی از همونایی که حال مردم رو توقایق به هم میزنه،
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit, and I'm looking out the window
184
503720
3334
منم که نشسته بودم و مایو تنم بود و از پنجره داشتم بیرون رو نگاه میکردم
08:27
in pure terror thinking I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
در نهایت ترس فکر میکردم شنا میکنم تا بمیرم.
08:30
I'm going to try to swim across the Golden Gate.
186
510080
2256
انگار میخواستم با شنا از پل گلدن گیت رد شم.
08:32
And my guess is some people in this room might have done that before.
187
512360
3816
فکر کنم بعضی هاتون این جوری شده باشید.
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan, who had talked me into it,
188
516200
3216
همونطور که نشسته بودم دوستم جاناتان که قبلاً قضیه رو بهش گفته بودم،
08:39
he comes up to me and he could see the state I was in.
189
519440
2256
اومد پیشم و اوضاعمو دید.
08:41
And he says, "Scott, hey man, what's the worst that could happen?
190
521720
2736
بهم گفت"اسکات ببین بدترین چیزی که ممکنه پیش بیاد چیه؟"
08:44
You're wearing a wetsuit. You're not going to sink.
191
524480
2136
الان لباس شنا تنته و قرار نیست غرق بشی.
08:46
And If you can't make it, just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
اگرم نتونستی از پسش برای بپر تو یکی از اون ۲۰ تا قایق کایاک
08:49
Plus, if there's a shark attack, why are they going to pick you
193
529480
2816
تازه اگرم کوسه حمله کنه کی گفته
08:52
over the 80 people in the water?" So thanks, that helps.
194
532320
2620
از بین ۸۰ نفرتورو میبره؟ دستش درد نکنه، خیلی کمک کرد.
08:54
He's like, "But really, just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
اون یه جورایی با این قضیبه حال میکرد خدا به همراش باشه.
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
بعد هم شیرجه زد و شناکنان رفت. خوب.
09:00
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
انگار حرفاش خیلی روم اثر کرد، و واقعاً احساس آرامش کردم،
09:04
and I think it was because Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
فکر کنم دلیلش این بود که جاناتان فقط ۱۳ سالش بود.
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(خنده حضار)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
و از بین هشتاد نفری که اون روز زدند به آب،
09:12
65 of them were between the ages of nine and 13.
201
552400
2816
سن ۶۵ نفرشون بین ۹ تا ۱۳ سال بود.
09:15
Think how you would have approached your world differently
202
555240
2736
فکر کنید دنیارو چقدر متفاوت میدیدین
09:18
if at nine years old you found out you could swim a mile and a half
203
558000
3176
اگه بچه های ۹ ساله ای که بهشون برخوردی بتونن یه مایل ونیم شنا کنن
09:21
in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
اون هم تو آب ۱۳ درجه اون هم از آلکاتراز تا سانفرانسیسکو.
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
به چی جواب مثبت میدادید؟
09:25
What would you have not given up on? What would you have tried?
206
565360
2856
حاضر بودید به خاطرش از چی بگذرید؟ دست به چه تلاشی میزدید؟
09:28
As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
آخرای شنا کردن بودم که رسیدم به پارک آبی،
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
و از آب بیرون اومدم
09:31
and of course half the kids are already finished,
209
571760
2096
البته تا اون موقع نصف بچه ها رسیده بودن،
09:33
so they're cheering me on and they're all excited.
210
573880
2334
همشون برام هورا کشیدن و به وجد اومده بودن.
09:36
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
شده بودم مثله آب نبات چوبی معلوم بود تو خلیج شنا کردم،
09:39
and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish.
212
579278
3498
داشتم صورتم رو تر و تمیز میکردم و بقیه رو که تموم کرده بودن نگاه میکردم.
09:42
And I see this one kid, something didn't look right.
213
582810
3016
تا چشمم افتاد به این بچه که انگار یه جای کارش می‌لنگید.
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
داشت تلو تلو می‌خورد و می‌اومد.
09:47
And he's barely able to sip some air before he slams his head back down.
215
587880
3416
انگار به زور نفس میکشید و سرش و به سختی بالا میگرفت.
09:51
And I notice other parents were watching too,
216
591320
2216
انگار بقیه پدر و مادرام متوجه شده بودن،
09:53
and I swear they were thinking the same thing I was:
217
593560
2456
شرط میبندم به همون چیزی فکر میکردن که من فکر میکردم:
09:56
this is why you don't let nine-year-olds swim from Alcatraz.
218
596040
3936
اینم دلیله اینکه نباید به یه بچه ۹ ساله اجازه بدید از آلکاتراز این همه راه شنا کنه
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
مسئله خستگی نبود.
10:01
All of a sudden, two parents run up and grab him,
220
601240
2296
یهو دوتا از پدر و مادرا پریدن و گرفتنش،
10:03
and they put him on their shoulders, and they're dragging him like this,
221
603560
3776
انداختنش روی شونه هاشون و این جوری کشون کشون بردنش،
10:07
totally limp.
222
607360
1856
کاملا می‌لنگید.
10:09
And then all of a sudden they walk a few more feet
223
609240
2336
یهو چند قدم دیگه رفتن و
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
بعدش تلپی انداختنش روی صندلی چرخدارش.
10:13
And he puts his fists up in the most insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
بعدش جوری دستاشو به نشونه پیروزی بالا برد که تا آون موقع ندیده بودم.
10:17
I can still feel the warmth and the energy on this guy
226
617160
2656
هنوزم اون گرمی و انرژی شو میتونم حس کنم
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
وقتی به این موفقیت رسید.
10:21
I had seen him earlier that day in his wheelchair.
228
621440
2976
من قبلاً اونو روی صندای چرخدارش دیده بودم.
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
اما عمراً فکر نمیکردم بخواد شنا کنه.
10:26
I mean, where is he going to be in 20 years?
230
626440
3096
میخام بگم این پسر تو ۲۰ سالگی به کجا میرسه؟
10:29
How many people told him he couldn't do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
میدونید چند نفر بش گفتن اگه این کارو بکنی میمیری؟
10:33
You prove people wrong, you prove yourself wrong,
232
633000
2136
به همه اون آدما و به خودت خلافش رو ثابت میکنی،
10:35
that you can make little incremental pushes
233
635160
1816
میتونی کم کم پیشرفت کنید به سمت
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
چیزی که باور داری انجامش ممکنه.
10:38
You don't have to be the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
نیازی نیست رکود دار دو ماراتون تو جهان باشی،
10:41
just your own impossibilities, to accomplish those,
236
641000
2381
فقط ناممکن هاتونو ممکن کنید،
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
همش با قدمهای خیلی کوچیک شروع میشه.
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
و بهترین کار هم برای عملی کردنش
10:47
is to surround yourself with passionate people.
239
647760
2216
اینه که دور و برتون روبا آدمای مشتاق پر کنید.
10:50
The fastest things to do things you don't think can be done
240
650000
2762
با سریع ترین چیزهایی که فکر میکنید نمیتونید از پسشون براید
10:52
is to surround yourself with people already doing them.
241
652786
2572
و با افرادی که قبلا از پسش برومدن.
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
به قول جیم رون.
10:57
"You are the average of the five people you spend the most time with."
243
657840
3376
"شما میانگین پنج نفری هستی که بیشترین وقت رو باشون می گذرونی"
11:01
And there is no bigger lifehack in the history of the world
244
661240
3296
و در طول تاریخ بزرگترین ترفند برای موفقیت
11:04
from getting where you are today to where you want to be
245
664560
3056
از هرجایی که هستی تا هر کجا میخواهی باشی
11:07
than the people you choose to put in your corner.
246
667640
2896
افرادی هستن که انتخاب میکنی تا هواتونو داشته باشن.
11:10
They change everything, and it's a proven fact.
247
670560
2296
اونا همه چیزو عوض میکنن این حقیقت اثبات شده.
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
سال ۱۸۹۸، نورمن تریپلت این تحقیق رو روی یه سری دوچرخه سوار انجام داد،
11:17
and he would measure their times around the track in a group,
249
677200
2800
زمان حرکت دور مسیر را هم به صورت گروهی اندازه گرفت،
11:20
and also individually.
250
680025
1151
و هم به صورت انفرادی.
11:21
And he found that every time the cyclists in the group would cycle faster.
251
681200
3696
و فهمید که دوچرخه سوارها وقتی با گروهن تندتر رکاب میزنن.
11:24
And it's been repeated in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
و این مسئله در تمامی جنبه های زندگی صدق میکنه،
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
و باز هم اینو اثبات میکنه که،
11:29
that the people around you matter, and environment is everything.
254
689680
2856
افراد دور و برتو مهمند محیط همه چیزه.
11:32
But it's on you to control it, because it can go both ways.
255
692560
2576
اما کنترلش دیگه با شماست چون دومسیر براتون میذاره.
11:35
With 80 percent of people who don't like the work they do,
256
695160
2576
۸۰ درصد از آدمای اون بیرون کارشونو دوست ندارن،
11:37
that means most people around us, not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
این یعنی بیشتر آدمای دور و برمون نه فقط اونایی که اینجان،
11:40
are encouraging complacency and keeping us from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
احساس رضایت می کنن و مارو از دنبال کردن چیزایی که برامون مهمه باز میدارن
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
پس باید هواسمون به اطرافیانمون باشه.
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
من خودم تو این موقعیت بودم --
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
مثلا یکی دو سال پیش.
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
اینجا کسی سرگرمی ای داره که با جون و دل انجامش بده،
11:57
unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business,
263
717800
3496
همه وقتتونو براش بذارید و اسمش رو بذارید کار،
12:01
but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
اما کسی اهمیت نمیده و ریالی هم پول ازش در نمیاد؟
12:05
OK, I was there for four years trying to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
خوبه، من چهار سال تو اینطور بودم تا جنبش "افسانه ات رو زندگی کن" رو بسازم
12:09
to help people do work that they genuinely cared about and that inspired them,
266
729600
3336
تا به مردم کمک کنم کاری روانجام بدن که واقعاً میخوانش وبهشون انگیزه میده،
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
از جون و دل مایه گذاشتم،
12:14
and there were only three people paying attention,
268
734320
2176
فقط سه نفر واقعاً جدی گرفتنم،
12:16
and they're all right there: my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
اوناها اونجا نشستن مادرم، پدرم و همسرم چلسی.
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
ازتون به خاطر حمایتتون ممنونم.
12:21
(Applause)
271
741303
1473
(تشویق حضار)
12:22
And this is how badly I wanted it, it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
ولی واقعا می‌خواستمش، تو چهار سال رشدش صفر درصد بود،
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
نزدیک بود بی خیالش بشم،
12:29
and right about then,
274
749520
1696
و همون موقع بود که،
12:31
I moved to San Francisco and started to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
رفتم سانفرانسیسکو و آدمای فوق العاده ای رو دیدم
12:34
who had these crazy lifestyles of adventure,
276
754800
2216
که زندگیشون دیونگی بود و هیجان،
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
از تجارت و صفحات وب و وب نوشته هایی که
12:39
that surrounded their passions and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
دور و برشون رو گرفته بود و به مردم به شکل معناداری کمک میکردن،
12:42
And one of my friends, now, he has a family of eight,
279
762360
2656
یکی از دوستانم که الان خونواده ای ۸ نفری داره
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
و کل خونواده رو حمایت میکنه
12:47
with a blog that he writes for twice a week.
281
767400
2856
اونم فقط با وب نوشته ای که دوبار در هفته توش مطلب مینویسه.
12:50
They just came back from a month in Europe, all of them together.
282
770280
3048
اون ها تازه از سفر یک ماهه شون به اروپا برگشتن.
12:53
This blew my mind. How does this even exist?
283
773352
2064
منو تحت تأثیر قرا داد. آخه چطوری میشه؟
12:55
And I got unbelievably inspired by seeing this,
284
775440
3496
شدیداً تحت تأثیر این چیزی که دیدم قرار گرفتم،
12:58
and instead of shutting it down, I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
و به جای اینکه بی خیالش بشم جدیش گرفتم.
13:01
And I did everything I could to spend my time,
286
781960
1976
همه کاری کردم تا بتونم براش وقت بذارم،
13:03
every waking hour possible trying to hound these guys,
287
783960
2496
همه وقتمو گذاشتم و سعی کردم پا به پای این آدما باشم،
13:06
hanging out and having beers and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
با هم بیرون میرفتیم، اب جو میزدیم ورزش میکردیم از این کارا.
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
و بعد از چهار سال که پیشرفتم صفر بود،
13:11
within six months of hanging around these people,
290
791040
2336
بعد ازاینکه شش ماه رو با این آدما گذروندم،
13:13
the community at Live Your Legend grew by 10 times.
291
793400
2696
رشد انجمن "افسانه‌ات رو زندگی کن" ۱۰ برابر شد.
13:16
In another 12 months, it grew by 160 times.
292
796120
3856
۱۲ ماه بعد رشدش ۱۶۰ برابر شد.
13:20
And today over 30,000 people from 158 countries
293
800000
3056
الان هم که بیشتر از ۳۰ هزار نفر از ۱۵۸ کشور
13:23
use our career and connection tools on a monthly basis.
294
803080
3096
از ابزارهای کاریابی و ارتباطی ما به طور ماهانه استفاده میکنن.
13:26
And those people have made up that community of passionate folks
295
806200
4376
و اون افراد این اجتماع رو با آدمای پر انگیزه ساختن
13:30
who inspired that possibility that I dreamed of
296
810600
2216
کسایی که الهام بخش چیزی بودن که من ارزوشو داشتم
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
برای "افسانه‌ات رو زندگی کن" خیلی سال پیش.
13:36
The people change everything, and this is why --
298
816040
2256
این مردم بودن که همه چیزو عوض کردن به همین خاطره--
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
از خودتون سوال میکنید چی شد
13:40
Well, for four years, I knew nobody in this space,
300
820560
2456
چهار سال من هیچ کس رو این جا نمیشناختم،
13:43
and I didn't even know it existed, that people could do this stuff,
301
823040
3496
من حتی خبر نداشتم چنین چیزی هست، و آدمایی هستن که این کارهارو میکنن،
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
یا اینکه میشه جنبش های اینجوری داشت.
13:48
And then I'm over here in San Francisco, and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
اما وقتی اومدم سانفرانسیسکو همه آدمای دور و برم داشتن این کارو میکردن.
13:52
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this
304
832240
4096
خیلی عادی بود، پس فکر منم رفت به اون سمت که من چی جوری میتونم این کارو بکنم
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
تا اینکه چطور میشه نکنم.
13:58
And right then, when that happens, that switch goes on in your head,
306
838200
3216
و درست همون موقست که اون اتفاقه میوفته و چراغ مغزتون روشن میشه،
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
و همه دنیاتون رو میگیره.
14:03
And without even trying, your standards go from here to here.
308
843131
2925
و حتی بدون تلاش هم، استانداردهاتون از صفر میرسه به صد.
14:06
You don't need to change your goals. You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
نیازی نیست اهدافتون رو تغییر بدید بلکه باید اطرافتون رو تغییر بدید.
14:09
That's it, and that's why I love being around this whole group of people,
310
849819
4357
همینه، برای همینه که عاشقه اینم که با همه این آدما باشم،
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
تا جایی که بتونم تو TED شرکت میکنم،
14:15
and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
توراه رفتن به سر کار تو آی‌پدم هم نگاشون میکنم، هرچی میخواد باشه
14:18
Because this is the group of people that inspires possibility.
313
858800
3416
چون این گروهیه که افرادش انگیزه دارن.
14:22
We have a whole day to spend together and plenty more.
314
862240
3016
یه روز تمام رو با هم میگذرونیم و خیلی هم بیشتر.
14:25
To sum things up, in terms of these three pillars,
315
865280
3456
بحثم رو این جوری ببندم که در این سه رکن،
14:28
they all have one thing in common more than anything else.
316
868760
3936
یک چیز بیشتر از هر چیزی بینشون مشترکه.
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
اون ها صد در صد تحت کنترل ما هستن.
14:35
No one can tell you you can't learn about yourself.
318
875200
3056
هیچ کس نمیتونه بتون بگه که نمیتونید خودتون رو بشناسید.
14:38
No one can tell you you can't push your limits
319
878280
2143
هیچ کس نمیتونه بگه نمیتونید یه قدم به جلوبرید
14:40
and learn your own impossible and push that.
320
880447
2289
و محدودیت هاتون رو بشناسید و ازشون عبور کنید.
14:42
No one can tell you you can't surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
هیچ کس نمیتونه بگه نمیشه دور رو برتون آدمایه با انگیزه باشه
14:45
or get away from the people who bring you down.
322
885720
2191
یا اینکه نباید از آدمای نا امید کننده دور بشین
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
کسادی و رکود دست شما نیست.
14:49
You can't control getting fired or getting in a car accident.
324
889388
3188
اخراج شدن یا تصادف دست شما نیست.
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
خیلی چیزا از دست ما خارجه.
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
اما این سه چیز کاملا دسته خودمونه،
14:59
and they can change our whole world if we decide to do something about it.
327
899000
4150
و مینونن کل دنیامون رو عوض کنن اگه ما تصمیمش رو داشته باشیم.
15:04
And the thing is, it's starting to happen on a widespread level.
328
904080
3000
و این چیز داره اتفاق میافته اونهم تو یه سطح وسیع.
15:07
I just read in Forbes, the US Government reported for the first time
329
907104
3191
بار اول در مجله فوربس گزارش دولت آمریکارو خوندم
15:10
in a month where more people had quit their jobs
330
910319
2697
که در یک ماه افراد بیشتری کارشون رو ترک کرده بودن
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
از اونهایی که اخراج شده بودند.
15:14
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
332
914400
3216
به نظر اونا این غیر عادی بود اما سه ماه پشت هم اتفاق افتاد.
15:17
In a time where people claim it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
درست وقتی مردم ادعا میکنن اوضاع سخت شده،
15:20
people are giving a middle finger to this scripted life,
334
920360
2336
مردم دل خوشی از این زندگی از پیش نوشته ندارند،
15:22
the things that people say you're supposed to do,
335
922720
2056
و نمیخوان کاری رو که بهشون دیکته میشه بکنن،
15:24
in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
336
924800
3736
اونم در عوض چیزایی که براشون مهمه چیزایی که بهشون الهام میده.
15:28
And the thing is, people are waking up to this possibility,
337
928560
2776
مسئله اینه که مردم دارن بیدار میشن،
15:31
that really the only thing that limits possibility now is imagination.
338
931360
5976
و میفهمن تنها چیزی که میتونه سد راه اتفاق افتادن چیزی بشه، تخیله.
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
این حرفا دیگه کلیشه نیستن.
15:39
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
340
939360
3176
برایه من مهم نیست تو به چی علاقه داری سرگرمیت چیه و این حرفا.
15:42
If you're into knitting, you can find someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
اگر توکار بافتنی هستی میتونی کسی رو پیدا کنی که دیوونه بافتنیه،
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
میتونید ازشون یاد بگیری. این عالیه.
15:48
And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
و تمام حرف امروزم اینه اینکه از تو دل حرفهای همین مردم یاد بگیریم،
15:51
and we profile these people on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
ما هر روز در "افسانه‌ات رو زندگی کن" مشخصات این آدمها روتهیه میکنیم،
15:55
because when ordinary people are doing the extraordinary,
345
955360
2696
چون همین آدمهای عادی کارای خارق العاده‌ای میکنن،
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
و ما میتونیم باهاشون باشیم،
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
و برامون عادی میشه.
16:01
And this isn't about being Gandhi or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
قرارم نیست گاندی یا استیو جابز بشم یا دیوونه بازی کنیم.
16:05
It's just about doing something that matters to you,
349
965760
2429
فقط باید کاری رو بکنی که برات مهمه،
16:08
and makes an impact that only you can make.
350
968213
2040
و تأثیری بذاری که فقط و فقط از پس تو برمیاد
16:11
Speaking of Gandhi, he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
حرف گاندی شد، اون یه وکیل مسائل مالی بود،
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
من این اصطلاح رو شنیدم،
16:16
and he was called to a greater cause, something that mattered to him,
353
976640
3256
اون رفت دنباله یه دلیل بزرگتر چیزی که براش مهم بود،
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
که نمی‌تونست انجامش بده.
16:21
And he has this quote that I absolutely live by.
355
981160
2239
من با این گفته گاندی زندگی میکنم.
16:23
"First they ignore you, then they laugh at you,
356
983423
2313
"ابتدا نادیده‌ات می‌انگارند، سپس به سخره‌ات میگیرند،
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
سپس به جنگ با تو برمی‌خیزند، آنگاه پیروز میشوی"
16:29
Everything was impossible until somebody did it.
358
989960
2656
هر چیزی فقط تا وقتی غیر ممکنه که یه نفر انجامش بده.
16:32
You can either hang around the people who tell you it can't be done
359
992640
3176
میتونی با آدمهایی باشی که همش بهت بگن نمیتونی
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
و تلاشت احمقانست،
16:37
or surround yourself with the people who inspire possibility,
361
997680
3296
یا با آدمهایی باشی که بهت انگیزه انجام کارهارو میدن،
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
مثل آدمهایی که اینجا تو این اتاقند.
16:43
Because I see it as our responsibility to show the world
363
1003600
3896
مسئولیت خودمون میدونم که به دنیا نشون بدیم که
16:47
that what's seen as impossible can become that new normal.
364
1007520
3416
چیزایی که یه روز غیر ممکن بنظر میرسن خیلی زود عادی میشند.
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
و همین الان در حال رخ دادنند.
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
اول باید کاری رو بکنیم که برامون الهام بخشه،
16:55
so we can inspire other people to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
تا بتونیم به بقیه انگیزه بدیم تا کارایی بکنن که بهشون الهام بده.
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
اما نمیتونیم پیداش کنیم
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
مگر این که بدونیم دنبال چی هستیم.
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
باید روی خودمون کار کنیم.
17:06
be intentional about that, and make those discoveries.
371
1026400
2576
باید اراده داشته باشیم و دست به کشف بزنیم.
17:09
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do.
372
1029000
3524
چون دنیایی رو تصور میکنم که در اون ۸۰ درصد مردم کاری رو میکنن که دوستش دارند
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
اما این دنیا چه جوریه؟
17:13
What would the innovation be like? How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
نوآوری چه شکلی میشه؟ شما با آدمای اتاق‌تون چطور برخورد میکنین؟
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
تغغیر داره شروع میشه.
17:20
And as we finish up, I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
همینطور که به پایان وقتمون نزدیک میشیم میخوام فقط یه سوال ازتون بپرسم،
17:24
and I think it's the only question that matters.
377
1044040
2736
شاید تنها سوالیه که اهمیت داره.
17:26
And it's what is the work you can't not do?
378
1046800
2600
و اون اینه که چه کاریه که شما نمیتونید انجامش بدین؟
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
کشفش کنید، باهاش زندگی کنید،
17:32
not just for you, but for everybody around you,
380
1052760
2680
نه فقط برای خودتون بلکه برای همه اطرافیانتون،
17:36
because that is what starts to change the world.
381
1056400
2856
چون این همون نقطه شروع تغیر دنیاست.
اون چه کاریه که نمی‌تونید انجامش بدید؟
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
ممنونم دوستان،
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7