下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Misaki Sato
00:12
Wow, what an honor. I always wondered
what this would feel like.
0
12240
3016
すごく光栄です ここに立つのは
どんな気分か いつも空想していました
00:15
So eight years ago,
I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
8年前 私は仕事について
人生最悪の助言を受けました
ある友人が言ったのです
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
00:21
"Don't worry about how much
you like the work you're doing now.
3
21560
2936
「今の仕事が好きかどうかなんて
気にしないことだ
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
いかに履歴書に
箔を付けられるかがすべてだ」
00:26
And I'd just come back
from living in Spain for a while,
5
26560
2656
しばらくスペインで暮らしたあと
アメリカに戻ってすぐの頃で
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company.
I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
フォーチュン500企業で働き始め
「世界に大きな影響を与えるような
仕事ができるんだ」と意気込んで
00:32
I'm going to have
big impact on the world."
7
32598
2016
00:34
I had all these ideas.
And within about two months,
8
34638
2698
いろいろ考えていましたが
2ヶ月も過ぎると
00:37
I noticed at about 10am every morning
I had this strange urge
9
37360
3000
毎朝10時には
コンピュータの画面を
00:40
to want to slam my head
through the monitor of my computer.
10
40384
3552
頭で打ち破りたいという
奇妙な衝動を感じていました
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
そんな風に感じたことのある人が
いるか分かりませんけど
00:45
And I noticed pretty soon after that
that all the competitors in our space
12
45889
3527
ライバル会社はみんな
私のやっていた仕事なんて
自動化していました
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
00:52
And this is right about when I got
this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
私があの悟ったような助言をされたのは
そんな時でした
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
2階の窓から飛び降りれば
00:58
what two-story window I'm going
to jump out of and change things up,
16
58640
6496
何か変えられるだろうか
などと思い惑っていた時
01:05
I read some altogether different advice
from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
ウォーレン・バフェットによる
まったく違ったアドバイスを目にしました
01:08
"Taking jobs to build up your resume
is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
「履歴書に箔を付けるために職に就くなんて
セックスを老後のために取っておくようなものだ」
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
(笑)
01:16
And I heard that,
and that was all I needed.
20
76319
2297
これこそ自分が聞くべき
アドバイスだと思いました
01:18
Within two weeks, I was out of there,
and I left with one intention:
21
78640
3216
2週間もせずに そこを辞めました
1つの思いを胸に
01:21
to find something that I could screw up.
That's how tough it was.
22
81880
3056
「何かぶち壊せるものを探しに行こう」と
それほどきつい状態だったんです
01:24
I wanted to have some type of impact.
It didn't matter what it was.
23
84960
3016
何でもいいから インパクトの
あることをしたかったんです
それから私のように感じている人間が
自分だけでないことが分かりました
01:28
And I found pretty quickly
that I wasn't alone:
24
88000
2715
01:30
it turns out that over 80 percent
of the people around
25
90739
2837
世の人々の8割方は
好きな仕事を
していないのです
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
このTED会場の人は
違うと思いますが
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
01:36
but that's the average
that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
デロイト・コンサルティングの調査によると
一般にそうなんです
01:39
So I wanted to find out,
what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
両者を分けているものは
何なのだろうと思いました
01:42
the people who do the passionate,
world-changing work,
30
102632
2336
情熱を持って
世界を変えるような仕事をし
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
心躍らせて毎朝起きる
人たちがいる一方
01:46
and then these people,
the other 80 percent
32
106640
1776
8割の人々は
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
静かな絶望の中に生きています
01:50
So I started to interview all these people
doing this inspiring work,
34
110520
3256
それで面白い仕事をしている人たちから
話を聞くようになり
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
文献を読み
ケーススタディをしました
01:56
300 books altogether
on purpose and career and all this,
36
116640
2696
目的や仕事などに関する本を
300冊くらい読みました
01:59
totally just self-immersion,
really for the selfish reason of --
37
119360
4320
まったく利己的な動機で
没頭していました
やらずにはいられないような仕事を
見つけたいと思ったんです
02:04
I wanted to find the work
that I couldn't not do,
38
124240
2496
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
自分にとって
それが何なのか
そんなことをしているうちに
よく人から相談されるようになりました
02:08
But as I was doing this,
more and more people started to ask me,
40
128320
2642
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
「キャリアについて
詳しいんだってね
02:12
I don't like my job.
Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
今の仕事が好きじゃなくて
ランチでも食べながらちょっと話せないかな?」
02:14
I'd say, "Sure."
But I would have to warn them,
43
134720
2176
「いいよ」
でも警告しなければなりませんでした
02:16
because at this point,
my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
私の「仕事辞めさせ率」も
8割だったからです
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch,
80 percent would quit their job
45
139240
3226
私が一緒に昼食を取りながら
話した人の8割は
2ヶ月以内に
仕事を辞めていたんです
02:22
within two months.
46
142491
1165
02:23
I was proud of this, and it wasn't
that I had any special magic.
47
143680
4216
別に自慢しているのではなく
特別な仕掛けがあったわけでもありません
02:27
It was that I would ask
one simple question.
48
147920
2048
ただ単純な質問を
1つしていただけです
02:29
It was, "Why are you doing
the work that you're doing?"
49
149992
2616
「なぜ今の仕事をしているの?」
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
よくある答えは
02:34
"Well, because somebody
told me I'm supposed to."
51
154760
2296
「誰かにそうすべきだと言われた」
というものでした
それで気付いたのは
02:37
And I realized that so many
people around us
52
157080
2136
多くの人が誰かに登れと言われた
梯子を登っているだけで
02:39
are climbing their way up this ladder
that someone tells them to climb,
53
159240
3616
02:42
and it ends up being leaned up
against the wrong wall,
54
162880
2536
それは間違った壁に
かけられているかもしれないし
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
そもそも壁さえないかもしれない
ということです
02:47
The more time I spent around
these people and saw this problem,
56
167120
2696
そういう人たちと会って
彼らの問題を見るにつけ
02:49
I thought, what if we could
create a community,
57
169840
2216
「何かコミュニティを作れないだろうか?」
と思うようになりました
02:52
a place where people
could feel like they belonged
58
172080
2376
みんな仲間がいると感じられ
人と違うことをしても
いいんだと思え
02:54
and that it was OK
to do things differently,
59
174480
2143
02:56
to take the road less traveled,
where that was encouraged,
60
176647
2715
人の行かない道を行くのを
励まされ
人生を変えるよう勇気づけられる
そんな場所を作れないか?
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
03:01
And that later became
what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
それが後に Live Your Legend (自分の伝説を生きよう)
というプロジェクトになりました
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
あとでもう少し話します
03:06
But as I've made these discoveries,
I noticed a framework
64
186371
3685
そうする中で
発見したことがあります
他の人とは違う
世界を変える情熱的な人たちに共通する
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
03:11
that all these different passionate
world-changers have in common,
66
191485
3131
3つのものがあることに
気付いたんです
03:14
whether you're a Steve Jobs
or if you're just, you know,
67
194640
2656
スティーブ・ジョブズでも
通りでパン屋を
やっている人でもいいですが
03:17
the person that has
the bakery down the street.
68
197320
2056
自らを体現する仕事をしている人たち
ということです
03:19
But you're doing work
that embodies who you are.
69
199400
2016
03:21
I want to share those three with you,
so we can use them as a lens
70
201440
2896
今日はその3つを お話ししますので
そのレンズを通して 今日の残りを見
03:24
for the rest of today
and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
願わくば残りの人生を
見ていただければと思います
03:27
The first part of this three-step
passionate work framework
72
207051
2776
仕事に情熱を見出す
3つの要素の1つ目は
03:29
is becoming a self-expert
and understanding yourself,
73
209851
2925
自分についての専門家になり
自分を理解するということです
03:32
because if you don't know
what you're looking for,
74
212800
2656
求めているものが
何なのか分からなければ
それを見つけることもありません
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
そして誰かが自分のために
見つけてくれることもありません
03:37
And the thing is that no one
is going to do this for us.
76
217120
2620
03:39
There's no major in university
on passion and purpose and career.
77
219764
3692
「情熱・目的・仕事」なんて科目が
大学にあるわけでもありません
03:43
I don't know how that's not
a required double major,
78
223480
2256
なぜ必須の副専攻になっていないのか
分かりませんが
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
まったく変な話です
03:47
I mean, you spend more time
picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
自分の専攻や
研究分野を選ぶよりも
03:50
than you do you picking your major
and your area of study.
81
230600
2936
寮の自室に置くテレビを選ぶのに
時間をかけているんですから
03:53
But the point is,
it's on us to figure that out,
82
233560
2616
自分を見出すことは
自分自身にかかっていて
03:56
and we need a framework,
we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
枠組みや指針となるものが
必要です
03:59
And so the first step of our compass is
finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
第1の指針は
自分固有の強みが何か見つけることです
04:03
What are the things that we wake up
loving to do no matter what,
85
243322
3014
それをするのが楽しみで目を覚まし
金にならなくてもやり
人が感謝するようなことです
04:06
whether we're paid or we're not paid,
the things that people thank us for?
86
246360
3496
04:09
And the Strengths Finder 2.0
is a book and also an online tool.
87
249880
2976
「ストレングス・ファインダー 2.0」という
本とオンラインツールがありますが
04:12
I highly recommend it for sorting out
what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
天性で自分に向いていることが何か
見つける助けとしてお薦めします
04:16
And next, what's our framework
or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
もう1つは 自分が決断する枠組み
ないしは基準が何かということ
04:21
Do we care about the people,
our family, health,
90
261080
4216
自分が気にかけるのは 人間関係なのか
家族なのか 健康なのか
物事の達成なのか 成功なのか
といったことです
04:25
or is it achievement, success,
all this stuff?
91
265320
2136
04:27
We have to figure out what it is
to make these decisions,
92
267480
2667
決断するために それが何かを
見極める必要があります
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
自分の魂は
何でできているのか?
04:31
so that we don't go selling it
to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
どうでも良いことのために魂を売り渡す
羽目にならないように必要なことです
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
そして次に
経験というのがあります
私たちはみんな経験を持っており
日々刻々学んでいきます
04:40
All of us have these experiences.
We learn things every day, every minute
96
280360
3456
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
自分は何が好きで
何が嫌いなのか
04:45
what we're good at,
what we're terrible at.
98
285560
2000
何が上手で
何が下手なのか
04:47
And if we don't spend time
paying attention to that
99
287584
2392
そういうことに
注意を払わず
学んだことを吸収して
後の人生に役立てないなら
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
04:51
and applying it to the rest of our lives,
it's all for nothing.
101
291560
2976
すべて無駄に
なってしまいます
04:54
Every day, every week,
every month of every year
102
294560
2656
毎日 毎週 毎月 毎年
私は振り返る時間を取っています
04:57
I spend some time
just reflecting on what went right,
103
297240
2456
何が上手くいき
何が上手くいかなかったか
04:59
what went wrong,
and what do I want to repeat,
104
299720
2143
またやりたいと思うこと
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
もっとやりたいと
思うことは何か
05:03
And even more so than that,
as you see people, especially today,
106
303487
3089
特にこのような場で
刺激を受ける人に
会った時は なおさらです
05:06
who inspire you, who are doing
things where you say
107
306600
2381
「ああ ジェフのやっていることの素敵なこと!
あんな風になりたい!」
05:09
"Oh God, what Jeff is doing,
I want to be like him."
108
309005
2931
05:11
Why are you saying that?
Open up a journal.
109
311960
1721
そう思ったら
日記を開いて
05:13
Write down what it is about them
that inspires you.
110
313706
2070
何に惹かれたのか
書き留めておきます
05:15
It's not going to be
everything about their life,
111
315800
2056
その人のことすべて
というのでなく
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
心に響いたことを
メモしておくんです
05:19
so over time we'll have
this repository of things
113
319720
2296
そうしていたら やがて自分の人生に
適用できるアイデアの宝庫ができ
05:22
that we can use to apply to our life
and have a more passionate existence
114
322040
4216
それを生かすことで
もっと情熱的な人間になり
より大きなインパクトを
生み出せるようになります
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
05:27
Because when we start
to put these things together,
116
327800
2381
これらのものをまとめたら
自分にとって何が成功なのかを
決めることができます
05:30
we can then define
what success actually means to us,
117
330205
3291
これら指針となる要素がなければ
それは無理なことで
05:33
and without these different parts
of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
05:36
We end up in the situation --
we have that scripted life
119
336680
2620
どこへもたどり着かない梯子を
みんなで登り続けているような
05:39
that everybody seems to be living
going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
レールの上の人生を
歩むのがオチです
05:42
It's kind of like in Wall Street 2,
if anybody saw that,
121
342480
2656
映画「ウォール・ストリート」みたいな人生です
見た人いますか?
05:45
the peon employee asks
the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
あの映画で 下っ端社員が
投資銀行のCEOに聞く場面があります
05:49
"What's your number?
Everyone's got a number,
123
349000
2136
「あなたの数字は何ですか?
みんなこれだけ稼いだら終わりにしようという
数字を持っているみたいですが」
05:51
where if they make this money,
they'll leave it all."
124
351160
2536
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
「ああ それは
“もっと” だ」
そう言ってCEOは笑います
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
05:58
And it's the sad state
of most of the people
127
358440
1776
多くの人が自分にとって
何が大切かを知るために
06:00
that haven't spent time
understanding what matters for them,
128
360240
2536
時間をかけていないのは
不幸なことです
06:02
who keep reaching for something
that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
そうすることになっていると
みんなが言っているというだけの理由で
06:05
but we're doing it because everyone
said we're supposed to.
130
365560
2496
自分にとっては意味のないものを
求め続けているんです
しかし一度この枠組みを
確立させたなら
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
06:09
we can start to identify
the things that make us come alive.
132
369840
2616
自分を生き生きさせるものが何か
見出していくことができます
06:12
You know, before this, a passion
could come and hit you in the face,
133
372480
3216
それがなければ
情熱が訪れて頬を打たれても
06:15
or maybe in your possible line of work,
you might throw it away
134
375720
2696
あるいは望ましい仕事があっても
それを見分けるすべを持っていないので
見過ごしてしまうかもしれません
06:18
because you don't have
a way of identifying it.
135
378440
2191
06:20
But once you do, you can see something
that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
枠組みを手に入れたなら
自分の強み 価値観 個性と
合致するものが見えるようになって
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
06:26
so I'm going to grab ahold of this,
I'm going to do something with it,
138
386040
3286
それを掴み
それで何かをしようとし
それを追いかけてインパクトを
生み出そうとするでしょう
06:29
and I'm going to pursue it
and try to make an impact with it.
139
389350
2858
Live Your Legend の
運動が今あるのも
06:32
And Live Your Legend
and the movement we've built
140
392232
2544
06:34
wouldn't exist if I didn't have
this compass to identify,
141
394800
2667
「ああ これこそ自分が追い求め
違いを生み出したいと思っていたものだ」と
06:37
"Wow, this is something I want to pursue
and make a difference with."
142
397491
3245
気付かせてくれる指針が
あってのことです
06:40
If we don't know what we're looking for,
we're never going to find it,
143
400760
3056
探しているものを知らなければ
見つけることもありません
06:43
but once we have
this framework, this compass,
144
403840
2536
しかしこの枠組み
コンパスを一度手にしたなら
06:46
then we can move on to what's next --
and that's not me up there --
145
406400
4456
先に進むことができます —
ちなみに写真で綱渡りしている男は私じゃありません
不可能に挑み 自分の限界を
押し広げるようなことをするんです
06:50
doing the impossible
and pushing our limits.
146
410880
2216
06:53
There's two reasons
why people don't do things.
147
413120
2016
人が行動をしない理由は
2つあります
06:55
One is they tell themselves
they can't do them,
148
415160
1976
自分にはできないと思うか
周りの人に無理だと
言われることによってです
06:57
or people around them
tell them they can't do them.
149
417160
2136
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
いずれにせよ
自分には無理だと信じるようになり
07:00
Either we give up,
or we never start in the first place.
151
420880
2376
諦めるか
そもそもやろうとも思いません
07:03
The things is, everything was impossible
until somebody did it.
152
423280
2896
でもどんなことだって
最初に誰かがするまでは不可能だったんです
07:06
Every invention,
every new thing in the world,
153
426200
2536
どんな発明
どんな新しいものも
最初は現実的じゃないと
思われていたんです
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile,
it was a physical impossibility
155
430451
3429
ロジャー・バニスターが
成し遂げるまで
1マイル4分の
壁を破ることは
07:13
to break the four-minute mile
in a foot race
156
433904
2392
人間には不可能だと
されていました
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
それで何が起きたでしょう?
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
07:19
Two months later,
16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
2ヶ月後には 16人が
1マイル4分の壁を破っていたのです
07:22
The things that we have in our head
that we think are impossible
160
442240
2736
私たちが頭で不可能だと
考えていることが
達成されるのを待っているマイルストーンに
過ぎないというのはよくあることです
07:25
are often just milestones
waiting to be accomplished
161
445000
2136
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
ただ私たちがもう少し
限界を押し広げてやりさえすれば —
07:28
And I think this starts with probably
your physical body and fitness
163
448804
3372
そしてこれは 自分の体や健康から
始めるのがよいと思います
07:32
more than anything,
because we can control that.
164
452200
2536
自分でコントロール
できるものだからです
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
もしできないと
思うことがあれば
自分にそれが可能だと
見せてやることです
07:36
you show yourself
you can run a mile or two,
166
456400
2056
2キロか3キロ走るのでも マラソンでも
2キロ半減量するのでも何でもいいですが
07:38
or a marathon, or lose five pounds,
or whatever it is,
167
458480
2536
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
それによって
自信が高まるのが分かり
07:43
and can be transferred
into the rest of your world.
169
463560
2496
他のことも変わってくるんです
私自身 友達と一緒に
よく取り組んでいます
07:46
And I've actually gotten into the habit
of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
07:49
We have this little group.
We go on physical adventures,
171
469760
2736
小さなグループで
体を使う冒険をしています
07:52
and recently, I found myself
in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
それで最近 自分にとって
すごく苦手なことすることになりました
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
私は深く暗い海に
恐怖を感じます
07:58
I don't know if anyone's ever had
that same fear
174
478680
2016
同じ恐怖を持つ人が
いるかわかりませんが
08:00
ever since they watched
Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
子供の頃にジョーズ 1・2・3・4を
6 回くらいも見て以来
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
抱いてきた恐怖です
08:04
But anything above here, if it's murky,
I can already feel it right now.
177
484520
4536
水が股よりも深くて濁っていたりすると —
こうしているだけでもう恐怖を感じますが
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
あそこに きっと
何かいるはずだと
08:10
Even if it's Lake Tahoe,
it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
それが澄んだ淡水のタホ湖で
恐れるのは馬鹿げていようと
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
そう感じるんです
08:15
Anyway, three years ago
I find myself on this tugboat
181
495720
2496
何にせよ 3年前
この近くのサンフランシスコ湾で
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
私はタグボートに
乗っていました
雨の降る風の強い日で
みんな船酔いしていました
08:20
It's a rainy, stormy, windy day,
and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit,
and I'm looking out the window
184
503720
3334
私はウェットスーツ姿で座って
窓の外を眺め
これから死ぬほど泳ぐことになるんだ
という恐怖に 青くなっていました
08:27
in pure terror thinking
I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
08:30
I'm going to try to swim
across the Golden Gate.
186
510080
2256
金門海峡を泳ぎ渡るというのに
挑戦したんです
08:32
And my guess is some people in this room
might have done that before.
187
512360
3816
たぶんこの会場にも経験者が
いるんじゃないかと思います
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan,
who had talked me into it,
188
516200
3216
これに私を誘った友人のジョナサンが
そこにやってきて
08:39
he comes up to me
and he could see the state I was in.
189
519440
2256
私の有様を見ると
言いました
08:41
And he says, "Scott, hey man,
what's the worst that could happen?
190
521720
2736
「ねぇ スコット
どうってことないよ
08:44
You're wearing a wetsuit.
You're not going to sink.
191
524480
2136
ウェットスーツ着てるんだから
沈みやしない
08:46
And If you can't make it,
just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
泳ぎ切れなきゃ
20艘のカヤックが拾ってくれるし
08:49
Plus, if there's a shark attack,
why are they going to pick you
193
529480
2816
サメがいたところで
80人もいるんだから狙われやしないよ」
08:52
over the 80 people in the water?"
So thanks, that helps.
194
532320
2620
「ありがとう
気が楽になる」
08:54
He's like, "But really,
just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
「なにしろ楽しむのが1番だよ
じゃあ頑張って」と言うと
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
彼は水に飛び込んで
泳いでいきました
09:00
Turns out, the pep talk totally worked,
and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
彼の激励が功を奏して
私はすっかり落ち着きました
09:04
and I think it was because
Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
ジョナサンが13歳だったというのも
あるかもしれません
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(笑)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
その日泳いだ80人のうち
65人は 9歳から13歳の子供でした
09:12
65 of them were between
the ages of nine and 13.
201
552400
2816
アルカトラズから
サンフランシスコまで2キロ半
09:15
Think how you would have approached
your world differently
202
555240
2736
13度の海を 自分は泳ぎ切れるんだと
9歳にして自覚することが
09:18
if at nine years old you found out
you could swim a mile and a half
203
558000
3176
09:21
in 56-degree water
from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
その後の世界への向き合い方をいかに変えるか
考えてみてください
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
何に対してイエスと言うだろう?
09:25
What would you have not given up on?
What would you have tried?
206
565360
2856
何を諦めないだろう?
何に挑戦するだろう?
泳ぎ終わって
アクアティック・パークに着き
09:28
As I'm finishing this swim,
I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
水から上がると
09:31
and of course half the kids
are already finished,
209
571760
2096
子供達の半分は既に着いていて
祝福してくれました
09:33
so they're cheering me on
and they're all excited.
210
573880
2334
みんなとても興奮していました
サンフランシスコ湾を泳いだことのある人は分かると
思いますが 頭がアイスキャンデーになったみたいで
09:36
And I got total popsicle head,
if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
09:39
and I'm trying to just thaw my face out,
and I'm watching people finish.
212
579278
3498
暖まるのを待ちながら
到着する人たちを眺めていました
09:42
And I see this one kid,
something didn't look right.
213
582810
3016
どうも泳ぎのまずい子がいて
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
こんなふうにバタバタしているのが
見えました
09:47
And he's barely able to sip some air
before he slams his head back down.
215
587880
3416
頭を水中に戻す前に
かろうじて空気を吸うという具合です
09:51
And I notice other parents
were watching too,
216
591320
2216
他の親御さん達も
その子を見ているのに気付きました
09:53
and I swear they were thinking
the same thing I was:
217
593560
2456
彼らも私と同じことを
思っていたに違いありません
09:56
this is why you don't let nine-year-olds
swim from Alcatraz.
218
596040
3936
9歳の子にアルカトラズから
泳がせるなんて無茶だと
単なる疲労ではなさそうです
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
10:01
All of a sudden, two parents
run up and grab him,
220
601240
2296
突然2人の大人が駆け寄って
彼の体を掴み
10:03
and they put him on their shoulders,
and they're dragging him like this,
221
603560
3776
肩を貸して引き上げてきましたが
その子はこんな だらんとした状態で
脚が動いていません
10:07
totally limp.
222
607360
1856
10:09
And then all of a sudden
they walk a few more feet
223
609240
2336
それから彼らは
さらに歩みを進めて
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
その子を車椅子に
座らせました
10:13
And he puts his fists up in the most
insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
するとその子は 腕を突き上げ 見たこともないほど
強烈な勝利のポーズをしました
10:17
I can still feel the warmth
and the energy on this guy
226
617160
2656
彼の達成感の熱気とエネルギーを
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
今も感じることができます
10:21
I had seen him earlier that day
in his wheelchair.
228
621440
2976
実は 車椅子に乗った彼の姿を
前に見かけていたんですが
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
彼も泳ぐなんて
よもや思っていませんでした
10:26
I mean, where is he
going to be in 20 years?
230
626440
3096
20年後 彼は
どこにいることでしょう?
10:29
How many people told him he couldn't
do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
お前には無理だ 死んじまうぞと
どれだけ多くの人が言ったことでしょう
みんなが言っていたこと
10:33
You prove people wrong,
you prove yourself wrong,
232
633000
2136
自分が思い込んでいたことが
間違いだと証明し
10:35
that you can make
little incremental pushes
233
635160
1816
やれると思うことを
少しずつ広げていくんです
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
10:38
You don't have to be
the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
世界一速いマラソン走者に
なる必要はなくて
今の自分に無理なことを
達成すればよく
10:41
just your own impossibilities,
to accomplish those,
236
641000
2381
小さな1歩から始めるんです
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
そしてこれをやる
最善の方法は
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
10:47
is to surround yourself
with passionate people.
239
647760
2216
情熱的な人々の中に
身を置くことです
10:50
The fastest things to do things
you don't think can be done
240
650000
2762
無理だと思うことをやり遂げる
1番の早道は
10:52
is to surround yourself
with people already doing them.
241
652786
2572
既に成し遂げている人たちの中に
身を置くことです
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
ジム・ローンが言っています
10:57
"You are the average of the five people
you spend the most time with."
243
657840
3376
「人はいつも周りにいる5人の人間の
平均のようになるものだ」
11:01
And there is no bigger lifehack
in the history of the world
244
661240
3296
自分の側に誰を置くか
選ぶというのは
11:04
from getting where you are today
to where you want to be
245
664560
3056
今の自分から なりたい自分へ
たどり着くための
11:07
than the people you choose
to put in your corner.
246
667640
2896
史上最高のライフハックなんです
11:10
They change everything,
and it's a proven fact.
247
670560
2296
その人達が すべてを変えます
これは証明された事実です
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study
with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
1898年にノーマン・トリプレットは
多くの自転車競技者を対象に
11:17
and he would measure their times
around the track in a group,
249
677200
2800
集団内や単独での
周回時間を測定し
11:20
and also individually.
250
680025
1151
自転車競技者は集団内にいる時の方が
常に速いことに気付きました
11:21
And he found that every time the cyclists
in the group would cycle faster.
251
681200
3696
11:24
And it's been repeated
in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
それ以来 人間に関わる
あらゆる面で
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
繰り返し観察され
証明されてきたことです
11:29
that the people around you matter,
and environment is everything.
254
689680
2856
周囲にいる人は大切であり
環境は重要ですが
11:32
But it's on you to control it,
because it can go both ways.
255
692560
2576
それを決めるのは自分であり
これは良い方にも悪い方にも働きます
11:35
With 80 percent of people
who don't like the work they do,
256
695160
2576
自分の仕事が嫌いな8割の人々 —
11:37
that means most people around us,
not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
この会場にいる人は違うでしょうが
周りの人たちのほとんどは
11:40
are encouraging complacency and keeping us
from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
現状を維持しようとし
自分にとって大切なことを追い求める妨げになるので
環境を管理する必要があるのです
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
私自身 2年ほど前 —
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
個人的に
そのような状況にありました
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion
they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
自分の趣味や情熱を傾けるものに
精力のすべてと膨大な時間を費やし
11:57
unbelievable amount of time, and they
so badly want to call it a business,
263
717800
3496
それを自分の仕事にしたいと思うけど
誰にも見向きもされず
12:01
but no one's paying attention
and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
一銭にもならないという
経験のある人はいませんか?
12:05
OK, I was there for four years trying
to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
私はそうでした Live Your Legendの運動を
広げようと4年間試み続けていました
12:09
to help people do work that they genuinely
cared about and that inspired them,
266
729600
3336
「心から気にかけ情熱を抱くことを
みんなが仕事にできるよう 手助けしたい」
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
私はできる限りのことを
していましたが
12:14
and there were only
three people paying attention,
268
734320
2176
注目してくれたのは3人だけで
12:16
and they're all right there:
my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
みんなあそこに座っています
母と 父と 妻のチェルシーです
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
支えてくれてありがとう
12:21
(Applause)
271
741303
1473
(拍手)
12:22
And this is how badly I wanted it,
it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
私はとても強く望んでいたにも関わらず
4年間での成長は0パーセントで
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
もうやめようとしていました
12:29
and right about then,
274
749520
1696
ちょうどその頃に
サンフランシスコに引っ越して
12:31
I moved to San Francisco and started
to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
非常に興味深い人たちと
会うようになりました
12:34
who had these crazy
lifestyles of adventure,
276
754800
2216
すごく冒険的な
ライフスタイルを持ち
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
仕事やウェブサイトや
ブログに情熱を注ぎ
12:39
that surrounded their passions
and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
意味ある形で他の人を
助けている人たちです
12:42
And one of my friends,
now, he has a family of eight,
279
762360
2656
友達になった ある人は
8人家族の生活を
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
週2回書いているブログで
支えています
12:47
with a blog that he
writes for twice a week.
281
767400
2856
彼は家族全員での1ヶ月の
ヨーロッパ旅行から帰ってきたところです
12:50
They just came back from a month
in Europe, all of them together.
282
770280
3048
まったく驚かされました
どうやってそんなことが可能なのか?
12:53
This blew my mind.
How does this even exist?
283
773352
2064
12:55
And I got unbelievably inspired
by seeing this,
284
775440
3496
それを見て強烈に刺激を受け
12:58
and instead of shutting it down,
I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
やめる代わりに
本気で取り組むことにしました
13:01
And I did everything I could
to spend my time,
286
781960
1976
そして目覚めている時間のすべてを
13:03
every waking hour possible
trying to hound these guys,
287
783960
2496
そういう人たちを追いかけ
一緒に飲んだり運動したりして
過ごそうと努めました
13:06
hanging out and having beers
and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
4年間で成長ゼロだったのが
13:11
within six months
of hanging around these people,
290
791040
2336
彼らと一緒にいた6ヶ月で
Live Your Legendのコミュニティは
10倍に成長しました
13:13
the community at Live Your Legend
grew by 10 times.
291
793400
2696
13:16
In another 12 months,
it grew by 160 times.
292
796120
3856
次の12ヶ月で
160倍になりました
そして今日では 158カ国から
月間3万人以上が
13:20
And today over 30,000 people
from 158 countries
293
800000
3056
13:23
use our career and connection tools
on a monthly basis.
294
803080
3096
私達のキャリアとネットワークのための
ツールを使っています
13:26
And those people have made up
that community of passionate folks
295
806200
4376
そしてこの情熱的な人間のコミュニティを
作り上げている人々は
13:30
who inspired that possibility
that I dreamed of
296
810600
2216
私が何年も前 Live Your Legendに
夢見ていたように
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
可能性で人々を触発しています
13:36
The people change everything,
and this is why --
298
816040
2256
人がすべてを変えます
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
何が起きたのかと
思うかもしれません
13:40
Well, for four years,
I knew nobody in this space,
300
820560
2456
4年間 私は
そういった人を誰も知らず
13:43
and I didn't even know it existed,
that people could do this stuff,
301
823040
3496
存在することすら知らず
そんなことができ そのような運動が
可能だということさえ知らなかったのが
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
13:48
And then I'm over here in San Francisco,
and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
サンフランシスコにやってくると
周りにいるみんなが そんなことをしているんです
13:52
It became normal, so my thinking went
from how could I possibly do this
304
832240
4096
それが当たり前になっていて 私の考えは
「どうしてそんなことが可能なのか」から
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
「どうしてやらずにいられるのか」
へと変わりました
13:58
And right then, when that happens,
that switch goes on in your head,
306
838200
3216
その頭の切替が起きた時
自分の世界がすっかり変わるのです
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
14:03
And without even trying,
your standards go from here to here.
308
843131
2925
努力しなくとも基準が
こっちから こっちへと変わります
14:06
You don't need to change your goals.
You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
ゴールを変える必要はなく
環境を変えるだけでいいんです
14:09
That's it, and that's why I love
being around this whole group of people,
310
849819
4357
それがこのグループの人たちと
一緒にいるのが好きな理由であり
参加できるTEDイベントには
みんな参加し
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
14:15
and watch them on my iPad
on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
仕事へ行く間に
iPadでも見ている理由です
14:18
Because this is the group of people
that inspires possibility.
313
858800
3416
それが可能性で触発してくれる
人々の集まりだからです
14:22
We have a whole day
to spend together and plenty more.
314
862240
3016
私達には一緒に過ごせる時間が
丸一日あります
14:25
To sum things up,
in terms of these three pillars,
315
865280
3456
まとめると 3つの柱には
1つ共通することがあります
14:28
they all have one thing in common
more than anything else.
316
868760
3936
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
100%自分で
コントロールできることです
14:35
No one can tell you
you can't learn about yourself.
318
875200
3056
自分について学ぶことが
できないなどと 言える人はいません
14:38
No one can tell you
you can't push your limits
319
878280
2143
自分の限界を押し広げて
どこまでやれるか見ることが
14:40
and learn your own impossible
and push that.
320
880447
2289
できないなどと
言える人はいません
14:42
No one can tell you you can't
surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
刺激を与えてくれる人たちの周りに身を置き
引きずり下ろそうとする人からは離れることが
14:45
or get away from the people
who bring you down.
322
885720
2191
できないなどと
言える人はいません
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
不景気は
どうすることもできません
14:49
You can't control getting fired
or getting in a car accident.
324
889388
3188
クビになったり交通事故に遭ったりするのを
どうすることもできません
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
私達にはどうすることもできないことが
たくさんあります
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
しかし この3つは
まったく自分にかかっているんです
14:59
and they can change our whole world
if we decide to do something about it.
327
899000
4150
ただ自分でそう決めさえすれば
自分の世界をすっかり変えることができます
15:04
And the thing is, it's starting to happen
on a widespread level.
328
904080
3000
そしてそういうことが世の中で
広く起きつつあります
フォーブス誌で読んだんですが
アメリカ政府の報告によると
15:07
I just read in Forbes, the US Government
reported for the first time
329
907104
3191
15:10
in a month where more people
had quit their jobs
330
910319
2697
自ら仕事を辞めた人の数が
レイオフされた人の数を
史上初めて上回ったそうです
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
15:14
They thought this was an anomaly,
but it's happened three months straight.
332
914400
3216
彼らはそれを異常なことだと考えていますが
3ヶ月連続でそうなっているんです
15:17
In a time where people claim
it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
厳しい環境だと言われる
この時期にです
人々は台本通りの人生に
クソ食らえと言っているんです
15:20
people are giving a middle finger
to this scripted life,
334
920360
2336
15:22
the things that people
say you're supposed to do,
335
922720
2056
自分にとって大切で
情熱を掻き立てられることをする代わりに
15:24
in exchange for things that matter to them
and do the things that inspire them.
336
924800
3736
何をすべきか指図されるのは
たくさんだと
15:28
And the thing is, people
are waking up to this possibility,
337
928560
2776
みんな可能性に
目覚めているのです
15:31
that really the only thing that limits
possibility now is imagination.
338
931360
5976
可能性を制限するのは
自らの想像力だけです
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
これはもはや
絵空事ではなくなりました
15:39
I don't care what it is that you're into,
what passion, what hobby.
340
939360
3176
あなたがどんな情熱
どんな趣味を持っているかは問いません
15:42
If you're into knitting, you can find
someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
もし編み物に夢中なら
編み物の達人を見つけて
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
その人から学べばいいんです
何でもありです
15:48
And that's what this whole day is about,
to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
この日の意義はそこにあります
講演をしている人から学ぶこと
15:51
and we profile these people
on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
Live Your Legend では
日々そういった人々を紹介しています
15:55
because when ordinary people
are doing the extraordinary,
345
955360
2696
普通の人たちが
すごいことをし
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
その側にいられるなら
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
それが普通のことになるんです
16:01
And this isn't about being Gandhi
or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
ガンジーやジョブズみたいな
偉業を成し遂げるという話ではありません
16:05
It's just about doing something
that matters to you,
349
965760
2429
自分自身にとって
大事なことをし
16:08
and makes an impact
that only you can make.
350
968213
2040
自分だけができることをする
ということです
16:11
Speaking of Gandhi,
he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
ちなみにガンジーは
債権回収弁護士だったそうですが
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
16:16
and he was called to a greater cause,
something that mattered to him,
353
976640
3256
もっと大きな使命に目覚めました
自分にとって重要なこと
やらずにいられないことです
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
16:21
And he has this quote
that I absolutely live by.
355
981160
2239
私が信条としている
彼の言葉があります
16:23
"First they ignore you,
then they laugh at you,
356
983423
2313
「はじめ無視され
それから嘲笑され
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
それから抵抗を受け
しかる後に勝利はやってくる」
16:29
Everything was impossible
until somebody did it.
358
989960
2656
何事も誰かがやるまでは
不可能だったんです
16:32
You can either hang around the people
who tell you it can't be done
359
992640
3176
そんなこと無理だと言い
試みるのも愚かだと言う
人々の中にいることも
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
16:37
or surround yourself with the people
who inspire possibility,
361
997680
3296
可能性を見せてくれる人たち
この会場にいるような人たちの中に
いることも選べるんです
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
16:43
Because I see it as our responsibility
to show the world
363
1003600
3896
不可能と思われていたことが
やがて当たり前のことになる —
16:47
that what's seen as impossible
can become that new normal.
364
1007520
3416
そう世界に示すのは
我々の責務だと思います
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
そしてそれは
既に起きつつあります
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
まず自分で心躍るようなことを
することです
16:55
so we can inspire other people
to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
そうしたら他の人も 心躍るようなことを
するよう 刺激されるでしょう
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
しかし探しているものが
何か知らなければ
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
見つけることはできません
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
自分の宿題をし
17:06
be intentional about that,
and make those discoveries.
371
1026400
2576
意図を持って行動し
その発見をするんです
8割の人が自分の仕事を好きな世界を
私は夢見ています
17:09
Because I imagine a world where 80 percent
of people love the work they do.
372
1029000
3524
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
それはどんな世界でしょう?
17:13
What would the innovation be like?
How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
イノベーションはどのようで
周りの人をどう扱うでしょう?
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
物事は変わり始めるでしょう
17:20
And as we finish up,
I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
終わりにする前に 1つ皆さんに
聞きたいことがあります
17:24
and I think it's the only
question that matters.
377
1044040
2736
これは唯一本当に
重要な問だと思います
17:26
And it's what is the work
you can't not do?
378
1046800
2600
やらずにはいられない仕事は何ですか?
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
それを見つけ
それを生きてください
17:32
not just for you,
but for everybody around you,
380
1052760
2680
自分のためばかりでなく
周りの人すべてのために
17:36
because that is what starts
to change the world.
381
1056400
2856
それが世界を
変えていくことになるからです
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
やらずにはいられない仕事は何ですか?
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
どうもありがとう
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。