How to find work you love | Scott Dinsmore

1,044,157 views ・ 2015-10-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana M. Vasarhelyi Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
Wow, what an honor. I always wondered what this would feel like.
0
12240
3016
Oau, ce onoare!
Mereu m-am întrebat cum ar fi să fiu aici.
00:15
So eight years ago, I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
Acum opt ani, am primit cel mai prost sfat de carieră din viața mea.
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
Un prieten mi-a spus:
00:21
"Don't worry about how much you like the work you're doing now.
3
21560
2936
„Nu te îngrijora de cât de mult îți place ceea ce muncești acum.
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
Trebuie doar să-ți îmbogățești CV-ul."
00:26
And I'd just come back from living in Spain for a while,
5
26560
2656
Tocmai venisem din Spania unde am locuit o perioadă
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company. I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
și mă angajasem la o firmă de top. „E fantastic!”, îmi ziceam.
00:32
I'm going to have big impact on the world."
7
32598
2016
„O să am un mare impact în lume”. Aveam foarte multe idei.
00:34
I had all these ideas. And within about two months,
8
34638
2698
În vreo două luni, am observat că zilnic,
00:37
I noticed at about 10am every morning I had this strange urge
9
37360
3000
la 10 dimineața, aveam un impuls ciudat
00:40
to want to slam my head through the monitor of my computer.
10
40384
3552
de a mă da cu capul de monitorul calculatorului.
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
Nu ştiu dacă s-a mai simţit cineva aşa.
00:45
And I noticed pretty soon after that that all the competitors in our space
12
45889
3527
La scurt timp am observat că toţi competitorii din domeniu
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
automatizaseră deja slujba mea.
00:52
And this is right about when I got this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
Asta imediat după primirea sfatului „înțelept” de a-mi îmbogăţi CV-ul.
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
Încercând să-mi dau seama
00:58
what two-story window I'm going to jump out of and change things up,
16
58640
6496
ce voi face în continuare pentru a schimba lucrurile,
01:05
I read some altogether different advice from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
am citit un sfat complet diferit, de la Warren Buffett care spunea:
01:08
"Taking jobs to build up your resume is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
„Să te angajezi pentru a-ți îmbogăți CV-ul e precum a păstra sexul pentru bătrâneţe."
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
(Râsete)
01:16
And I heard that, and that was all I needed.
20
76319
2297
Să citesc asta a fost tot ce mi-a trebuit.
01:18
Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:
21
78640
3216
În două săptămâni, mi-am dat demisia şi am plecat cu un singur gând:
01:21
to find something that I could screw up. That's how tough it was.
22
81880
3056
să găsesc ceva unde să pot da greş. Atât de greu îmi era.
01:24
I wanted to have some type of impact. It didn't matter what it was.
23
84960
3016
Voiam să am un fel de impact. Nu conta ce anume.
01:28
And I found pretty quickly that I wasn't alone:
24
88000
2715
Şi mi-am dat seama destul de repede că nu eram singurul:
01:30
it turns out that over 80 percent of the people around
25
90739
2837
se pare că peste 80% din oamenii din jur nu se bucură de slujba lor.
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
Bănuiesc că asta nu se aplică celor prezenți,
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
01:36
but that's the average that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
dar la această medie a ajuns Deloitte prin studiile sale.
01:39
So I wanted to find out, what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
Voiam să aflu ce îi diferenţiază pe aceşti oameni,
01:42
the people who do the passionate, world-changing work,
30
102632
2336
cei care muncesc din pasiune şi schimbă lumea,
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
cei care se trezesc inspiraţi zilnic
01:46
and then these people, the other 80 percent
32
106640
1776
şi acei oameni, cei 80% care trăiesc într-o disperare tăcută.
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
01:50
So I started to interview all these people doing this inspiring work,
34
110520
3256
Am început să-i intervievez pe acești oameni pasionați,
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
am citit cărţi şi am condus studii de caz,
01:56
300 books altogether on purpose and career and all this,
36
116640
2696
300 de cărţi în total, despre scop şi carieră,
01:59
totally just self-immersion, really for the selfish reason of --
37
119360
4320
am aprofundat de unul singur din motivul egoist de a...
02:04
I wanted to find the work that I couldn't not do,
38
124240
2496
de a găsi slujba ce nu-mi puteam permite s-o ratez,
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
ce era pentru mine.
Dar pe măsură ce făceam asta, tot mai mulţi oameni mă întrebau:
02:08
But as I was doing this, more and more people started to ask me,
40
128320
2642
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
„Te preocupă cariera.
Nu-mi place munca mea. Putem lua prânzul împreună?"
02:12
I don't like my job. Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
02:14
I'd say, "Sure." But I would have to warn them,
43
134720
2176
„Sigur", răspundeam. Dar trebuia să îi avertizez,
02:16
because at this point, my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
deoarece rata demisiilor cauzate de mine era de 80%.
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch, 80 percent would quit their job
45
139240
3226
Dintre oamenii cu care luam prânzul, 80% îşi dădeau demisia
02:22
within two months.
46
142491
1165
în termen de două luni.
02:23
I was proud of this, and it wasn't that I had any special magic.
47
143680
4216
Eram mândru de asta şi nu foloseam ceva magic.
02:27
It was that I would ask one simple question.
48
147920
2048
Puneam doar o întrebare simplă.
02:29
It was, "Why are you doing the work that you're doing?"
49
149992
2616
„De ce faci ceea ce faci?"
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
Adesea, răspunsul era:
02:34
"Well, because somebody told me I'm supposed to."
51
154760
2296
„Pentru că cineva mi-a spus că aşa trebuie."
02:37
And I realized that so many people around us
52
157080
2136
Mi-am dat seama că mulţi dintre noi
02:39
are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb,
53
159240
3616
urcă o scară pe care cineva le-a spus că trebuie s-o urce,
02:42
and it ends up being leaned up against the wrong wall,
54
162880
2536
dar la final află că se sprijină pe peretele greşit
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
sau chiar pe niciunul.
Cu cât am stat mai mult cu aceşti oameni şi am analizat problema,
02:47
The more time I spent around these people and saw this problem,
56
167120
2696
02:49
I thought, what if we could create a community,
57
169840
2216
m-am întrebat cum ar fi să creăm o comunitate,
02:52
a place where people could feel like they belonged
58
172080
2376
un loc unde oamenii să se simtă integrați
02:54
and that it was OK to do things differently,
59
174480
2143
şi unde e OK să faci lucrurile diferit,
02:56
to take the road less traveled, where that was encouraged,
60
176647
2715
unde se încurajează alegerea drumului mai puţin bătătorit
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
şi care inspiră oamenii să se schimbe?
03:01
And that later became what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
Asta a devenit mai târziu ce numesc eu acum Live Your Legend,
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
și vă voi explica imediat.
03:06
But as I've made these discoveries, I noticed a framework
64
186371
3685
Pe măsură ce am făcut aceste descoperiri, am observat un tipar
constând în trei lucruri simple
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
03:11
that all these different passionate world-changers have in common,
66
191485
3131
pe care le au în comun acești oameni pasionați și deschizători de drumuri,
03:14
whether you're a Steve Jobs or if you're just, you know,
67
194640
2656
fie că eşti Steve Jobs
03:17
the person that has the bakery down the street.
68
197320
2056
sau proprietarul brutăriei din colţul străzii.
03:19
But you're doing work that embodies who you are.
69
199400
2016
Dar ai un loc de muncă care te reprezintă.
03:21
I want to share those three with you, so we can use them as a lens
70
201440
2896
Vreau să le împărtăşesc cu voi ca să le putem utiliza ca perspectivă
03:24
for the rest of today and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
pentru restul zilei și sper, pentru tot restul vieţii.
03:27
The first part of this three-step passionate work framework
72
207051
2776
Primul dintre cele trei lucruri
ce caracterizează un om pasionat de munca sa
03:29
is becoming a self-expert and understanding yourself,
73
209851
2925
este de a deveni expert în a te cunoaşte pe tine însuţi
03:32
because if you don't know what you're looking for,
74
212800
2656
pentru că dacă nu ştii ce anume cauţi,
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
nu o să găseşti niciodată.
03:37
And the thing is that no one is going to do this for us.
76
217120
2620
Și nimeni nu o va face în locul nostru.
03:39
There's no major in university on passion and purpose and career.
77
219764
3692
Nu există niciun curs la facultate despre pasiune, obiective şi carieră.
03:43
I don't know how that's not a required double major,
78
223480
2256
Nu ştiu de ce un aşa curs nu este obligatoriu,
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
dar nici nu vreau să pornesc discuția.
03:47
I mean, you spend more time picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
Petreci mai mult timp alegând un televizor
03:50
than you do you picking your major and your area of study.
81
230600
2936
decât alegându-ţi specializarea şi domeniul de studiu.
03:53
But the point is, it's on us to figure that out,
82
233560
2616
Ideea e că trebuie să ne dăm singuri seama
03:56
and we need a framework, we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
şi avem nevoie de o structură, de o cale de a cerceta acest lucru.
03:59
And so the first step of our compass is finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
Aşadar, primul pas e să identificăm care ne sunt punctele forte unice.
04:03
What are the things that we wake up loving to do no matter what,
85
243322
3014
Care sunt lucrurile care ne plac, pentru care ne trezim dimineaţa,
04:06
whether we're paid or we're not paid, the things that people thank us for?
86
246360
3496
fie că suntem sau nu plătiţi, cele pentru care oamenii ne mulţumesc.
04:09
And the Strengths Finder 2.0 is a book and also an online tool.
87
249880
2976
„Strengths Finder 2.0” e o carte şi o aplicaţie online.
04:12
I highly recommend it for sorting out what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
O recomand cu încredere pentru a-ţi găsi talentul înnăscut.
04:16
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
Apoi, care ne sunt priorităţile când luăm decizii?
04:21
Do we care about the people, our family, health,
90
261080
4216
Ne pasă de oameni, de familie, de sănătate
04:25
or is it achievement, success, all this stuff?
91
265320
2136
sau de realizări, succes și toate cele?
04:27
We have to figure out what it is to make these decisions,
92
267480
2667
Trebuie să ne dăm seama din ce motiv luăm aceste decizii
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
pentru a afla din ce e compus sufletul nostru,
04:31
so that we don't go selling it to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
pentru a nu-l vinde unei cauze de care nu ne pasă.
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
Următorul pas se referă la experienţele noastre.
04:40
All of us have these experiences. We learn things every day, every minute
96
280360
3456
Toţi avem astfel de experienţe. Învăţăm în fiecare zi, în fiecare minut,
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
despre ce iubim sau urâm,
04:45
what we're good at, what we're terrible at.
98
285560
2000
despre lucrurile la care suntem buni sau nu.
04:47
And if we don't spend time paying attention to that
99
287584
2392
Iar dacă nu acordăm atenţie acestor aspecte,
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
nu asimilăm acea informaţie
04:51
and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
101
291560
2976
şi nu o aplicăm toată viaţa, totul e în zadar.
04:54
Every day, every week, every month of every year
102
294560
2656
În fiecare zi şi săptămână, în fiecare lună a anului,
04:57
I spend some time just reflecting on what went right,
103
297240
2456
aloc timp pentru a reflecta la ce a mers bine, ce a mers rău
04:59
what went wrong, and what do I want to repeat,
104
299720
2143
şi ce vreau să repet, ce pot aplica mai mult în viaţă.
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
05:03
And even more so than that, as you see people, especially today,
106
303487
3089
Chiar mai mult de atât, sunt acei oameni, în special azi,
05:06
who inspire you, who are doing things where you say
107
306600
2381
care ne inspiră și fac lucruri ce ne fac să spunem
05:09
"Oh God, what Jeff is doing, I want to be like him."
108
309005
2931
„Oh, Doamne, uită-te la Jeff! Vreau să fiu ca el."
05:11
Why are you saying that? Open up a journal.
109
311960
1721
De ce spui asta? Ține un jurnal.
05:13
Write down what it is about them that inspires you.
110
313706
2070
Scrie ce te inspiră la ei.
05:15
It's not going to be everything about their life,
111
315800
2056
Sigur, nu întreaga lor viață,
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
dar orice ar fi, notează,
05:19
so over time we'll have this repository of things
113
319720
2296
pentru ca în timp să ai o listă
05:22
that we can use to apply to our life and have a more passionate existence
114
322040
4216
pe care o poți aplica în propria viață ca să ai o existență mai pasionată
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
și un impact mai bun.
05:27
Because when we start to put these things together,
116
327800
2381
Începând să punem aceste lucruri la un loc
05:30
we can then define what success actually means to us,
117
330205
3291
putem defini cu adevărat ce înseamnă succesul pentru noi,
05:33
and without these different parts of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
iar fără aceste diverse părți ale compasului, este imposibil.
05:36
We end up in the situation -- we have that scripted life
119
336680
2620
Ajungem în situația în care urmăm un scenariu de viață
05:39
that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
pe care toți par să-l trăiască urcând scara care nu duce nicăieri.
05:42
It's kind of like in Wall Street 2, if anybody saw that,
121
342480
2656
E ca în Wall Street 2, dacă l-a văzut cineva.
05:45
the peon employee asks the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
Un angajat îl întreabă pe CEO-ul bancher de pe Wall Street:
05:49
"What's your number? Everyone's got a number,
123
349000
2136
„Care este prețul tău? Toată lumea are unul,
05:51
where if they make this money, they'll leave it all."
124
351160
2536
care e suma de bani după care vei lăsa totul în urmă?".
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
El răspunde: „E simplu. Mai mult."
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
Și zâmbește.
05:58
And it's the sad state of most of the people
127
358440
1776
E tristă starea multor oameni
06:00
that haven't spent time understanding what matters for them,
128
360240
2536
care nu au alocat timp să înțeleagă ce contează pentru ei,
06:02
who keep reaching for something that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
care tot fac lucruri nesemnificative pentru ei,
06:05
but we're doing it because everyone said we're supposed to.
130
365560
2496
dar le fac pentru că toată lumea spune că așa trebuie.
Dar odată ce am stabilit acest cadru,
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
06:09
we can start to identify the things that make us come alive.
132
369840
2616
putem începe să identificăm ceea ce ne face să simțim că trăim.
06:12
You know, before this, a passion could come and hit you in the face,
133
372480
3216
Înainte de asta, o pasiune se poate ivi brusc ca o oportunitate
06:15
or maybe in your possible line of work, you might throw it away
134
375720
2696
sau poate în sfera muncii tale, unde i-ai putea da cu piciorul
06:18
because you don't have a way of identifying it.
135
378440
2191
fiindcă nu știi s-o identifici.
06:20
But once you do, you can see something that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
Dar odată ce o faci, poți vedea ceva conform cu puterile tale,
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
cu valorile tale, persoana care ești,
06:26
so I'm going to grab ahold of this, I'm going to do something with it,
138
386040
3286
așa că-ți vei însuși această informație, vei face ceva cu ea
06:29
and I'm going to pursue it and try to make an impact with it.
139
389350
2858
o vei urmări și vei încerca să lași un impact prin ea.
06:32
And Live Your Legend and the movement we've built
140
392232
2544
Live your Legend și mișcarea pe care am creat-o
06:34
wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
141
394800
2667
nu ar fi existat dacă nu aveam această busolă spre a descoperi că:
06:37
"Wow, this is something I want to pursue and make a difference with."
142
397491
3245
„Oau, asta e ceva ce vreau să aprofundez și care va schimba ceva.”
06:40
If we don't know what we're looking for, we're never going to find it,
143
400760
3056
Nu vom găsi niciodată ce căutăm dacă nu știm ce căutăm,
06:43
but once we have this framework, this compass,
144
403840
2536
dar odată ce avem această imagine, această busolă,
06:46
then we can move on to what's next -- and that's not me up there --
145
406400
4456
vom putea trece la pasul următor — și nu sunt eu cel de acolo —
06:50
doing the impossible and pushing our limits.
146
410880
2216
de a face imposibilul și a ne depăși limitele.
06:53
There's two reasons why people don't do things.
147
413120
2016
Două cauze împiedică oamenii să acționeze.
06:55
One is they tell themselves they can't do them,
148
415160
1976
În primul rând, își spun că nu o pot face
06:57
or people around them tell them they can't do them.
149
417160
2136
sau oamenii din jur le spun asta.
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
Oricum, începem să credem în asta.
07:00
Either we give up, or we never start in the first place.
151
420880
2376
Fie renunțăm, fie nu începem de la bun început.
07:03
The things is, everything was impossible until somebody did it.
152
423280
2896
Ideea e că totul e imposibil până când cineva izbăvește.
07:06
Every invention, every new thing in the world,
153
426200
2536
Fiecare invenție, fiecare lucru nou din univers,
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
a fost întâi considerat o nebunie.
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility
155
430451
3429
Mila parcursă în patru minute de Roger Bannister
era o imposibilitate fizică
07:13
to break the four-minute mile in a foot race
156
433904
2392
până când acesta a făcut-o.
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
Și apoi ce s-a întâmplat?
07:19
Two months later, 16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
Două luni mai târziu, 16 oameni au depășit acest record.
07:22
The things that we have in our head that we think are impossible
160
442240
2736
Lucrurile din capul nostru, pe care le credem imposibile
sunt deseori etape ce se așteaptă realizate,
07:25
are often just milestones waiting to be accomplished
161
445000
2136
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
dacă reușim să forțăm puțin limitele.
07:28
And I think this starts with probably your physical body and fitness
163
448804
3372
Și cred că asta începe probabil cu forma și capacitatea fizică,
07:32
more than anything, because we can control that.
164
452200
2536
mai mult decât orice, fiindcă putem controla asta.
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
Dacă nu crezi că poți alerga un km,
07:36
you show yourself you can run a mile or two,
166
456400
2056
demonstrează-ți că poți alerga doi sau trei km
07:38
or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is,
167
458480
2536
sau un maraton, sau să pierzi două kilograme sau orice,
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
realizezi că încrederea se formează
07:43
and can be transferred into the rest of your world.
169
463560
2496
și poate fi transferată și celorlalți.
07:46
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
M-am apucat de acest obicei împreună cu prietenii mei.
07:49
We have this little group. We go on physical adventures,
171
469760
2736
Avem acest grup mic. Obișnuim să ne aventurăm
07:52
and recently, I found myself in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
și recent am ajuns într-un loc nesigur.
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
Sunt terifiat de ape adânci și întunecate.
07:58
I don't know if anyone's ever had that same fear
174
478680
2016
Nu știu dacă mai are cineva frica asta
08:00
ever since they watched Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
după vizionarea repetată a filmelor Fălci 1, 2, 3 și 4,
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
de vreo șase ori copil fiind.
08:04
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now.
177
484520
4536
Dar orice e aici deasupra, dacă e tulbure, pot deja să simt.
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
Jur că e ceva acolo.
08:10
Even if it's Lake Tahoe, it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
Chiar dacă e lacul Tahoe cu apa sa dulce,
frica total nefondată, ridiculă, tot e acolo.
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
08:15
Anyway, three years ago I find myself on this tugboat
181
495720
2496
Oricum, acum trei ani mă aflam pe acest remorcher,
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
chiar aici, în golful San Francisco.
08:20
It's a rainy, stormy, windy day, and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
Era o zi torențială și oamenilor li se făcea rău pe barcă,
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit, and I'm looking out the window
184
503720
3334
iar eu stăteam într-un costum de scafandru și priveam pe fereastră
08:27
in pure terror thinking I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
gândindu-mă cu teroare că voi înota curând spre moarte.
08:30
I'm going to try to swim across the Golden Gate.
186
510080
2256
Voi încerca să înot la podul Golden Gate.
08:32
And my guess is some people in this room might have done that before.
187
512360
3816
Și intuiesc că unii oameni din camera asta au făcut asta deja.
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan, who had talked me into it,
188
516200
3216
Stau acolo și amicul meu, Jonathan, care m-a convins s-o fac,
08:39
he comes up to me and he could see the state I was in.
189
519440
2256
vine la mine și vede starea în care sunt.
08:41
And he says, "Scott, hey man, what's the worst that could happen?
190
521720
2736
Și-mi spune: „Scott, ce poți păți în cel mai rău caz?”
08:44
You're wearing a wetsuit. You're not going to sink.
191
524480
2136
Porți un costum de scafandru. Nu te vei scufunda.
08:46
And If you can't make it, just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
Și dacă n-o poți face, sari pe unul dintre cele 20 de caiace.
08:49
Plus, if there's a shark attack, why are they going to pick you
193
529480
2816
Iar dacă ne atacă un rechin, de ce crezi că te va alege
08:52
over the 80 people in the water?" So thanks, that helps.
194
532320
2620
când sunt alți 80 de oameni în apă? Deci, mulțumesc de ajutor.
08:54
He's like, "But really, just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
Și apoi a zis: „Serios, distrează-te. Mult noroc.”
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
Și se scufundă și înoată.
09:00
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
Se pare că încurajarea a funcționat, am avut un sentiment de calm absolut
09:04
and I think it was because Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
și cred că se datorează faptului că Jonathan avea 13 ani.
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(Râsete)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
Și din cei 80 de înotători din ziua aia,
09:12
65 of them were between the ages of nine and 13.
201
552400
2816
65 dintre ei aveau între 9 și 13 ani.
09:15
Think how you would have approached your world differently
202
555240
2736
Gândește-te cât de diferit ai fi abordat lumea ta
09:18
if at nine years old you found out you could swim a mile and a half
203
558000
3176
dacă la 9 ani ai fi aflat că poți înota o milă și jumătate
09:21
in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
în apă de 13 grade Celsius din Alcatraz până în San Francisco.
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
Câte provocări ai fi acceptat?
09:25
What would you have not given up on? What would you have tried?
206
565360
2856
La ce nu ai fi renunțat? Ce ai fi încercat?
Pe măsură ce mă aproprii de destinație ajung la Aquatic Park,
09:28
As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
ies din apă
09:31
and of course half the kids are already finished,
209
571760
2096
și văd că jumătate din copii au terminat deja,
09:33
so they're cheering me on and they're all excited.
210
573880
2334
așă că mă încurajau cu entuziasm.
09:36
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
Și mi-a înghețat creierul — dacă a înotat cineva în golf,
09:39
and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish.
212
579278
3498
și încercam să mă încălzesc și să urmăresc cum oamenii ajung la final.
09:42
And I see this one kid, something didn't look right.
213
582810
3016
Văd un copil și ceva nu părea în regulă.
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
Se zbătea așa.
09:47
And he's barely able to sip some air before he slams his head back down.
215
587880
3416
Abia reușea să tragă puțin aer înainte să-și cufunde iar capul sub apă.
09:51
And I notice other parents were watching too,
216
591320
2216
Și observ că se uitau și alți părinți
09:53
and I swear they were thinking the same thing I was:
217
593560
2456
și jur că se gândeau la același lucru ca mine:
de asta nu lași copii de nouă ani să înoate din Alcatraz.
09:56
this is why you don't let nine-year-olds swim from Alcatraz.
218
596040
3936
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
Asta nu era oboseală.
10:01
All of a sudden, two parents run up and grab him,
220
601240
2296
Din senin, doi părinți fug spre el să-l prindă
10:03
and they put him on their shoulders, and they're dragging him like this,
221
603560
3776
și îl poartă pe umeri scoțându-l afară uite așa,
10:07
totally limp.
222
607360
1856
complet vlăguit.
10:09
And then all of a sudden they walk a few more feet
223
609240
2336
Apoi, din senin, mai fac câțiva pași
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
și îl așează în scaunul său cu rotile.
10:13
And he puts his fists up in the most insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
Își ridică pumnii strânși în semn de victorie cu o exuberanță de nedescris.
10:17
I can still feel the warmth and the energy on this guy
226
617160
2656
Încă simt căldura și energia acelui băiat
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
când și-a atins scopul.
10:21
I had seen him earlier that day in his wheelchair.
228
621440
2976
Îl văzusem mai devreme în ziua aceea, în scaunul său cu rotile.
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
Dar nu mă gândem că va înota.
10:26
I mean, where is he going to be in 20 years?
230
626440
3096
Unde va ajunge el în 20 de ani?
10:29
How many people told him he couldn't do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
Câți i-au spus că n-o poate face, că va muri încercând?
10:33
You prove people wrong, you prove yourself wrong,
232
633000
2136
Demonstrezi oamenilor și ție că poți,
10:35
that you can make little incremental pushes
233
635160
1816
că te poți forța puțin câte puțin
să realizezi ce tu consideri posibil.
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
10:38
You don't have to be the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
Nu trebuie să fii cel mai rapid maratonist din lume,
10:41
just your own impossibilities, to accomplish those,
236
641000
2381
ci doar să-ți depășești propriile imposibilități
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
și să începi cu pași mărunți.
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
Și cel mai bun mod de a face asta
10:47
is to surround yourself with passionate people.
239
647760
2216
e să te înconjori de oameni pasionați.
10:50
The fastest things to do things you don't think can be done
240
650000
2762
Cel mai rapid mod de a realiza ce nu crezi că poți face,
10:52
is to surround yourself with people already doing them.
241
652786
2572
e să te înconjori de oameni care fac deja asta.
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
Un citat de Jim Rohn spune așa:
10:57
"You are the average of the five people you spend the most time with."
243
657840
3376
„Ești media celor cinci persoane cu care îți petreci cel mai mult timp.”
11:01
And there is no bigger lifehack in the history of the world
244
661240
3296
Nu există truc mai mare în istoria lumii
11:04
from getting where you are today to where you want to be
245
664560
3056
de a pleca de unde ești acum și a ajunge unde vrei să fii,
11:07
than the people you choose to put in your corner.
246
667640
2896
decât prin oamenii cu care alegi să te înconjuri.
11:10
They change everything, and it's a proven fact.
247
670560
2296
Ei schimbă totul și e un lucru dovedit.
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
În 1898, Normal Triplett a realizat acest studiu cu câtiva cicliști
11:17
and he would measure their times around the track in a group,
249
677200
2800
și a măsurat timpii lor în jurul pistei
în grup și individual.
11:20
and also individually.
250
680025
1151
11:21
And he found that every time the cyclists in the group would cycle faster.
251
681200
3696
A descoperit că de fiecare dată, cicliștii din grup erau mai rapizi.
11:24
And it's been repeated in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
Acest lucru s-a tot repetat în diferite circumstanțe ale vieții
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
și dovedește mereu același lucru,
11:29
that the people around you matter, and environment is everything.
254
689680
2856
că oamenii din jurul tău contează și mediul înconjurător e totul.
11:32
But it's on you to control it, because it can go both ways.
255
692560
2576
Controlul depinde de tine, poate avansa în ambele direcții.
11:35
With 80 percent of people who don't like the work they do,
256
695160
2576
80% din oameni sunt nemulțumiți de slujba lor,
11:37
that means most people around us, not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
adică majoritatea, nu din camera asta, ci de oriunde altundeva,
11:40
are encouraging complacency and keeping us from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
încurajează complacerea și ne împiedică să facem ce contează pentru noi,
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
așa că trebuie să gestionăm aceste împrejurimi.
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
Am fost și eu în situația asta...
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
ca exemplu personal, acum câțiva ani.
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
Ați avut vreodată un hobby sau o pasiune pentru care ați dat totul,
11:57
unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business,
263
717800
3496
în care ați investit mult timp și pe care voiați s-o numiți o afacere,
12:01
but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
dar nimeni nu-i acorda atenție și nu producea vreun ban?
12:05
OK, I was there for four years trying to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
Am trăit asta timp de patru ani încercând să clădesc Live Your Legend,
12:09
to help people do work that they genuinely cared about and that inspired them,
266
729600
3336
pentru a ajuta oamenii să facă lucrurile la care țin și-i inspiră
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
și am dat tot ce am putut,
12:14
and there were only three people paying attention,
268
734320
2176
dar numai trei oameni îmi acordau atenție
12:16
and they're all right there: my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
și sunt cu toții aici: mama, tata și soția mea, Chelsea.
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
Vă mulțumesc de susținere.
12:21
(Applause)
271
741303
1473
(Aplauze)
12:22
And this is how badly I wanted it, it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
Și atât de mult mi-am dorit, dar a stagnat timp de patru ani
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
și eram pe cale să renunț,
12:29
and right about then,
274
749520
1696
dar chiar atunci
12:31
I moved to San Francisco and started to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
m-am mutat în San Francisco și am început să cunosc oameni interesanți
12:34
who had these crazy lifestyles of adventure,
276
754800
2216
cu stiluri de viață pline de aventură,
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
oameni cu afaceri, bloguri și site-uri
12:39
that surrounded their passions and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
despre pasiunile lor și care ajutau oamenii semnificativ.
12:42
And one of my friends, now, he has a family of eight,
279
762360
2656
Unul dintre prietenii mei are acum opt membri de familie
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
și își întreține familia
12:47
with a blog that he writes for twice a week.
281
767400
2856
cu un blog la care scrie de două ori pe săptămână.
12:50
They just came back from a month in Europe, all of them together.
282
770280
3048
Tocmai s-au întors după o lună petrecută în Europa împreună.
12:53
This blew my mind. How does this even exist?
283
773352
2064
Am fost uluit. Cum se poate așa ceva?
12:55
And I got unbelievably inspired by seeing this,
284
775440
3496
Am devenit incredibil de inspirat de asta
12:58
and instead of shutting it down, I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
și în loc să mă plafonez, am decis să iau lucrurile în serios.
13:01
And I did everything I could to spend my time,
286
781960
1976
Am făcut tot ce am putut să-mi petrec timpul,
13:03
every waking hour possible trying to hound these guys,
287
783960
2496
fiecare oră din zi, încercând să urmăresc acești oameni,
13:06
hanging out and having beers and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
să ies cu ei, să bem bere și să mergem la sală, orice activitate.
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
Și după patru ani de stagnare,
13:11
within six months of hanging around these people,
290
791040
2336
în curs de șase luni petrecute cu aceștia,
13:13
the community at Live Your Legend grew by 10 times.
291
793400
2696
comunitatea Live Your Legend s-a înzecit.
13:16
In another 12 months, it grew by 160 times.
292
796120
3856
Peste alte 12 luni, a crescut de 160 de ori.
13:20
And today over 30,000 people from 158 countries
293
800000
3056
Și azi, peste 30.000 de oameni din 158 de țări
13:23
use our career and connection tools on a monthly basis.
294
803080
3096
utilizează lunar uneltele noastre privind conectarea și cariera.
13:26
And those people have made up that community of passionate folks
295
806200
4376
Acei oameni au creat comunitatea de oameni pasionați
13:30
who inspired that possibility that I dreamed of
296
810600
2216
care au inspirat ideea la care am visat
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
pentru Live Your Legend acum mulți ani.
13:36
The people change everything, and this is why --
298
816040
2256
Oamenii schimbă totul și de asta...
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
te întrebi ce se întâmplă.
13:40
Well, for four years, I knew nobody in this space,
300
820560
2456
Timp de patru ani nu știam pe nimeni în acest domeniu
13:43
and I didn't even know it existed, that people could do this stuff,
301
823040
3496
și nici nu știam că există, că oamenii pot face asta,
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
că poți mobiliza așa ceva.
13:48
And then I'm over here in San Francisco, and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
Apoi eram în San Francisco și toată lumea din jurul meu făcea asta.
13:52
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this
304
832240
4096
A devenit ceva normal și gândirea mea a trecut de la cum s-o fac,
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
la cum adică să n-o fac.
13:58
And right then, when that happens, that switch goes on in your head,
306
838200
3216
Și atunci, când se va întâmpla asta, acel comutator din capul tău,
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
îți zguduie întreaga ta lume.
14:03
And without even trying, your standards go from here to here.
308
843131
2925
Și fără să încerci măcar, standardele tale ajung de aici, aici.
14:06
You don't need to change your goals. You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
Nu trebuie să-ți schimbi țelurile, trebuie doar să-ți schimbi mediul.
14:09
That's it, and that's why I love being around this whole group of people,
310
849819
4357
De asta iubesc să fiu în preajma acestui grup de oameni,
de ce iau parte la fiecare eveniment TED posibil
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
14:15
and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
și le urmăresc de pe iPad, în drum spre serviciu, orice ar fi.
14:18
Because this is the group of people that inspires possibility.
313
858800
3416
Pentru că ăsta e grupul de oameni care inspiră posibilitate.
14:22
We have a whole day to spend together and plenty more.
314
862240
3016
Am avut la dispoziție mai mult de o zi de petrecut împreună.
14:25
To sum things up, in terms of these three pillars,
315
865280
3456
Pentru a rezuma, în materie de acești trei piloni,
14:28
they all have one thing in common more than anything else.
316
868760
3936
toți au un lucru în comun, mai mult decât orice.
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
Sunt 100% controlați de noi.
14:35
No one can tell you you can't learn about yourself.
318
875200
3056
Nimeni nu-ți poate spune că nu poți învăța despre tine,
14:38
No one can tell you you can't push your limits
319
878280
2143
că nu-ți poți forța limitele,
14:40
and learn your own impossible and push that.
320
880447
2289
afla propriile incapacități și a le depăși.
14:42
No one can tell you you can't surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
Nu ți se poate zice că nu te poți încercui de oameni care te inspiră
14:45
or get away from the people who bring you down.
322
885720
2191
sau scăpa de oamenii care te demoralizează.
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
Nu poți controla o recesiune.
14:49
You can't control getting fired or getting in a car accident.
324
889388
3188
Nu poți controla o concediere sau un accident de mașină.
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
Nu putem controla majoritatea lucrurilor.
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
Dar aceste trei lucruri țin total de noi
14:59
and they can change our whole world if we decide to do something about it.
327
899000
4150
și ne pot schimba întreaga lume dacă alegem să facem ceva în privința asta.
Ideea e că începe să se întâmple la un nivel la scară largă.
15:04
And the thing is, it's starting to happen on a widespread level.
328
904080
3000
Tocmai am citit în Forbes, guvernul SUA a declarat pentru prima dată
15:07
I just read in Forbes, the US Government reported for the first time
329
907104
3191
15:10
in a month where more people had quit their jobs
330
910319
2697
că mai mulți oamenii și-au dat demisia
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
decât au fost concediați.
15:14
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
332
914400
3216
Credeau că e o anomalie, dar s-a întâmplat timp de trei luni.
15:17
In a time where people claim it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
În vremuri în care oamenii afirmă că e un mediu destul de dificil,
15:20
people are giving a middle finger to this scripted life,
334
920360
2336
oamenii se satură de o viață regizată,
15:22
the things that people say you're supposed to do,
335
922720
2056
de lucrurile care ți se spun să le faci,
15:24
in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
336
924800
3736
în schimbul celor care contează pentru ei și îi inspiră.
15:28
And the thing is, people are waking up to this possibility,
337
928560
2776
Și ideea e că oamenii realizează această posibilitate,
15:31
that really the only thing that limits possibility now is imagination.
338
931360
5976
că singurul lucru care îi limitează este imaginația.
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
Nu mai e un clișeu.
15:39
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
340
939360
3176
Nu-mi pasă ce te pasionează sau ce hobby ai.
15:42
If you're into knitting, you can find someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
Dacă îți place să tricotezi, poți găsi pe cineva expert în asta
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
și poți învăța de la el. E o nebunie.
15:48
And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
Despre asta vorbim azi, să învățăm de la cei ce iau cuvântul.
15:51
and we profile these people on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
Zilnic, creăm un profil acestor oameni pe Live your Legend,
15:55
because when ordinary people are doing the extraordinary,
345
955360
2696
pentru că atunci când oamenii obișnuiți fac ceva extraordinar,
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
putem și noi sta prin preajmă
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
și devine normal.
16:01
And this isn't about being Gandhi or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
Nu trebuie să fii Gandhi sau Steve Jobs să faci ceva nebunește.
16:05
It's just about doing something that matters to you,
349
965760
2429
Trebuie doar să faci ceea ce contează pentru tine
16:08
and makes an impact that only you can make.
350
968213
2040
și cu un impact ce doar tu îl poți crea.
16:11
Speaking of Gandhi, he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
Că tot vorbeam de Gandhi, a fost un avocat-recuperator,
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
așa am auzit termenul,
16:16
and he was called to a greater cause, something that mattered to him,
353
976640
3256
și a fost chemat de o cauză mai mare, ceva important pentru el,
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
ceva ce nu putea să nu o facă.
16:21
And he has this quote that I absolutely live by.
355
981160
2239
Trăiesc după un citat de-al său:
16:23
"First they ignore you, then they laugh at you,
356
983423
2313
„Întâi te vor ignora, apoi vor râde de tine,
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
apoi se vor lupta cu tine, apoi vei câștiga.”
16:29
Everything was impossible until somebody did it.
358
989960
2656
Totul e imposibil până când cineva o face.
16:32
You can either hang around the people who tell you it can't be done
359
992640
3176
Poți sta cu oamenii care îți spun că nu se poate
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
și spun că e o prostie să încerci
16:37
or surround yourself with the people who inspire possibility,
361
997680
3296
sau te poți înconjura de oameni care inspiră posibilitate,
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
oamenii din această sală.
16:43
Because I see it as our responsibility to show the world
363
1003600
3896
Eu văd asta ca pe o responsabilitate de a arăta lumii
16:47
that what's seen as impossible can become that new normal.
364
1007520
3416
că ce e considerat imposibil poate deveni un nou normal.
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
Și deja se întâmplă asta.
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
Întâi, să facem lucrurile care ne inspiră,
16:55
so we can inspire other people to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
ca să-i inspirăm apoi pe ceilalți să facă ceea ce îi pasionează.
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
Dar nu putem face asta
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
dacă nu știm ce căutăm.
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
Trebuie să lucrăm la noi,
17:06
be intentional about that, and make those discoveries.
371
1026400
2576
să intenționăm aceste descoperiri.
17:09
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do.
372
1029000
3524
Îmi imaginez o lume unde 80% din oameni fac ceea ce iubesc.
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
Cum vi s-ar părea?
17:13
What would the innovation be like? How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
Cum ar fi această inovație? Cum ați trata oamenii din jurul vostru?
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
Lucrurile ar începe să se schimbe.
17:20
And as we finish up, I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
Pe măsură ce terminăm, mai am o singură întrebare
17:24
and I think it's the only question that matters.
377
1044040
2736
și cred că e singura care contează.
17:26
And it's what is the work you can't not do?
378
1046800
2600
Și anume, ce crezi că nu poți realiza?
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
Descoperă-l, trăiește-l,
17:32
not just for you, but for everybody around you,
380
1052760
2680
nu doar pentru tine, ci pentru toți cei din jurul tău,
17:36
because that is what starts to change the world.
381
1056400
2856
pentru că asta va începe să schimbe lumea.
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
Ce fel de muncă nu-ți poți permite să ratezi?
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
Vă mulțumesc.
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7