How to find work you love | Scott Dinsmore

1,042,156 views ・ 2015-10-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petr Janosik Korektor: Magdalena Schneiderová
00:12
Wow, what an honor. I always wondered what this would feel like.
0
12240
3016
Jaká to čest. Vždycky jsem přemýšlel nad tím, jaké by to bylo.
00:15
So eight years ago, I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
Před osmi lety jsem dostal tu vůbec nejhorší radu ohledně své kariéry.
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
Jeden kamarád mi řekl:
00:21
"Don't worry about how much you like the work you're doing now.
3
21560
2936
"Neřeš, jestli tě baví to, co teď děláš. Je to o tom, budovat si životopis."
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
00:26
And I'd just come back from living in Spain for a while,
5
26560
2656
Zrovna jsem se tehdy vrátil ze Španělska, kde jsem chvíli žil
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company. I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
a nastoupil jsem do jedné z Fortune 500 společností.
00:32
I'm going to have big impact on the world."
7
32598
2016
Myslel jsem si: "Super, budu mít velký vliv na svět."
00:34
I had all these ideas. And within about two months,
8
34638
2698
Měl jsem spoustu nápadů. Během asi dvou měsíců
00:37
I noticed at about 10am every morning I had this strange urge
9
37360
3000
jsem si všiml, že okolo 10. hodiny dopolední mám podivnou touhu
00:40
to want to slam my head through the monitor of my computer.
10
40384
3552
praštit hlavou do monitoru svého počítače.
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
Nevím, jestli to někdo zažil.
00:45
And I noticed pretty soon after that that all the competitors in our space
12
45889
3527
Po chvíli jsem si všiml, že veškerá konkurence v našem prostoru
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
už zautomatizovala moji pracovní roli.
00:52
And this is right about when I got this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
A zhruba v tuhle dobu jsem získal tuto moudrou radu, abych si budoval životopis.
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
Zatímco jsem zjišťoval,
00:58
what two-story window I'm going to jump out of and change things up,
16
58640
6496
z jakého okna ve druhém poschodí skočím a trochu věci pozměním,
01:05
I read some altogether different advice from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
přečetl jsem si velmi odlišnou radu od Warrena Buffeta, který říkal:
01:08
"Taking jobs to build up your resume is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
"Brát práci kvůli budování životopisu je jako šetřit si sex na stáří."
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
(Smích)
01:16
And I heard that, and that was all I needed.
20
76319
2297
Slyšel jsem to a víc jsem nepotřeboval.
01:18
Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:
21
78640
3216
Během dvou týdnů jsem byl pryč. Odešel jsem s jedním záměrem:
01:21
to find something that I could screw up. That's how tough it was.
22
81880
3056
najít něco, co bych mohl zvorat. Tak náročné to bylo.
01:24
I wanted to have some type of impact. It didn't matter what it was.
23
84960
3016
Chtěl jsem něco ovlivnit. Bylo mi jedno co.
01:28
And I found pretty quickly that I wasn't alone:
24
88000
2715
Poměrně rychle jsem zjistil, že jsem nebyl sám:
01:30
it turns out that over 80 percent of the people around
25
90739
2837
ukazuje se, že 80 % lidí kolem nás jejich práce nebaví.
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
Hádám, že v této místnosti je tomu jinak,
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
01:36
but that's the average that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
ale je to průměr, na který přišel svými výzkumy Deloitte.
01:39
So I wanted to find out, what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
Chtěl jsem přijít na to, co odlišuje tyto lidi,
01:42
the people who do the passionate, world-changing work,
30
102632
2336
lidi, kteří vášnivě přetvářejí svět, kteří se každý den budí povzbuzeni,
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
01:46
and then these people, the other 80 percent
32
106640
1776
od těch ostatních, těch 80 %, kteří žijí život tichého zoufalství.
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
01:50
So I started to interview all these people doing this inspiring work,
34
110520
3256
Začal jsem dělat rozhovory s lidmi, kteří dělali povzbuzující práci,
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
četl jsem knihy a dělal případové studie,
01:56
300 books altogether on purpose and career and all this,
36
116640
2696
celkem 300 knih o smyslu a kariéře a o tom všem.
01:59
totally just self-immersion, really for the selfish reason of --
37
119360
4320
Naprosté ponoření se, vlastně kvůli sobeckému důvodu --
02:04
I wanted to find the work that I couldn't not do,
38
124240
2496
chtěl jsem najít práci, kterou bych nedokázal nedělat,
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
jaká by to pro mě byla.
02:08
But as I was doing this, more and more people started to ask me,
40
128320
2642
Když jsem tohle dělal, stále více a více lidí se mě ptalo:
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
"Tebe baví tahle kariérní věc.
02:12
I don't like my job. Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
Nemám rád svou práci. Můžeme zajít někam na oběd?"
02:14
I'd say, "Sure." But I would have to warn them,
43
134720
2176
Říkal jsem: "Samozřejmě." Ale musel jsem je varovat,
02:16
because at this point, my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
protože v tu chvíli byla u mě míra podání výpovědí také 80 %.
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch, 80 percent would quit their job
45
139240
3226
80 % z těch, se kterými jsem šel na oběd, dalo do dvou měsíců výpověď.
02:22
within two months.
46
142491
1165
02:23
I was proud of this, and it wasn't that I had any special magic.
47
143680
4216
Byl jsem na to pyšný, ale nebylo v tom žádné mé kouzlo.
02:27
It was that I would ask one simple question.
48
147920
2048
Bylo to tím, že jsem se ptal na jednu jednoduchou otázku.
02:29
It was, "Why are you doing the work that you're doing?"
49
149992
2616
Ta byla: "Proč děláte, to co děláte?"
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
A často byla jejich odpověď:
02:34
"Well, because somebody told me I'm supposed to."
51
154760
2296
"Protože mi někdo řekl, že to mám dělat."
02:37
And I realized that so many people around us
52
157080
2136
Uvědomil jsem si, že spousta lidí kolem nás
02:39
are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb,
53
159240
3616
šplhá po žebříku, který jim určí někdo jiný
02:42
and it ends up being leaned up against the wrong wall,
54
162880
2536
a dopadne to tak, že je žebřík opřený o špatnou zeď
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
nebo dokonce o žádnou.
02:47
The more time I spent around these people and saw this problem,
56
167120
2696
Jak jsem s těmito lidmi trávil čas a viděl tento problém,
02:49
I thought, what if we could create a community,
57
169840
2216
pomyslel jsem si, co kdybychom mohli vytvořit komunitu,
02:52
a place where people could feel like they belonged
58
172080
2376
místo, kam by lidé cítili, že náleží,
02:54
and that it was OK to do things differently,
59
174480
2143
kde by bylo v pořádku dělat věci jinak,
02:56
to take the road less traveled, where that was encouraged,
60
176647
2715
jít méně vyšlapanou cestičkou, kde by toto bylo podporováno
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
a inspirovalo lidi ke změně?
03:01
And that later became what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
Tím se později stal, čemu dnes říkám Žij svou legendu,
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
což vysvětlím za chvíli.
03:06
But as I've made these discoveries, I noticed a framework
64
186371
3685
Jak jsem přicházel na tyto objevy, všiml jsem si kostry
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
tří velmi základních věcí,
03:11
that all these different passionate world-changers have in common,
66
191485
3131
které měli všichni tito odlišní, vášniví měniči světa společné,
03:14
whether you're a Steve Jobs or if you're just, you know,
67
194640
2656
ať už jste Steve Jobs, nebo třeba
03:17
the person that has the bakery down the street.
68
197320
2056
ten člověk, co má ve vaší ulici pekárnu.
03:19
But you're doing work that embodies who you are.
69
199400
2016
Děláte práci, která ztělesňuje to, kým jste.
03:21
I want to share those three with you, so we can use them as a lens
70
201440
2896
Chci se s vámi o ty tři věci podělit, abychom je použili jako objektiv
03:24
for the rest of today and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
po zbytek dne a doufejme po zbytek života.
03:27
The first part of this three-step passionate work framework
72
207051
2776
První částí této tří stupňové kostry vášnivé práce je
03:29
is becoming a self-expert and understanding yourself,
73
209851
2925
stát se svým vlastním expertem a rozumět sama sobě,
03:32
because if you don't know what you're looking for,
74
212800
2656
protože když nevíte, co hledáte, nikdy to nenajdete.
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
03:37
And the thing is that no one is going to do this for us.
76
217120
2620
A hlavní je, že tohle za nás nikdo neudělá.
03:39
There's no major in university on passion and purpose and career.
77
219764
3692
Na vysoké není žádný obor o vášni a smyslu a kariéře.
03:43
I don't know how that's not a required double major,
78
223480
2256
Nechápu, že to není povinný obor, ale o tom raději nezačínejme.
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
03:47
I mean, you spend more time picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
Strávíte více času výběrem televize na kolej,
03:50
than you do you picking your major and your area of study.
81
230600
2936
než výběrem oboru a oblasti studia.
03:53
But the point is, it's on us to figure that out,
82
233560
2616
O co mi jde; je na nás, na to přijít
03:56
and we need a framework, we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
a potřebujeme kostru, potřebujeme způsob, jak se v tom orientovat.
03:59
And so the first step of our compass is finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
Takže prvním stupněm našeho kompasu je najít své jedinečné silné stránky.
04:03
What are the things that we wake up loving to do no matter what,
85
243322
3014
S láskou k jakým věcem se probouzíme, ať se děje, co se děje,
04:06
whether we're paid or we're not paid, the things that people thank us for?
86
246360
3496
ať nám za to platí nebo ne, věci, za které nám lidé děkují?
04:09
And the Strengths Finder 2.0 is a book and also an online tool.
87
249880
2976
Vyhledávač silných stránek 2.0 je kniha a také online pomůcka.
04:12
I highly recommend it for sorting out what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
Velmi ji doporučuji pro utřídění věcí, ve kterých jste přirozeně dobří.
04:16
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
Dále, jaký je náš rámec nebo hierarchie pro dělání rozhodnutí?
04:21
Do we care about the people, our family, health,
90
261080
4216
Záleží nám na lidech, naší rodině, zdraví,
04:25
or is it achievement, success, all this stuff?
91
265320
2136
nebo na výsledcích, úspěchu, a všech těchto věcech?
04:27
We have to figure out what it is to make these decisions,
92
267480
2667
Musíme zjistit, co utváří tato rozhodnutí,
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
abychom věděli, z čeho je naše duše,
04:31
so that we don't go selling it to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
abychom ji neprodávali nějakému účelu, který je nám ukradený.
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
Dalším krokem jsou naše zkušenosti.
04:40
All of us have these experiences. We learn things every day, every minute
96
280360
3456
Všichni máme zkušenosti. Učíme se každý den, každou minutu
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
o tom, co máme rádi, co nesnášíme,
04:45
what we're good at, what we're terrible at.
98
285560
2000
co nám jde, v čem jsme hrozní.
04:47
And if we don't spend time paying attention to that
99
287584
2392
A pokud tomuto nevěnujeme čas a nezužitkujeme naučené
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
a neuplatníme to na zbytek našeho života, pak je to všechno k ničemu.
04:51
and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
101
291560
2976
04:54
Every day, every week, every month of every year
102
294560
2656
Každý den, každý týden, každý měsíc každého roku
04:57
I spend some time just reflecting on what went right,
103
297240
2456
strávím trochu času přemítáním nad tím, co se podařilo,
04:59
what went wrong, and what do I want to repeat,
104
299720
2143
co se nepodařilo, co chci zopakovat,
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
co chci více aplikovat na svůj život.
05:03
And even more so than that, as you see people, especially today,
106
303487
3089
A ještě mnohem víc než to, když vidíte lidi, zejména dnes,
05:06
who inspire you, who are doing things where you say
107
306600
2381
kteří vás inspirují, kteří dělají věci, nad kterými říkáte:
05:09
"Oh God, what Jeff is doing, I want to be like him."
108
309005
2931
"Bože, to co dělá Jeff, chci být jako on."
05:11
Why are you saying that? Open up a journal.
109
311960
1721
Proč to říkáte? Otevřete si sešit.
05:13
Write down what it is about them that inspires you.
110
313706
2070
Napište si, co vás na nich inspiruje.
05:15
It's not going to be everything about their life,
111
315800
2056
Nebude to celý jejich život, ale cokoli to je, poznamenejte si to,
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
05:19
so over time we'll have this repository of things
113
319720
2296
takže za čas budete mít depozitář věcí,
05:22
that we can use to apply to our life and have a more passionate existence
114
322040
4216
které můžete využít ve vlastním životě a žít více vášnivě a mít větší vliv.
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
05:27
Because when we start to put these things together,
116
327800
2381
Když si totiž začneme skládat tyto věci dohromady,
05:30
we can then define what success actually means to us,
117
330205
3291
můžeme si pak definovat, co pro nás vlastně úspěch znamená.
05:33
and without these different parts of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
A bez těchto důležitých částí kompasu je to nemožné.
05:36
We end up in the situation -- we have that scripted life
119
336680
2620
Skončíme v situaci, kdy máme nalinkovaný život,
05:39
that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
který žijí všichni okolo, lezou nahoru po žebříku, nikam.
05:42
It's kind of like in Wall Street 2, if anybody saw that,
121
342480
2656
Je to trochu jako ve filmu Wall Street 2, jestli jste to někdo viděl,
05:45
the peon employee asks the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
nováček se zeptá velkého bankéře na Wall Street:
05:49
"What's your number? Everyone's got a number,
123
349000
2136
"Jaké je Vaše číslo? Každý má číslo, když vydělá tolik peněz, všechno opustí."
05:51
where if they make this money, they'll leave it all."
124
351160
2536
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
Odpoví na to: "To je jednoduché. Víc." A jen se usměje.
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
05:58
And it's the sad state of most of the people
127
358440
1776
A to je smutný stav většiny lidí,
06:00
that haven't spent time understanding what matters for them,
128
360240
2536
kteří nevěnovali čas pochopení toho, na čem jim záleží,
06:02
who keep reaching for something that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
kteří se natahují po něčem, co pro nás nic neznamená,
06:05
but we're doing it because everyone said we're supposed to.
130
365560
2496
ale děláme to, protože všichni říkají, že to tak má být.
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
Ale jakmile máme sestavenu tuto kostru,
06:09
we can start to identify the things that make us come alive.
132
369840
2616
můžeme začít identifikovat věci, které nám dodávají život.
06:12
You know, before this, a passion could come and hit you in the face,
133
372480
3216
Předtím vás mohla nějaká vášeň cvrnknout do nosu
06:15
or maybe in your possible line of work, you might throw it away
134
375720
2696
nebo do vaší zaběhlé práce a vy byste ji zahodili,
06:18
because you don't have a way of identifying it.
135
378440
2191
protože byste ji nedokázali identifikovat.
06:20
But once you do, you can see something that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
Ale jakmile to dokážeme, uvidíme něco, co je v souladu s našimi silnými stránkami,
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
hodnotami, s tím, kdo jsme,
06:26
so I'm going to grab ahold of this, I'm going to do something with it,
138
386040
3286
tak se toho chytneme a uděláme s tím něco,
06:29
and I'm going to pursue it and try to make an impact with it.
139
389350
2858
půjdeme za tím a zkusíme tím něco změnit.
06:32
And Live Your Legend and the movement we've built
140
392232
2544
Žij svou legendu a hnutí, které jsme vytvořili,
06:34
wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
141
394800
2667
by neexistovalo, kdybych neměl tenhle kompas.
06:37
"Wow, this is something I want to pursue and make a difference with."
142
397491
3245
"Ty jo, za tímhle chci jít a něco tím změnit."
06:40
If we don't know what we're looking for, we're never going to find it,
143
400760
3056
Pokud nevíme, co hledáme, nikdy to nenajdeme,
06:43
but once we have this framework, this compass,
144
403840
2536
ale jakmile máme tuto kostru, kompas,
06:46
then we can move on to what's next -- and that's not me up there --
145
406400
4456
můžeme se posunout dále -- to nejsem já, tam nahoře --
06:50
doing the impossible and pushing our limits.
146
410880
2216
dokázat nemožné a posunout své hranice.
06:53
There's two reasons why people don't do things.
147
413120
2016
Jsou dva důvody, proč lidé nic nedělají.
06:55
One is they tell themselves they can't do them,
148
415160
1976
Jednak si říkají, že to nedokáží,
06:57
or people around them tell them they can't do them.
149
417160
2136
nebo lidé okolo jim říkají, že to nedokáží.
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
Ať tak nebo tak, začnou tomu věřit.
07:00
Either we give up, or we never start in the first place.
151
420880
2376
Buď to vzdají, nebo ani nezačnou.
07:03
The things is, everything was impossible until somebody did it.
152
423280
2896
Všechno bylo nemožné, dokud to někdo nedokázal.
07:06
Every invention, every new thing in the world,
153
426200
2536
Každý vynález, každá nová věc na světě,
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
byla nejdřív považována za bláznivou.
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility
155
430451
3429
Roger Bannister a míle za 4 minuty, bylo fyzicky nemožné
07:13
to break the four-minute mile in a foot race
156
433904
2392
pokořit hranici 4 minut v mílovém běhu,
dokud se Roger Bannister nevzchopil a neudělal to.
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
A co se stalo pak?
07:19
Two months later, 16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
Do dvou měsíců to dokázalo 16 lidí.
07:22
The things that we have in our head that we think are impossible
160
442240
2736
Věci v naší hlavě, které se nám zdají nemožné,
07:25
are often just milestones waiting to be accomplished
161
445000
2136
jsou často jen milníky čekající na pokoření,
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
pokud trochu posuneme hranice.
07:28
And I think this starts with probably your physical body and fitness
163
448804
3372
Myslím, že to začíná asi s fyzickou stránkou a fitness,
07:32
more than anything, because we can control that.
164
452200
2536
víc než s čímkoli jiným, protože to můžeme ovládat.
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
Pokud si myslíte, že neuběhnete míli,
07:36
you show yourself you can run a mile or two,
166
456400
2056
dokažte si, že uběhnete míli nebo dvě,
07:38
or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is,
167
458480
2536
nebo maraton, nebo zhubnete 2 kila, nebo cokoli,
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
z čeho si myslíte, že se skládá sebevědomí
07:43
and can be transferred into the rest of your world.
169
463560
2496
a může se promítnout do zbytku vašeho světa.
07:46
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
Dostal jsem se do toho trochu se svým kamarádem.
07:49
We have this little group. We go on physical adventures,
171
469760
2736
Máme malou skupinu. Chodíme na fyzická dobrodružství,
07:52
and recently, I found myself in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
nedávno jsem se ocitl na vratké půdě.
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
Děsí mě hluboká, tmavě modrá voda.
07:58
I don't know if anyone's ever had that same fear
174
478680
2016
Nevím, jestli to někdo z vás měl,
08:00
ever since they watched Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
poté, co viděl jako dítě Čelisti 1, 2, 3 a 4 asi 6krát.
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
08:04
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now.
177
484520
4536
Cokoli nad tím, pokud je to tmavé, už to cítím.
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
Přísahám, že tam něco je.
08:10
Even if it's Lake Tahoe, it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
I když je to jezero Tahoe, je to sladká voda, naprosto nepodložený strach,
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
směšné, ale je tu.
08:15
Anyway, three years ago I find myself on this tugboat
181
495720
2496
Nicméně, před 3 lety jsem se ocitl na vlečném člunu
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
zrovna taky v San Franciském zálivu.
08:20
It's a rainy, stormy, windy day, and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
Je deštivo, bouřka, fouká vítr, lidem na lodi se dělá špatně.
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit, and I'm looking out the window
184
503720
3334
Sedím tam, na sobě mám neopren, dívám se z okénka,
08:27
in pure terror thinking I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
naprosto vyděšen, že poplavu vstříc své smrti.
08:30
I'm going to try to swim across the Golden Gate.
186
510080
2256
Pokusím se přeplavat Golden Gate.
08:32
And my guess is some people in this room might have done that before.
187
512360
3816
Hádám, že někteří z vás to udělali.
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan, who had talked me into it,
188
516200
3216
Sedím tam a kamarád Jonathan, který mě k tomu přemluvil,
08:39
he comes up to me and he could see the state I was in.
189
519440
2256
ke mně přijde a vidí, v jakém jsem stavu.
08:41
And he says, "Scott, hey man, what's the worst that could happen?
190
521720
2736
A řekne: "Scotte, chlape, co nejhoršího se může stát?
08:44
You're wearing a wetsuit. You're not going to sink.
191
524480
2136
Máš na sobě neopren. Nepotopíš se.
08:46
And If you can't make it, just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
Pokud to nedáš, nasedneš na jeden z 20 kajaků.
08:49
Plus, if there's a shark attack, why are they going to pick you
193
529480
2816
Navíc, pokud zaútočí žralok, proč by si vybral právě tebe,
08:52
over the 80 people in the water?" So thanks, that helps.
194
532320
2620
ne někoho z těch zbylých 80 lidí ve vodě?" Tak díky, to pomáhá.
08:54
He's like, "But really, just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
Říká: "Fakt, prostě si to užij. Hodně štěstí."
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
Potopí se, odplave. Fajn.
09:00
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
Ukázalo se, že povzbuzení pomohlo, cítil jsem naprostý klid.
09:04
and I think it was because Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
Myslím, že to bylo tím, že Jonathanovi bylo 13 let.
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(Smích)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
Z 80 lidí, kteří ten den plavali,
09:12
65 of them were between the ages of nine and 13.
201
552400
2816
bylo 65 ve věku od 9 do 13.
09:15
Think how you would have approached your world differently
202
555240
2736
Zamyslete se, jak jinak byste přistupovali k životu,
09:18
if at nine years old you found out you could swim a mile and a half
203
558000
3176
kdybyste v 9 zjistili, že uplavete míli a půl
09:21
in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
v 13stupňové vodě z Alcatrazu do San Francisca.
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
Na co byste kývli?
09:25
What would you have not given up on? What would you have tried?
206
565360
2856
Co byste nevzdali? Co byste zkusili?
09:28
As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
Jsem u cíle, doplavu k Aquatic Parku,
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
lezu z vody
09:31
and of course half the kids are already finished,
209
571760
2096
a samozřejmě polovina dětí už doplavala,
09:33
so they're cheering me on and they're all excited.
210
573880
2334
tak mě povzbuzují, jsou nadšení.
09:36
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
Jsem úplně mimo, pokud z vás někdo plaval v Zálivu,
09:39
and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish.
212
579278
3498
snažím se, aby mi rozmrzl obličej, sleduji ostatní v cíli.
09:42
And I see this one kid, something didn't look right.
213
582810
3016
Najednou vidím jedno dítě, něco nevypadá v pořádku.
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
Takhle tam kolem sebe mlátí rukama.
09:47
And he's barely able to sip some air before he slams his head back down.
215
587880
3416
Skoro se ani nenadechne, než mu zase spadne hlava.
09:51
And I notice other parents were watching too,
216
591320
2216
Všiml jsem si, že ostatní rodiče to také sledovali
09:53
and I swear they were thinking the same thing I was:
217
593560
2456
a přísahám, že si mysleli to samé, co já:
09:56
this is why you don't let nine-year-olds swim from Alcatraz.
218
596040
3936
Proto nenecháte devítileté dítě plavat z Alcatrazu.
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
To nebyla vyčerpanost.
10:01
All of a sudden, two parents run up and grab him,
220
601240
2296
Najednou k němu běží dva rodiče a popadnou ho.
10:03
and they put him on their shoulders, and they're dragging him like this,
221
603560
3776
Dají si ho na ramena a takto ho táhnou,
10:07
totally limp.
222
607360
1856
úplně bezvládně.
10:09
And then all of a sudden they walk a few more feet
223
609240
2336
A pak najednou, po několika dalších krocích
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
ho posadí na jeho invalidní vozík.
10:13
And he puts his fists up in the most insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
Jako v nejšílenější ukázce vítěství, co jsem viděl, zvedne pěsti.
10:17
I can still feel the warmth and the energy on this guy
226
617160
2656
Pořád cítím teplo a energii tohoto chlapce
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
když toho dosáhl.
10:21
I had seen him earlier that day in his wheelchair.
228
621440
2976
Viděl jsem ho dříve ten den v jeho invalidním vozíku.
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
Ani mě nenapadlo, že bude plavat.
10:26
I mean, where is he going to be in 20 years?
230
626440
3096
Myslím, kde asi bude za 20 let?
10:29
How many people told him he couldn't do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
Kolik lidí mu asi řeklo, že to nedokáže, že při tom zemře?
10:33
You prove people wrong, you prove yourself wrong,
232
633000
2136
Přesvědčujete ostatní, že se mýlí, přesvědčujete sebe, že se mýlíte,
10:35
that you can make little incremental pushes
233
635160
1816
že můžete dělat malé pokroky k tomu,
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
10:38
You don't have to be the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
v co věříte, že je možné.
Nemusíte být nejrychlejší maratonec na světě.
10:41
just your own impossibilities, to accomplish those,
236
641000
2381
Jen vaše vlastní nemožnosti vám v tom brání.
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
A ono to začíná s malinkými krůčky.
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
A nejlepší cesta, jak to udělat,
10:47
is to surround yourself with passionate people.
239
647760
2216
je obklopit se nadšenými lidmi.
10:50
The fastest things to do things you don't think can be done
240
650000
2762
Nejrychlejší způsob, jak dělat věci, které si myslíte, že nelze udělat,
10:52
is to surround yourself with people already doing them.
241
652786
2572
je obklopit se lidmi, kteří tyto věci již dělají.
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
Existuje citát od Jima Rohna:
10:57
"You are the average of the five people you spend the most time with."
243
657840
3376
"Jste průměr pěti lidí, se kterými trávíte nejvíce času."
11:01
And there is no bigger lifehack in the history of the world
244
661240
3296
V historii světa není žádná větší vychytávka,
11:04
from getting where you are today to where you want to be
245
664560
3056
jak se dostat z místa, kde jste teď, do místa, kde chcete být,
11:07
than the people you choose to put in your corner.
246
667640
2896
než lidi, které si vybíráte do svého okruhu.
11:10
They change everything, and it's a proven fact.
247
670560
2296
Oni všechno mění, a to je dokázané.
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
V roce 1898, Norman Triplett provedl výzkum se skupinou cyklistů.
11:17
and he would measure their times around the track in a group,
249
677200
2800
Měřil jejich čas na trati, když byli ve skupině
11:20
and also individually.
250
680025
1151
a také individuálně.
11:21
And he found that every time the cyclists in the group would cycle faster.
251
681200
3696
Zjistil, že cyklisté byly pokaždé rychlejší ve skupině.
11:24
And it's been repeated in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
A od té doby to bylo zopakováno ve všech možných profesích.
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
Dokola to dokazuje stále to samé,
11:29
that the people around you matter, and environment is everything.
254
689680
2856
že na lidech okolo vás záleží a prostředí je všechno.
11:32
But it's on you to control it, because it can go both ways.
255
692560
2576
Ale je na vás, abyste to kontrolovali, protože to může nabrat dva směry.
11:35
With 80 percent of people who don't like the work they do,
256
695160
2576
80 % lidí, kteří nemají rádi svoji práci,
11:37
that means most people around us, not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
to je většina lidí okolo nás, ne v této místnosti, ale všude jinde,
11:40
are encouraging complacency and keeping us from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
povzbuzuje lhostejnost a drží nás od dělání věcí, na kterých nám záleží.
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
Takže musíme ovládat toto okolí.
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
Ocitl jsem se v takovéto situaci --
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
osobní příklad, před pár lety.
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
Měli jste někdy koníček nebo vášeň, do které jste vložili srdce i duši,
11:57
unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business,
263
717800
3496
neuvěřitelné množství času a chtěli jste tomu říkat byznys,
12:01
but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
ale nikdo tomu nevěnoval pozornost a nevydělalo to ani cent?
12:05
OK, I was there for four years trying to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
Čtyři roky jsem budoval hnutí Žij svoji legendu,
12:09
to help people do work that they genuinely cared about and that inspired them,
266
729600
3336
abych pomohl lidem dělat práci, na které jim záleželo a která je inspirovala.
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
Dělal jsem, co jsem mohl
12:14
and there were only three people paying attention,
268
734320
2176
a byli jen tři lidi, kteří mi věnovali pozornost
12:16
and they're all right there: my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
a jsou zrovna tamhle: moje matka, otec a má žena Chelsea.
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
Děkuji vám za podporu.
12:21
(Applause)
271
741303
1473
(Potlesk)
12:22
And this is how badly I wanted it, it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
Tak strašně jsem to chtěl. Vyrostlo to na nula procent za čtyři roky.
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
Chtěl jsem to ukončit
12:29
and right about then,
274
749520
1696
a právě tehdy
12:31
I moved to San Francisco and started to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
jsem se přestěhoval do San Franciska a potkal zajímavé lidi,
12:34
who had these crazy lifestyles of adventure,
276
754800
2216
kteří měli šílený životní styl plný dobrodružství
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
podnikání a webů a blogů,
12:39
that surrounded their passions and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
které obklopily jejich vášeň a smysluplným způsobem jim pomohly.
12:42
And one of my friends, now, he has a family of eight,
279
762360
2656
Jeden můj kamarád má osmičlennou rodinu
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
a živí celou rodinu
12:47
with a blog that he writes for twice a week.
281
767400
2856
s blogem, který píše dvakrát do týdne.
12:50
They just came back from a month in Europe, all of them together.
282
770280
3048
Právě se všichni vrátili po měsíci z Evropy.
12:53
This blew my mind. How does this even exist?
283
773352
2064
To mi vyrazilo dech. Jak je to možné?
12:55
And I got unbelievably inspired by seeing this,
284
775440
3496
Když jsem to viděl, neuvěřitelně mě to inspirovalo.
12:58
and instead of shutting it down, I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
Místo toho abych to zabalil, rozhodl jsem se to brát vážně.
13:01
And I did everything I could to spend my time,
286
781960
1976
Udělal jsem všechno, abych trávil svůj čas,
13:03
every waking hour possible trying to hound these guys,
287
783960
2496
každou hodinu jsem naháněl tyto lidi,
13:06
hanging out and having beers and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
trávil s nimi čas a pil pivo, cvičil. Cokoliv bylo potřeba.
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
A po čtyřech letech nulového růstu,
13:11
within six months of hanging around these people,
290
791040
2336
během šesti měsíců potloukání se okolo těchto lidí,
13:13
the community at Live Your Legend grew by 10 times.
291
793400
2696
komunita na "Žij svoji legendu" vzrostla 10x.
13:16
In another 12 months, it grew by 160 times.
292
796120
3856
Za dalších 12 měsíců vzrostla 160x.
13:20
And today over 30,000 people from 158 countries
293
800000
3056
A dnes přes 30 000 lidí ze 158 zemí
13:23
use our career and connection tools on a monthly basis.
294
803080
3096
používá naše kariérní a propojovací nástroje každý měsíc.
13:26
And those people have made up that community of passionate folks
295
806200
4376
Tito lidé vytvořili Žij svou legendu, komunitu nadšených lidí,
13:30
who inspired that possibility that I dreamed of
296
810600
2216
kteří inspirovali možnost, o které jsem snil tolik let předtím.
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
13:36
The people change everything, and this is why --
298
816040
2256
Lidé mění všechno, a to proto, že --
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
asi se ptáte, co se to stalo.
13:40
Well, for four years, I knew nobody in this space,
300
820560
2456
Čtyři roky jsem neznal nikoho v této oblasti.
13:43
and I didn't even know it existed, that people could do this stuff,
301
823040
3496
Ani jsem nevěděl, že to existuje, že lidé můžou dělat tyto věci,
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
že můžou mít takováto hnutí.
13:48
And then I'm over here in San Francisco, and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
A najednou jsem zde v San Francisku a všichni okolo to dělají.
13:52
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this
304
832240
4096
Stalo se to normální, a tak se moje přemýšlení změnilo z toho, jak to dokázat
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
na to, jak bych to nemohl dokázat.
13:58
And right then, when that happens, that switch goes on in your head,
306
838200
3216
A právě tehdy, když se to stane, že vám to přepne v hlavě,
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
rozlije se to do vašeho celého světa.
14:03
And without even trying, your standards go from here to here.
308
843131
2925
A aniž byste se snažili, vaše měřítko se posune odsud sem.
14:06
You don't need to change your goals. You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
Nemusíte měnit své cíle. Stačí, když změníte své okolí.
14:09
That's it, and that's why I love being around this whole group of people,
310
849819
4357
To je vše. To je také důvod, proč jsem rád okolo skupin těchto lidí,
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
proč, když můžu, jdu na každý TED
14:15
and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
a sleduji ho na iPadu, při cestě do práce nebo kdykoliv jindy.
14:18
Because this is the group of people that inspires possibility.
313
858800
3416
Protože je to skupina lidí, která povzbuzuje možnost volby.
14:22
We have a whole day to spend together and plenty more.
314
862240
3016
Máme celý den, který strávíme spolu a mnohem víc.
14:25
To sum things up, in terms of these three pillars,
315
865280
3456
Abych to shrnul, z pohledu těchto tří pilířů
14:28
they all have one thing in common more than anything else.
316
868760
3936
mají všechny společnou jednu věc, více než cokoliv jiného.
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
Jsou ze 100 % pod vaší kontrolou.
14:35
No one can tell you you can't learn about yourself.
318
875200
3056
Nikdo vám neřekne, že se nemůžete učit sám o sobě.
14:38
No one can tell you you can't push your limits
319
878280
2143
Nikdo vám neřekne, že nemůžete posunout své limity
14:40
and learn your own impossible and push that.
320
880447
2289
a zjistit své vlastní meze a posunout je.
14:42
No one can tell you you can't surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
Nikdo vám nemůže říct, že se nemůžete obklopit inspirujícími lidmi
14:45
or get away from the people who bring you down.
322
885720
2191
nebo odejít od lidí, kteří vás táhnou dolů.
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
Nemůžete kontrolovat recesi,
14:49
You can't control getting fired or getting in a car accident.
324
889388
3188
nemůžete kontrolovat, že vám dají vyhazov nebo že budete mít nehodu.
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
Většina věcí je mimo naši kontrolu.
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
Tyto tři věci jsou jen na nás.
14:59
and they can change our whole world if we decide to do something about it.
327
899000
4150
Můžou změnit celý náš svět, pokud se s tím rozhodneme něco dělat.
15:04
And the thing is, it's starting to happen on a widespread level.
328
904080
3000
Hlavní je, že se to začne dít na široké úrovni.
15:07
I just read in Forbes, the US Government reported for the first time
329
907104
3191
Právě jsem četl ve Forbes, že vláda v USA poprvé zaznamenala,
15:10
in a month where more people had quit their jobs
330
910319
2697
že během měsíce více lidí odešlo z práce
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
než jich bylo propuštěno.
15:14
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
332
914400
3216
Mysleli si, že to byla anomálie, ale stalo se to 3 měsíce po sobě.
15:17
In a time where people claim it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
V době, kdy lidé prohlašují, že je to těžké prostředí,
15:20
people are giving a middle finger to this scripted life,
334
920360
2336
ukazují prostředníček svému předepsanému životu,
15:22
the things that people say you're supposed to do,
335
922720
2056
věcem, které lidé říkají, že mají udělat,
15:24
in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
336
924800
3736
výměnou za věci, na kterých jim záleží a které je inspirují.
15:28
And the thing is, people are waking up to this possibility,
337
928560
2776
Lidé si uvědomují tyto možnosti,
15:31
that really the only thing that limits possibility now is imagination.
338
931360
5976
že jediná věc, která nyní limituje možnosti je představivost.
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
To už není klišé.
15:39
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
340
939360
3176
Je mi jedno, co děláte, jaká je to vášeň, jaký koníček.
15:42
If you're into knitting, you can find someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
Pokud pletete, můžete najít někoho, kdo je expert na pletení
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
a můžete se od něho učit. Je to divočina.
15:48
And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
O tomto je dnešní celý den. Učit se od lidí.
15:51
and we profile these people on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
Na Žij svoji legendu sledujeme takovéto lidi každý den,
15:55
because when ordinary people are doing the extraordinary,
345
955360
2696
protože když běžní lidé dělají mimořádné věci
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
a my můžeme být u toho
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
stává se to normálním.
16:01
And this isn't about being Gandhi or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
Není to o tom být Gandhi nebo Steve Jobs, dělat něco šíleného.
16:05
It's just about doing something that matters to you,
349
965760
2429
Je to jen o tom dělat něco, na čem vám záleží
16:08
and makes an impact that only you can make.
350
968213
2040
a má takový dopad, jaký můžete udělat jen vy.
16:11
Speaking of Gandhi, he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
Když už mluvíme o Gandhim, byl to "zotavující se právník",
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
tak jsem to o něm slyšel.
16:16
and he was called to a greater cause, something that mattered to him,
353
976640
3256
Byl povolán k vyššímu cíli, na kterém mu záleželo.
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
Nemohl to nedělat.
16:21
And he has this quote that I absolutely live by.
355
981160
2239
Má jeden výrok, podle kterého žiji.
16:23
"First they ignore you, then they laugh at you,
356
983423
2313
"Nejdříve vás ignorují. pak se vám smějí,
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
potom s vámi bojují a pak zvítězíte."
16:29
Everything was impossible until somebody did it.
358
989960
2656
Všechno bylo nemožné, dokud to někdo neudělal.
16:32
You can either hang around the people who tell you it can't be done
359
992640
3176
Můžete trávit čas mezi lidi, kteří řeknou, že to nejde udělat
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
a řeknou vám, že jste hloupí, když to zkoušíte.
16:37
or surround yourself with the people who inspire possibility,
361
997680
3296
Nebo se obklopíte lidmi, kteří inspirují možnosti,
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
lidmi, kteří jsou v této místnosti.
16:43
Because I see it as our responsibility to show the world
363
1003600
3896
Já vidím jako naši zodpovědnost, ukázat světu,
16:47
that what's seen as impossible can become that new normal.
364
1007520
3416
že to, co se zdá nemožné, může být novou normou.
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
A to se už začíná dít.
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
Nejdříve dělejme věci, které nás inspirují,
16:55
so we can inspire other people to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
čímž můžeme inspirovat další lidi, aby dělali věci co inspirují je.
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
Ale nemůžeme to najít,
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
dokud nevíme co hledáme.
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
Musíme pracovat sami na sobě,
17:06
be intentional about that, and make those discoveries.
371
1026400
2576
mít svůj záměr a udělat tyto objevy.
17:09
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do.
372
1029000
3524
Představuji si svět, kde 80 % lidí má rádo práci, kterou dělá.
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
Jaké by to bylo?
17:13
What would the innovation be like? How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
Jak by ta inovace vypadala? Jak byste jednali s lidmi okolo vás?
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
Věci by se začali měnit.
17:20
And as we finish up, I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
A než tu skončím, mám na vás jednu otázku
17:24
and I think it's the only question that matters.
377
1044040
2736
a myslím, že to je jediná otázka na které záleží.
17:26
And it's what is the work you can't not do?
378
1046800
2600
Jakou práci nemůžete nedělat?
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
Zjistěte to, žijte to.
17:32
not just for you, but for everybody around you,
380
1052760
2680
Ne jenom pro sebe, ale pro všechny okolo,
17:36
because that is what starts to change the world.
381
1056400
2856
protože to je to, co začíná měnit svět.
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
Jakou práci nemůžete nedělat?
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
Děkuji vám.
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7