How to find work you love | Scott Dinsmore

1,044,157 views ・ 2015-10-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Pernilla Silverblood Granskare: Julie Mbeyella
00:12
Wow, what an honor. I always wondered what this would feel like.
0
12240
3016
Wow, vilken ära. Jag har alltid undrat hur det här känns.
00:15
So eight years ago, I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
Så, för åtta år sen fick jag mitt livs sämsta karriärstips.
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
En vän sa till mig,
00:21
"Don't worry about how much you like the work you're doing now.
3
21560
2936
"Fundera inte över hur mycket du tycker om jobbet du gör nu.
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
Det handlar bara om att bygga ditt CV."
00:26
And I'd just come back from living in Spain for a while,
5
26560
2656
Jag hade nyss flyttat hem från Spanien
och börjat på ett av världens 500 största företag. Jag tänkte: "Fantastiskt,
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company. I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
00:32
I'm going to have big impact on the world."
7
32598
2016
jag kommer att påverka världen."
Jag hade massor med idéer. Och inom två månader
00:34
I had all these ideas. And within about two months,
8
34638
2698
00:37
I noticed at about 10am every morning I had this strange urge
9
37360
3000
märkte jag att vid 10-snåret varje morgon fick jag en väldig lust
00:40
to want to slam my head through the monitor of my computer.
10
40384
3552
att dunka huvudet i datorskärmen.
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
Jag vet inte om någon av er har känt så.
00:45
And I noticed pretty soon after that that all the competitors in our space
12
45889
3527
Och jag märkte ganska snart därefter att alla våra konkurrenter
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
redan hade automatiserat min roll.
00:52
And this is right about when I got this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
Och det var vid här tiden som jag fick det visa rådet att bygga på mitt CV.
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
Nå, medan jag funderade på
00:58
what two-story window I'm going to jump out of and change things up,
16
58640
6496
vilket fönster på andra våningen jag kan hoppa ifrån för att röra runt lite,
01:05
I read some altogether different advice from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
läste jag ett helt annorlunda råd från Warren Buffet, som sa:
01:08
"Taking jobs to build up your resume is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
"Att ta ett jobb för att bygga upp sitt CV är som att spara på sex till ålderdomen."
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
(Skratt)
01:16
And I heard that, and that was all I needed.
20
76319
2297
Och jag fattade det, och det var allt jag behövde.
01:18
Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:
21
78640
3216
Jag slutade inom två veckor, och jag hade en enda intention:
01:21
to find something that I could screw up. That's how tough it was.
22
81880
3056
att hitta något som jag kunde klanta till. Så tungt var det.
01:24
I wanted to have some type of impact. It didn't matter what it was.
23
84960
3016
Jag ville påverka på något sätt, det spelade ingen roll hur.
Och jag upptäckte ganska snart att jag inte var ensam:
01:28
And I found pretty quickly that I wasn't alone:
24
88000
2715
01:30
it turns out that over 80 percent of the people around
25
90739
2837
det visade sig att över 80 procent av människorna i min omgivning
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
inte gillar sina jobb.
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
Jag gissar att det är annorlunda här,
01:36
but that's the average that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
men det är snittet som Deloitte har hittat i sina studier.
01:39
So I wanted to find out, what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
Så jag ville ta reda på vad som skiljer dessa människor,
01:42
the people who do the passionate, world-changing work,
30
102632
2336
de som gör passionerade, världsomvälvande saker,
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
som vaknar inspirerade varje dag,
01:46
and then these people, the other 80 percent
32
106640
1776
från de här, de andra 80 procenten
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
som lever sina liv i tyst desperation.
01:50
So I started to interview all these people doing this inspiring work,
34
110520
3256
Så jag började intervjua en massa människor som gör inspirerande saker
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
och jag läste böcker och genomförde fallstudier.
01:56
300 books altogether on purpose and career and all this,
36
116640
2696
300 böcker totalt om mening och karriär och allt det här,
01:59
totally just self-immersion, really for the selfish reason of --
37
119360
4320
jag fullständigt dränkte mig själv, av det enkla, själviska, skälet att
jag ville hitta det jobb som jag inte kunde låta bli att göra,
02:04
I wanted to find the work that I couldn't not do,
38
124240
2496
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
hitta vad det var för mig.
02:08
But as I was doing this, more and more people started to ask me,
40
128320
2642
Men medan jag höll på, så började fler och fler fråga:
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
"Du som håller på med karriär.
02:12
I don't like my job. Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
Jag gillar inte mitt jobb. Kan vi ta en lunch?"
02:14
I'd say, "Sure." But I would have to warn them,
43
134720
2176
Jag svarade: "Visst." Men jag måste varna dem,
02:16
because at this point, my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
för vid det här laget var uppsägningsgraden 80 procent.
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch, 80 percent would quit their job
45
139240
3226
80 procent av de som åt lunch med mig sa upp sig från jobbet
02:22
within two months.
46
142491
1165
inom två månader.
02:23
I was proud of this, and it wasn't that I had any special magic.
47
143680
4216
Jag var stolt över detta, och det var inte någon särskild magi över det heller.
02:27
It was that I would ask one simple question.
48
147920
2048
Jag brukade bara ställa en enkel fråga.
02:29
It was, "Why are you doing the work that you're doing?"
49
149992
2616
Frågan var: "Varför gör du det jobb som du gör?"
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
Och så ofta var svaret,
02:34
"Well, because somebody told me I'm supposed to."
51
154760
2296
"För att någon har sagt att jag ska."
02:37
And I realized that so many people around us
52
157080
2136
Och jag insåg att så många omkring oss
02:39
are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb,
53
159240
3616
klättrar upp på den här stegen som någon säger åt dem att klättra på,
02:42
and it ends up being leaned up against the wrong wall,
54
162880
2536
och det visar sig att den står lutad mot fel vägg,
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
eller ingen vägg alls.
Ju mer tid jag var med dessa människor och såg problemet,
02:47
The more time I spent around these people and saw this problem,
56
167120
2696
02:49
I thought, what if we could create a community,
57
169840
2216
så tänkte jag, tänk om vi kunde skapa en gemenskap,
02:52
a place where people could feel like they belonged
58
172080
2376
en plats där folk kan känna att de hör hemma
02:54
and that it was OK to do things differently,
59
174480
2143
och att det är okej att göra saker annorlunda,
02:56
to take the road less traveled, where that was encouraged,
60
176647
2715
att ta den smala vägen, där sånt uppmuntrades,
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
och inspirera människor att förändras.
03:01
And that later became what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
Och det blev senare det som jag kallar Live Your Legend,
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
som jag ska berätta om strax.
03:06
But as I've made these discoveries, I noticed a framework
64
186371
3685
Men medan jag gjorde de här upptäckterna uppfattade jag ett ramverk
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
som består av tre enkla saker
03:11
that all these different passionate world-changers have in common,
66
191485
3131
som alla dessa passionerade världsförändrare har gemensamt,
03:14
whether you're a Steve Jobs or if you're just, you know,
67
194640
2656
oavsett om du är Steve Jobs eller om du bara är, du vet,
03:17
the person that has the bakery down the street.
68
197320
2056
den som driver bageriet hemma på gatan.
03:19
But you're doing work that embodies who you are.
69
199400
2016
Men det du gör förkroppsligar den du är.
03:21
I want to share those three with you, so we can use them as a lens
70
201440
2896
Jag vill dela med mig av dessa tre så vi kan använda dem som en lins
03:24
for the rest of today and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
resten av dagen och förhoppningsvis resten av livet
03:27
The first part of this three-step passionate work framework
72
207051
2776
Steg ett i det här trestegsramverket för passionerat arbete
03:29
is becoming a self-expert and understanding yourself,
73
209851
2925
är att bli en självexpert och förstå dig själv,
03:32
because if you don't know what you're looking for,
74
212800
2656
för om du inte vet vad du letar efter
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
kommer du aldrig att hitta det.
03:37
And the thing is that no one is going to do this for us.
76
217120
2620
Och saken är den, att ingen annan gör det åt oss.
03:39
There's no major in university on passion and purpose and career.
77
219764
3692
Det finns ingen universitetsutbildning i passion och mening och karriär.
03:43
I don't know how that's not a required double major,
78
223480
2256
Jag förstår inte hur det inte är obligatoriskt,
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
men jag ska inte gå igång på det.
03:47
I mean, you spend more time picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
Jag menar, man lägger mer tid på att välja tv till studentrummet
03:50
than you do you picking your major and your area of study.
81
230600
2936
än man gör på att välja inriktning på studierna.
03:53
But the point is, it's on us to figure that out,
82
233560
2616
Men poängen är att det är upp till oss att lista ut det,
03:56
and we need a framework, we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
och vi behöver ett ramverk, vi behöver ett sätt att navigera.
03:59
And so the first step of our compass is finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
Så det första steget med vår kompass är att komma på våra unika styrkor.
04:03
What are the things that we wake up loving to do no matter what,
85
243322
3014
Vilka saker älskar vi att vakna för att få göra,
04:06
whether we're paid or we're not paid, the things that people thank us for?
86
246360
3496
oavsett om vi får betalt eller inte, saker som andra tackar oss för?
04:09
And the Strengths Finder 2.0 is a book and also an online tool.
87
249880
2976
Strengths Finder 2.0 är en bok och ett verktyg online.
04:12
I highly recommend it for sorting out what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
Jag rekommenderar den starkt för att ta reda på vad man är naturligt bra på.
04:16
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
Därefter, vad är vårt ramverk eller vår hierarki för att ta beslut?
04:21
Do we care about the people, our family, health,
90
261080
4216
Bryr vi oss om människorna, vår familj, hälsa,
04:25
or is it achievement, success, all this stuff?
91
265320
2136
eller är det prestation, framgång, sådant?
04:27
We have to figure out what it is to make these decisions,
92
267480
2667
Vi måste klura ut vad det är för att ta dessa beslut,
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
för att veta vad vår själ är gjord av,
04:31
so that we don't go selling it to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
så att vi inte säljer den till ett ändamål som vi ändå inte bryr oss om.
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
Nästa steg är våra erfarenheter.
04:40
All of us have these experiences. We learn things every day, every minute
96
280360
3456
Alla har erfarenheter. Vi lär oss saker varje dag, varje minut
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
om vad vi älskar, vad vi hatar,
04:45
what we're good at, what we're terrible at.
98
285560
2000
vad vi är bra på, vad vi är usla på,
04:47
And if we don't spend time paying attention to that
99
287584
2392
Och om vi inte lägger tid och uppmärksamhet på det
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
och tillgodogör oss det lärandet
04:51
and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
101
291560
2976
och applicerar det på resten av livet, då är det meningslöst.
04:54
Every day, every week, every month of every year
102
294560
2656
Varje dag, varje vecka, varje månad, varje år
04:57
I spend some time just reflecting on what went right,
103
297240
2456
reflekterar jag över vad som gick rätt
04:59
what went wrong, and what do I want to repeat,
104
299720
2143
vad som gick fel, vad vill jag upprepa,
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
vad kan jag applicera mer i livet.
05:03
And even more so than that, as you see people, especially today,
106
303487
3089
Och mer än det, när du ser folk, särskilt idag,
05:06
who inspire you, who are doing things where you say
107
306600
2381
som inspirerar dig, som gör sådant som får dig att säga
05:09
"Oh God, what Jeff is doing, I want to be like him."
108
309005
2931
"Herregud, det där som Jeff gör, jag vill vara som honom."
05:11
Why are you saying that? Open up a journal.
109
311960
1721
Varför då? Skaffa en anteckningsbok.
05:13
Write down what it is about them that inspires you.
110
313706
2070
Skriv ner vad det är som inspirerar dig.
05:15
It's not going to be everything about their life,
111
315800
2056
Det kommer inte handla om hela deras liv,
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
men vad det än är, anteckna det,
05:19
so over time we'll have this repository of things
113
319720
2296
så att vi med tiden får ett förråd av saker
05:22
that we can use to apply to our life and have a more passionate existence
114
322040
4216
som vi kan applicera på vårt liv och leva en mer passionsfylld existens
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
och göra en bättre påverkan.
05:27
Because when we start to put these things together,
116
327800
2381
För när vi börjar lägga ihop dessa saker,
05:30
we can then define what success actually means to us,
117
330205
3291
då kan vi definiera vad framgång faktiskt betyder för oss
05:33
and without these different parts of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
och utan dessa olika delar av kompassen är det omöjligt.
05:36
We end up in the situation -- we have that scripted life
119
336680
2620
Vi hamnar i situationen - vi lever ett förutbestämt liv
05:39
that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
som alla verkar leva, uppför den där stegen till ingenstans.
05:42
It's kind of like in Wall Street 2, if anybody saw that,
121
342480
2656
Det är ungefär som Wall Street 2, om någon har sett den,
05:45
the peon employee asks the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
den vanliga arbetaren frågar högsta hönset, VD på Wall Street:
05:49
"What's your number? Everyone's got a number,
123
349000
2136
"Vad är din siffra? Alla har en siffra,
05:51
where if they make this money, they'll leave it all."
124
351160
2536
som när de tjänar så mycket pengar så lämnar de allt."
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
Han svarade, "Åh, enkelt. Mer."
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
Och sedan ler han bara.
05:58
And it's the sad state of most of the people
127
358440
1776
Det är ett trist läge för många som
06:00
that haven't spent time understanding what matters for them,
128
360240
2536
inte har lagt tid på att förstå vad som räknas för dem,
06:02
who keep reaching for something that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
som fortsätter sträva efter det som inte är betydelsefullt
06:05
but we're doing it because everyone said we're supposed to.
130
365560
2496
men vi gör det för att alla sa att vi borde.
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
Men när vi har det här ramverket,
06:09
we can start to identify the things that make us come alive.
132
369840
2616
kan vi börja identifiera sådant som väcker liv i oss.
06:12
You know, before this, a passion could come and hit you in the face,
133
372480
3216
Innan det här skulle en passion kunna slå dig i ansiktet
06:15
or maybe in your possible line of work, you might throw it away
134
375720
2696
eller kanske i ditt livsverk, och du skulle kasta det
06:18
because you don't have a way of identifying it.
135
378440
2191
för att du inte har ett sätt att identifiera det.
06:20
But once you do, you can see something that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
Men när du har det kan du se något som överensstämmer med mina styrkor,
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
mina värderingar, vem jag är,
06:26
so I'm going to grab ahold of this, I'm going to do something with it,
138
386040
3286
så jag ska ta vara på det här, jag ska göra något med det här,
06:29
and I'm going to pursue it and try to make an impact with it.
139
389350
2858
jag ska följa det här, och försöka skapa förändring med det.
06:32
And Live Your Legend and the movement we've built
140
392232
2544
Och Live Your Legend och rörelsen som vi har byggt
06:34
wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
141
394800
2667
skulle inte existera om jag inte hade den här kompassen:
06:37
"Wow, this is something I want to pursue and make a difference with."
142
397491
3245
"Wow, det här är något jag vill följa och göra skillnad med."
06:40
If we don't know what we're looking for, we're never going to find it,
143
400760
3056
Om vi inte vet vad vi letar efter kommer vi aldrig hitta det,
06:43
but once we have this framework, this compass,
144
403840
2536
men när vi har det här ramverket, den här kompassen,
06:46
then we can move on to what's next -- and that's not me up there --
145
406400
4456
då kan vi gå vidare till nästa steg - och det där uppe är inte jag -
06:50
doing the impossible and pushing our limits.
146
410880
2216
att göra det omöjliga och tänja våra gränser.
06:53
There's two reasons why people don't do things.
147
413120
2016
Folk låter bli av två anledningar.
06:55
One is they tell themselves they can't do them,
148
415160
1976
Den ena är att de säger att de inte kan,
06:57
or people around them tell them they can't do them.
149
417160
2136
eller någon annan säger att de inte kan.
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
Oavsett så börjar vi tro på det.
07:00
Either we give up, or we never start in the first place.
151
420880
2376
Antingen ger vi upp, eller så börjar vi aldrig.
07:03
The things is, everything was impossible until somebody did it.
152
423280
2896
Saken är den att allt var omöjligt tills någon lyckades.
07:06
Every invention, every new thing in the world,
153
426200
2536
Varje uppfinning, varje ny sak i världen,
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
folk trodde först det var galet.
Roger Bannister sprang en engelsk mile under fyra minuter,
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility
155
430451
3429
det var fysiskt omöjligt att göra det under fyra minuter till fots
07:13
to break the four-minute mile in a foot race
156
433904
2392
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
tills Roger Bannister faktiskt gjorde det.
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
Och vad hände sedan?
07:19
Two months later, 16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
Två månader senare sprang 16 människor lika snabbt.
07:22
The things that we have in our head that we think are impossible
160
442240
2736
Sådant som vi i våra huvuden tror är omöjligt
07:25
are often just milestones waiting to be accomplished
161
445000
2136
är ofta bara milstolpar att uppnå
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
om vi kan tänja gränserna lite.
07:28
And I think this starts with probably your physical body and fitness
163
448804
3372
Jag tror att det börjar med ens fysiska kropp och hälsa
07:32
more than anything, because we can control that.
164
452200
2536
mer än något annat, för vi kan kontrollera det.
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
Om du tror en mile är omöjligt,
07:36
you show yourself you can run a mile or two,
166
456400
2056
visa dig själv att du kan springa två,
07:38
or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is,
167
458480
2536
eller ett maraton, tappa tre kilo, vad som helst,
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
så märker du att självförtroende byggs på
07:43
and can be transferred into the rest of your world.
169
463560
2496
och kan föras över till resten av din värld.
07:46
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
Jag har faktiskt en vana nu med mina vänner.
07:49
We have this little group. We go on physical adventures,
171
469760
2736
Vi har en liten grupp. Vi går på fysiska äventyr,
07:52
and recently, I found myself in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
och nyligen fann jag mig i en osäker situation.
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
Jag är livrädd för djupt, mörkt, blått vatten.
07:58
I don't know if anyone's ever had that same fear
174
478680
2016
Jag vet inte om någon har haft samma rädsla
08:00
ever since they watched Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
ända sedan de såg Hajen 1, 2, 3 och 4 typ sex gånger
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
när jag var barn.
08:04
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now.
177
484520
4536
Men allt som är högre än så här, om det är grumligt, jag kan känna det här och nu.
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
Jag svär, det är något där.
08:10
Even if it's Lake Tahoe, it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
Även om det är en sjö med färskvatten, helt irrationell rädsla,
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
löjligt, men så är det.
08:15
Anyway, three years ago I find myself on this tugboat
181
495720
2496
Så för tre år sedan satt jag i en bogserbåt
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
precis här i San Franciscobukten.
08:20
It's a rainy, stormy, windy day, and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
En regnig, stormig, blåsig dag, med folk som blir sjösjuka på båten,
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit, and I'm looking out the window
184
503720
3334
och där sitter jag iklädd en våtdräkt, och jag tittar ut genom fönstret
08:27
in pure terror thinking I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
i ren förskräckelse och tänker att nu simmar jag till döds.
08:30
I'm going to try to swim across the Golden Gate.
186
510080
2256
Jag ska försöka simma längs med Golden Gatebron.
08:32
And my guess is some people in this room might have done that before.
187
512360
3816
Och jag gissar att några i publiken kan ha gjort det förut.
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan, who had talked me into it,
188
516200
3216
Jag sitter där, och min vän Jonathan, som hade övertalat mig,
08:39
he comes up to me and he could see the state I was in.
189
519440
2256
han kommer fram till mig och kan se hur jag mår.
08:41
And he says, "Scott, hey man, what's the worst that could happen?
190
521720
2736
Han sa, "Du Scott, vad är det värsta som kan hända?
08:44
You're wearing a wetsuit. You're not going to sink.
191
524480
2136
Du har en våtdräkt. Du kan inte sjunka.
08:46
And If you can't make it, just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
Och om du inte orkar, klättra bara upp i en av 20 kajaker.
08:49
Plus, if there's a shark attack, why are they going to pick you
193
529480
2816
Dessutom, om det kommer en haj, varför skulle den välja dig
08:52
over the 80 people in the water?" So thanks, that helps.
194
532320
2620
över de andra 80 i vattnet?" Jo tack, det hjälpte.
08:54
He's like, "But really, just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
Han sa,"Men på riktigt, ha kul där ute. Lycka till."
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
Sedan dyker han och simmar iväg. Okej.
09:00
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
Det visade sig att peppen fungerade, och jag kände mig fullkomligt lugn,
09:04
and I think it was because Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
och jag tror att det var för att Jonathan var 13 år gammal.
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(Skratt)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
Och av de 80 människorna som simmade den dagen,
09:12
65 of them were between the ages of nine and 13.
201
552400
2816
var 65 av dem mellan nio och 13 år gamla.
09:15
Think how you would have approached your world differently
202
555240
2736
Tänk på hur du hade bemött världen annorlunda
09:18
if at nine years old you found out you could swim a mile and a half
203
558000
3176
om du vid nio års ålder fått veta att du kan simma två kilometer
09:21
in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
i 13 grader vatten från Alcatraz till San Francisco.
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
Vad skulle du ha sagt ja till?
09:25
What would you have not given up on? What would you have tried?
206
565360
2856
Vad skulle du inte ha gett upp med? Vad skulle du ha försökt?
09:28
As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
När jag är färdig är jag i vattenparken
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
och jag tar mig upp ur vattnet
09:31
and of course half the kids are already finished,
209
571760
2096
och hälften av barnen är såklart färdiga
09:33
so they're cheering me on and they're all excited.
210
573880
2334
så de hejar och är alldeles uppspelta.
09:36
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
Och jag har som ett glasshuvud, om någon har simmat i bukten,
09:39
and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish.
212
579278
3498
jag försöker tina upp mitt ansikte, jag tittar på folk som simmar klart.
09:42
And I see this one kid, something didn't look right.
213
582810
3016
Och jag ser ett barn och det ser inte riktigt rätt ut.
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
Han liksom simmar så här.
09:47
And he's barely able to sip some air before he slams his head back down.
215
587880
3416
Och han hinner knappt ta ett andetag innan huvudet åker ner igen.
09:51
And I notice other parents were watching too,
216
591320
2216
Och jag märker att andra föräldrar tittar med,
09:53
and I swear they were thinking the same thing I was:
217
593560
2456
och jag lovar att de tänkte samma som mig:
09:56
this is why you don't let nine-year-olds swim from Alcatraz.
218
596040
3936
det här är anledningen till att nioåringar inte ska simma från Alcatraz.
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
Det var inte utmattning.
10:01
All of a sudden, two parents run up and grab him,
220
601240
2296
Plötsligt springer två föräldrar och tar honom,
10:03
and they put him on their shoulders, and they're dragging him like this,
221
603560
3776
och de lyfter upp honom på axlarna och drar honom så här,
10:07
totally limp.
222
607360
1856
helt lealös.
10:09
And then all of a sudden they walk a few more feet
223
609240
2336
Och plötsligt tar de några steg till
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
och sätter ner honom i sin rullstol.
10:13
And he puts his fists up in the most insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
Han lyfter armarna i den galnaste uppvisningen av framgång jag har sett.
10:17
I can still feel the warmth and the energy on this guy
226
617160
2656
Jag känner fortfarande värmen och energin från honom
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
när han lyckades med sin bedrift.
10:21
I had seen him earlier that day in his wheelchair.
228
621440
2976
Jag hade sett honom tidigare den dagen i rullstolen.
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
Jag anade inte att han skulle simma.
10:26
I mean, where is he going to be in 20 years?
230
626440
3096
Men alltså, var kommer han vara om 20 år?
10:29
How many people told him he couldn't do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
Hur många sa att han inte kunde göra det, att han skulle dö av försöket?
10:33
You prove people wrong, you prove yourself wrong,
232
633000
2136
Visa att andra har fel, visa att du har fel,
10:35
that you can make little incremental pushes
233
635160
1816
att du kan ta små ökande steg
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
mot det du tror är möjligt.
10:38
You don't have to be the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
Du behöver inte springa snabbast i världen,
10:41
just your own impossibilities, to accomplish those,
236
641000
2381
bara dina egna omöjligheter, att uppnå dem,
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
och det börjar med små pyttesteg.
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
Bästa sättet att göra det här
10:47
is to surround yourself with passionate people.
239
647760
2216
är att omge sig med passionerade människor.
10:50
The fastest things to do things you don't think can be done
240
650000
2762
Det snabbaste sättet att göra sådant som du inte tror går
10:52
is to surround yourself with people already doing them.
241
652786
2572
är att omringa sig med människor som redan gör det.
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
Det finns ett citat av Jim Rohn som säger:
10:57
"You are the average of the five people you spend the most time with."
243
657840
3376
"Du är genomsnittet av de fem människor du spenderar mest tid med."
11:01
And there is no bigger lifehack in the history of the world
244
661240
3296
Det finns inget bättre trick i världshistorien
11:04
from getting where you are today to where you want to be
245
664560
3056
att ta sig från där du är nu till dit du vill komma
11:07
than the people you choose to put in your corner.
246
667640
2896
än vilka människor du väljer att ha i ditt hörn.
11:10
They change everything, and it's a proven fact.
247
670560
2296
De förändrar allt, det är ett bevisat faktum.
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
1898 gjorde Norman Triplett en studie med cyklister,
11:17
and he would measure their times around the track in a group,
249
677200
2800
han mätte deras tider längs spåret i grupp
11:20
and also individually.
250
680025
1151
men också individuellt.
11:21
And he found that every time the cyclists in the group would cycle faster.
251
681200
3696
Och han märkte att cyklisterna alltid cyklade snabbare i grupp.
11:24
And it's been repeated in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
Det har repeterats i alla möjliga sammanhang sedan dess,
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
och det bevisas om och om igen,
11:29
that the people around you matter, and environment is everything.
254
689680
2856
att människorna runt dig räknas, att miljön är allt.
11:32
But it's on you to control it, because it can go both ways.
255
692560
2576
Men du måste kontrollera det, det går åt båda hållen.
11:35
With 80 percent of people who don't like the work they do,
256
695160
2576
Med 80 procent människor som inte gillar sitt jobb,
11:37
that means most people around us, not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
betyder det att de flesta runt oss, inte här inne men utanför,
11:40
are encouraging complacency and keeping us from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
uppmuntrar självbelåtenhet och hindrar oss från att följa något meningsfullt
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
så vi måste välja vår omgivning.
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
Jag fann mig själv i den situationen -
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
personligt exempel, ett par år sedan.
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
Har någon här haft en hobby eller en passion och investerat hjärta och själ,
11:57
unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business,
263
717800
3496
otroliga mängder tid, och du ville så gärna kalla det en verksamhet,
12:01
but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
men ingen lägger märke till det och det ger ingen inkomst?
12:05
OK, I was there for four years trying to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
Okej, där var jag i fyra år när jag försökte bygga Live Your Legend-rörelsen
12:09
to help people do work that they genuinely cared about and that inspired them,
266
729600
3336
för att hjälpa folk jobba med något riktigt meningsfullt och inspirerande,
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
jag gjorde allt jag kunde,
12:14
and there were only three people paying attention,
268
734320
2176
och det var bara tre människor som märkte det,
12:16
and they're all right there: my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
och där är de: min mamma, min pappa och min fru Chelsea.
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
Tack för allt ert stöd.
(Applåder)
12:21
(Applause)
271
741303
1473
12:22
And this is how badly I wanted it, it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
Jag ville så gärna att det skulle gå, men det växte med 0 procent på fyra år,
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
så jag var på väg att lägga ner,
12:29
and right about then,
274
749520
1696
men precis då,
12:31
I moved to San Francisco and started to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
så flyttade jag till San Francisco och träffade riktigt spännande människor
12:34
who had these crazy lifestyles of adventure,
276
754800
2216
som hade galna livsstilar med äventyr,
med verksamheter och webbsidor och bloggar
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
som kretsade kring deras passioner och hjälpte andra på meningsfulla sätt.
12:39
that surrounded their passions and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
12:42
And one of my friends, now, he has a family of eight,
279
762360
2656
En av mina vänner, som har sex barn,
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
han försörjer hela sin familj
12:47
with a blog that he writes for twice a week.
281
767400
2856
med en blogg som han skriver för två gånger i veckan.
12:50
They just came back from a month in Europe, all of them together.
282
770280
3048
De kom precis tillbaka från en månad i Europa, alla tillsammans.
12:53
This blew my mind. How does this even exist?
283
773352
2064
Det fascinerade mig. Hur kan det existera?
12:55
And I got unbelievably inspired by seeing this,
284
775440
3496
Jag blev så otroligt inspirerad av att se det,
12:58
and instead of shutting it down, I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
så istället för att lägga ner började jag ta det på allvar.
13:01
And I did everything I could to spend my time,
286
781960
1976
Jag gjorde allt för att spendera min tid,
13:03
every waking hour possible trying to hound these guys,
287
783960
2496
varje vaken timme för att jaga de andra,
13:06
hanging out and having beers and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
för att umgås och ta en öl och gymma, vad som helst.
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
Och efter fyra år utan tillväxt,
13:11
within six months of hanging around these people,
290
791040
2336
inom sex månader av att umgås med det här gänget,
13:13
the community at Live Your Legend grew by 10 times.
291
793400
2696
så växte gemenskapen på Live Your Legend med 10 gånger.
13:16
In another 12 months, it grew by 160 times.
292
796120
3856
Ytterligare 12 månader senare var det 160 gånger.
13:20
And today over 30,000 people from 158 countries
293
800000
3056
Idag är det över 30 000 människor från 158 länder
13:23
use our career and connection tools on a monthly basis.
294
803080
3096
som använder våra verktyg för karriären och nätverk varje månad.
13:26
And those people have made up that community of passionate folks
295
806200
4376
Och det gänget har skapat den gemenskapen av passionerat folk
13:30
who inspired that possibility that I dreamed of
296
810600
2216
som inspirerade den möjligheten som jag drömde om
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
för Live Your Legend för så många år sedan
13:36
The people change everything, and this is why --
298
816040
2256
Människorna ändrar allt, och det är därför -
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
Alltså, nu undrar ni vad som hände.
13:40
Well, for four years, I knew nobody in this space,
300
820560
2456
Nå, i fyra år kände jag ingen i de kretsarna,
13:43
and I didn't even know it existed, that people could do this stuff,
301
823040
3496
jag visste inte ens att de existerade, att folk kunde göra sådant här,
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
att man kunde ha rörelser så här.
13:48
And then I'm over here in San Francisco, and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
Och sedan kom jag hit till San Francisco och alla runtom mig gjorde det.
13:52
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this
304
832240
4096
Det blev vanligt, så mina tankegångar ändrades från hur kan jag göra det här
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
till hur kan jag låta bli?
13:58
And right then, when that happens, that switch goes on in your head,
306
838200
3216
Och precis då, när det händer, när ljuset tänds i huvudet,
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
går det vågor genom hela din värld.
14:03
And without even trying, your standards go from here to here.
308
843131
2925
Och utan att ens försöka, så går din standard härifrån till hit.
14:06
You don't need to change your goals. You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
Du behöver inte ändra dina mål. Du behöver bara förändra din omgivning.
14:09
That's it, and that's why I love being around this whole group of people,
310
849819
4357
Det är allt. Och det är därför jag älskar att umgås med det här gänget,
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
går på alla TED-evenemang jag kan,
14:15
and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
och ser dem på min iPad på vägen till jobbet, vad det än är.
14:18
Because this is the group of people that inspires possibility.
313
858800
3416
För det här är ett gäng som inspirerar möjligheter.
14:22
We have a whole day to spend together and plenty more.
314
862240
3016
Vi har en hel dag till att umgås och mycket mer.
14:25
To sum things up, in terms of these three pillars,
315
865280
3456
Så sammanfattningsvis, när det gäller dessa tre pelare,
14:28
they all have one thing in common more than anything else.
316
868760
3936
de har en sak gemensamt, mer än något annat.
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
Du har 100 procent kontroll över dem.
14:35
No one can tell you you can't learn about yourself.
318
875200
3056
Ingen kan säga att du inte kan lära dig om dig själv.
14:38
No one can tell you you can't push your limits
319
878280
2143
Ingen kan säga att du inte kan tänja dina gränser
14:40
and learn your own impossible and push that.
320
880447
2289
och lära dig dina omöjligheter och kämpa genom.
14:42
No one can tell you you can't surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
Ingen kan säga att du inte kan omge dig med inspirerande folk
14:45
or get away from the people who bring you down.
322
885720
2191
eller ta dig bort från dem som sänker dig.
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
Du kan inte kontrollera en lågkonjunktur,
14:49
You can't control getting fired or getting in a car accident.
324
889388
3188
om du får sparken eller krashar med bilen.
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
Det mesta ligger utanför vår kontroll.
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
Men dessa tre ligger helt på oss själva,
14:59
and they can change our whole world if we decide to do something about it.
327
899000
4150
och de kan förändra hela vår värld om vi väljer att göra något åt det.
15:04
And the thing is, it's starting to happen on a widespread level.
328
904080
3000
Saken är den att det börjar hända på en utbredd nivå.
15:07
I just read in Forbes, the US Government reported for the first time
329
907104
3191
Det stod i Forbes att USA:s regering för första gången rapporterat
15:10
in a month where more people had quit their jobs
330
910319
2697
på en månad var det fler människor som sa upp sig
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
än som fick sparken.
15:14
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
332
914400
3216
De trodde att det var en avvikelse, men det hände tre månader i rad.
15:17
In a time where people claim it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
I en tid när folk hävdar att det är en ganska hård miljö,
15:20
people are giving a middle finger to this scripted life,
334
920360
2336
pekar man finger åt det förutbestämda livet,
15:22
the things that people say you're supposed to do,
335
922720
2056
det som andra säger att man borde göra,
15:24
in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
336
924800
3736
i utbyte mot det som spelar roll så att man kan göra något inspirerat.
15:28
And the thing is, people are waking up to this possibility,
337
928560
2776
Saken är den att många vaknar upp till den här möjligheten,
15:31
that really the only thing that limits possibility now is imagination.
338
931360
5976
att det enda som verkligen hindrar möjligheter nu är fantasin.
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
Det är inte en klyscha längre.
15:39
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
340
939360
3176
Jag bryr mig inte om vad du gillar, vilken passion, vilken hobby.
15:42
If you're into knitting, you can find someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
Om du gillar att sticka kan du hitta någon som stickar fantastiskt bra,
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
och du kan lära dig från dem. Galet!
15:48
And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
Det är det hela den här dagen handlar om, att lära sig från de som pratar,
15:51
and we profile these people on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
och vi skriver om sådana människor på Live Your Legend varje dag,
15:55
because when ordinary people are doing the extraordinary,
345
955360
2696
för när ordinära människor gör något extraordinärt,
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
och vi kan vara i närheten,
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
så blir det vanligt.
16:01
And this isn't about being Gandhi or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
Det handlar inte om att vara Gandhi eller Steve Jobs och göra något galet.
16:05
It's just about doing something that matters to you,
349
965760
2429
Det handlar bara om vad som spelar roll för dig,
16:08
and makes an impact that only you can make.
350
968213
2040
något som påverkar, som bara du kan göra.
16:11
Speaking of Gandhi, he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
På tal om Gandhi, han var en nykter advokat,
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
en föredetting alltså,
16:16
and he was called to a greater cause, something that mattered to him,
353
976640
3256
han kände ett kall till något större, något som var viktigt för honom
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
som han inte kunde låta bli.
16:21
And he has this quote that I absolutely live by.
355
981160
2239
Han har sagt en sak som jag verkligen lever efter.
16:23
"First they ignore you, then they laugh at you,
356
983423
2313
"Först ignorerar de dig, sedan skrattar de åt dig,
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
sedan slåss de mot dig, sedan vinner du."
16:29
Everything was impossible until somebody did it.
358
989960
2656
Allt var omöjligt tills någon gjorde det.
16:32
You can either hang around the people who tell you it can't be done
359
992640
3176
Du kan antingen umgås med folk som säger att det inte går
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
och att du är dum som ens försöker,
16:37
or surround yourself with the people who inspire possibility,
361
997680
3296
eller omge dig med folk som inspirerar möjligheter,
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
de som är i det här rummet.
16:43
Because I see it as our responsibility to show the world
363
1003600
3896
För jag ser det som vårt ansvar att visa världen
16:47
that what's seen as impossible can become that new normal.
364
1007520
3416
att det som ses som omöjligt kan bli det nya vanliga.
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
Och det håller redan på att hända.
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
Först, gör det som inspirerar oss,
16:55
so we can inspire other people to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
så att vi kan inspirera andra att göra saker som inspirerar dem.
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
Men vi kan inte hitta det
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
utan att veta vad vi letar efter.
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
Vi måste jobba med oss själva,
17:06
be intentional about that, and make those discoveries.
371
1026400
2576
medvetet, och upptäcka oss själva,
17:09
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do.
372
1029000
3524
För jag föreställer mig en värld där 80 procent älskar sitt jobb.
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
Hur skulle det se ut?
17:13
What would the innovation be like? How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
Hur skulle den innovationen vara? Hur skulle du behandla de andra kring dig?
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
Saker skulle börja förändras.
17:20
And as we finish up, I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
Som en sista sak har jag bara en fråga att ställa er,
17:24
and I think it's the only question that matters.
377
1044040
2736
och jag tror att det är den enda frågan som spelar roll.
17:26
And it's what is the work you can't not do?
378
1046800
2600
Frågan är, vad är det för jobb du inte kan låta bli?
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
Upptäck det, lev det,
17:32
not just for you, but for everybody around you,
380
1052760
2680
inte bara för dig själv, utan för alla runt dig,
17:36
because that is what starts to change the world.
381
1056400
2856
för det är det som kommer börja förändra världen.
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
Vad är det för jobb du inte kan låta bli?
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
Tack så mycket.
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7