How to find work you love | Scott Dinsmore

1,032,071 views ・ 2015-10-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Federica Martino Revisore: Angela Dettori
00:12
Wow, what an honor. I always wondered what this would feel like.
0
12240
3016
Che onore! Mi sono sempre chiesto come sarebbe stato essere qui.
00:15
So eight years ago, I got the worst career advice of my life.
1
15280
4775
Otto anni fa ho ricevuto il peggior consiglio di sempre sulla mia carriera.
00:20
I had a friend tell me,
2
20080
1456
Un mio amico mi disse:
00:21
"Don't worry about how much you like the work you're doing now.
3
21560
2936
"Non preoccuparti di quanto ti piaccia il tuo lavoro ora.
00:24
It's all about just building your resume."
4
24520
2016
Devi solo arricchire il tuo curriculum."
00:26
And I'd just come back from living in Spain for a while,
5
26560
2656
Ero appena tornato da un periodo trascorso in Spagna
00:29
and I'd joined this Fortune 500 company. I thought, "This is fantastic.
6
29240
3334
ed ero entrato in un'azienda Fortune 500. Ho pensato "È fantastico.
00:32
I'm going to have big impact on the world."
7
32598
2016
Avrò un grosso impatto sul mondo."
00:34
I had all these ideas. And within about two months,
8
34638
2698
Avevo tante di quelle idee. E nel giro di circa due mesi
00:37
I noticed at about 10am every morning I had this strange urge
9
37360
3000
ho notato che verso le 10 ogni giorno avevo questa strana voglia
00:40
to want to slam my head through the monitor of my computer.
10
40384
3552
di sbattere la testa sullo schermo del mio computer.
00:43
I don't know if anyone's ever felt that.
11
43960
1905
Non so se vi sia mai capitato.
00:45
And I noticed pretty soon after that that all the competitors in our space
12
45889
3527
E dopo pochissimo tempo ho notato che tutti i concorrenti nel nostro campo
00:49
had already automated my job role.
13
49440
2896
avevano già automatizzato la mia mansione.
00:52
And this is right about when I got this sage advice to build up my resume.
14
52360
4216
Questo è stato il momento in cui ho ricevuto quel saggio consiglio.
00:56
Well, as I'm trying to figure out
15
56600
2016
Bene, mentre stavo cercando di capire
00:58
what two-story window I'm going to jump out of and change things up,
16
58640
6496
da quale finestra del secondo piano buttarmi e come cambiare qualcosa,
ho letto diversi consigli di Warren Buffet, che ha detto:
01:05
I read some altogether different advice from Warren Buffett, and he said,
17
65160
3736
01:08
"Taking jobs to build up your resume is the same as saving up sex for old age."
18
68920
5616
"Accettare incarichi per arricchire il curriculum è come rimandare
il sesso alla vecchiaia." (Risate)
01:14
(Laughter)
19
74560
1736
01:16
And I heard that, and that was all I needed.
20
76319
2297
Era tutto ciò che avevo bisogno di sapere.
01:18
Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:
21
78640
3216
Dopo due settimane ero fuori da lì, con un'intenzione:
01:21
to find something that I could screw up. That's how tough it was.
22
81880
3056
trovare qualcosa in cui poter fare la differenza. Era dura.
01:24
I wanted to have some type of impact. It didn't matter what it was.
23
84960
3016
Volevo avere un certo impatto. Non importava quale.
01:28
And I found pretty quickly that I wasn't alone:
24
88000
2715
Ho scoperto abbastanza presto che non ero solo:
01:30
it turns out that over 80 percent of the people around
25
90739
2837
risulta che oltre l'80% delle persone che ci circondano
01:33
don't enjoy their work.
26
93600
1496
non ama il proprio lavoro.
01:35
I'm guessing this room is different,
27
95120
1536
Credo che quest'aula sia diversa
01:36
but that's the average that Deloitte has done with their studies.
28
96680
2856
ma è la media che Deloitte ha misurato nei suoi studi.
01:39
So I wanted to find out, what is it that sets these people apart,
29
99560
3048
Così ho voluto scoprire cosa rende queste persone diverse,
01:42
the people who do the passionate, world-changing work,
30
102632
2336
quelle con un lavoro appassionante e impattante,
01:44
that wake up inspired every day,
31
104992
1624
piene d'ispirazione ogni giorno,
01:46
and then these people, the other 80 percent
32
106640
1776
rispetto all'altro 80%,
01:48
who lead these lives of quiet desperation.
33
108440
2056
che vive in una tranquilla disperazione.
01:50
So I started to interview all these people doing this inspiring work,
34
110520
3256
Ho cominciato a intervistare queste persone con un lavoro ispirante,
01:53
and I read books and did case studies,
35
113800
2816
ho letto libri e fatto casi di studio,
01:56
300 books altogether on purpose and career and all this,
36
116640
2696
300 libri su obiettivi, carriera e cose simili,
01:59
totally just self-immersion, really for the selfish reason of --
37
119360
4320
ero totalmente immerso, solo per l'egoistico motivo di –
02:04
I wanted to find the work that I couldn't not do,
38
124240
2496
Volevo trovare il lavoro che non potevo non fare,
02:06
what that was for me.
39
126760
1536
quello che faceva per me.
02:08
But as I was doing this, more and more people started to ask me,
40
128320
2642
Ma durante la ricerca sempre più persone mi chiedevano,
02:10
"You're into this career thing.
41
130986
1470
"Ti interessi di carriera.
02:12
I don't like my job. Can we sit down for lunch?"
42
132480
2216
Non mi piace il mio lavoro. Pranziamo insieme?
02:14
I'd say, "Sure." But I would have to warn them,
43
134720
2176
Dicevo: "Certo." Ma dovevo avvisarli,
02:16
because at this point, my quit rate was also 80 percent.
44
136920
2296
perché a quel punto c'era l'80% di probabilità
02:19
Of the people I'd sit down with for lunch, 80 percent would quit their job
45
139240
3226
che le persone con cui pranzavo lasciassero il lavoro
02:22
within two months.
46
142491
1165
nel giro di due mesi.
02:23
I was proud of this, and it wasn't that I had any special magic.
47
143680
4216
Ne ero fiero, e non succedeva perché avevo dei poteri magici.
02:27
It was that I would ask one simple question.
48
147920
2048
Ma perché facevo una semplice domanda.
02:29
It was, "Why are you doing the work that you're doing?"
49
149992
2616
Ovvero: "Perché stai facendo questo lavoro?"
02:32
And so often their answer would be,
50
152632
2104
E molto spesso la loro risposta era:
02:34
"Well, because somebody told me I'm supposed to."
51
154760
2296
"Perché mi hanno detto che è ciò che devo fare."
02:37
And I realized that so many people around us
52
157080
2136
E mi sono reso conto che tantissime persone
02:39
are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb,
53
159240
3616
si arrampicano per questa scala che qualcuno ha detto loro di scalare,
02:42
and it ends up being leaned up against the wrong wall,
54
162880
2536
per poi finire appesi sulla parete sbagliata,
02:45
or no wall at all.
55
165440
1656
o ritrovarsi al punto di partenza.
02:47
The more time I spent around these people and saw this problem,
56
167120
2696
Più tempo passavo con persone con questo problema,
02:49
I thought, what if we could create a community,
57
169840
2216
più pensavo: "E se creassimo una comunità,
02:52
a place where people could feel like they belonged
58
172080
2376
un posto a cui la gente sente di appartenere,
02:54
and that it was OK to do things differently,
59
174480
2143
in cui va bene fare le cose in un modo diverso
02:56
to take the road less traveled, where that was encouraged,
60
176647
2715
e percorre la strada meno battuta, dove tutto questo
02:59
and inspire people to change?
61
179386
2550
è incoraggiato e le persone sono ispirate a cambiare?"
03:01
And that later became what I now call Live Your Legend,
62
181960
2696
E da quest'idea sarebbe poi nata "Live Your Legend",
03:04
which I'll explain in a little bit.
63
184680
1667
di cui vi parlerò fra pochissimo.
03:06
But as I've made these discoveries, I noticed a framework
64
186371
3685
Ma mentre facevo queste scoperte ho notato che esiste un sistema costituito
03:10
of really three simple things
65
190080
1381
da tre sole, semplici cose
03:11
that all these different passionate world-changers have in common,
66
191485
3131
che tutti coloro che hanno fatto la differenza hanno in comune,
03:14
whether you're a Steve Jobs or if you're just, you know,
67
194640
2656
che voi siate uno Steve Jobs o una di quelle persone
03:17
the person that has the bakery down the street.
68
197320
2056
che hanno una panetteria lungo la strada.
03:19
But you're doing work that embodies who you are.
69
199400
2016
Ma fate un lavoro che vi rappresenta.
03:21
I want to share those three with you, so we can use them as a lens
70
201440
2896
Voglio condividere con voi queste tre cose, perché le usiate
03:24
for the rest of today and hopefully the rest of our life.
71
204360
2667
come obiettivi oggi e per il resto della vostra vita.
03:27
The first part of this three-step passionate work framework
72
207051
2776
La prima parte di questo appassionante sistema
03:29
is becoming a self-expert and understanding yourself,
73
209851
2925
è diventare un esperto di sé stessi e capire sé stessi,
03:32
because if you don't know what you're looking for,
74
212800
2656
perché se non sapete cosa state cercando
03:35
you're never going to find it.
75
215480
1616
non lo troverete mai.
03:37
And the thing is that no one is going to do this for us.
76
217120
2620
E il punto è che nessuno lo farà mai per voi.
03:39
There's no major in university on passion and purpose and career.
77
219764
3692
Non c'è nessuna specializzazione in passione, obiettivi e carriera.
03:43
I don't know how that's not a required double major,
78
223480
2256
Non so perché non sia obbligatoria,
03:45
but don't even get me started on that.
79
225760
1816
ma non fatemi cominciare a parlarne.
03:47
I mean, you spend more time picking out a dorm room TV set
80
227600
2976
Si perde più tempo a scegliere un televisore
03:50
than you do you picking your major and your area of study.
81
230600
2936
che a scegliere la propria area di studio.
03:53
But the point is, it's on us to figure that out,
82
233560
2616
Il punto è che spetta a noi capire,
03:56
and we need a framework, we need a way to navigate through this.
83
236200
3216
abbiamo bisogno di un contesto, di un modo per orientarci.
03:59
And so the first step of our compass is finding out what our unique strengths are.
84
239440
3858
La prima parte della nostra bussola è individuare i nostri punti di forza.
04:03
What are the things that we wake up loving to do no matter what,
85
243322
3014
Quali sono le cose che ci fanno svegliare con la voglia di fare,
04:06
whether we're paid or we're not paid, the things that people thank us for?
86
246360
3496
che siamo pagati o meno, le cose per le quali la gente ci ringrazia?
04:09
And the Strengths Finder 2.0 is a book and also an online tool.
87
249880
2976
"Strenghts Finder 2.0" è un libro e uno strumento online.
04:12
I highly recommend it for sorting out what it is that you're naturally good at.
88
252880
3736
Lo raccomando per capire cosa siete naturalmente portati a fare.
04:16
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions?
89
256640
4416
Qual è il nostro sistema o la gerarchia di valori nel prendere decisioni?
04:21
Do we care about the people, our family, health,
90
261080
4216
Ci interessano gli altri, la nostra famiglia, la salute
04:25
or is it achievement, success, all this stuff?
91
265320
2136
o la realizzazione, il successo eccetera?
04:27
We have to figure out what it is to make these decisions,
92
267480
2667
Dobbiamo capire questo per prendere delle decisioni,
04:30
so we know what our soul is made of,
93
270171
1725
per sapere di cos'è fatta
04:31
so that we don't go selling it to some cause we don't give a shit about.
94
271920
4696
la nostra anima, in modo da non venderla per una causa che non ci rappresenta.
04:36
And then the next step is our experiences.
95
276640
3696
Il passo successivo sono le nostre esperienze.
04:40
All of us have these experiences. We learn things every day, every minute
96
280360
3456
Tutti noi abbiamo delle esperienze. Impariamo ogni giorno, ogni minuto
04:43
about what we love, what we hate,
97
283840
1696
cosa amiamo, cosa odiamo,
04:45
what we're good at, what we're terrible at.
98
285560
2000
cosa facciamo bene o male.
04:47
And if we don't spend time paying attention to that
99
287584
2392
Se non dedichiamo del tempo ad osservare questo,
04:50
and assimilating that learning
100
290000
1536
ad assimilare quel che impariamo
04:51
and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
101
291560
2976
e ad applicarlo per il resto della nostra vita, è inutile.
04:54
Every day, every week, every month of every year
102
294560
2656
Ogni giorno, ogni settimana, ogni mese di ogni anno
04:57
I spend some time just reflecting on what went right,
103
297240
2456
dedico del tempo a riflettere su cosa è andato bene,
04:59
what went wrong, and what do I want to repeat,
104
299720
2143
cosa è andato male, cosa voglio ripetere,
05:01
what can I apply more to my life.
105
301887
1576
cosa devo applicare alla mia vita.
05:03
And even more so than that, as you see people, especially today,
106
303487
3089
E ancora di più quando vedete, specialmente al giorno d'oggi,
05:06
who inspire you, who are doing things where you say
107
306600
2381
chi ti ispira, chi fa cose che ti fanno dire:
05:09
"Oh God, what Jeff is doing, I want to be like him."
108
309005
2931
"Oh Dio, cosa sta facendo Jeff! Voglio essere come lui."
05:11
Why are you saying that? Open up a journal.
109
311960
1721
Perché dico questo? Aprite un diario.
05:13
Write down what it is about them that inspires you.
110
313706
2070
Scrivete cosa vi inspira di queste persone.
05:15
It's not going to be everything about their life,
111
315800
2056
Non tutta la loro vita,
05:17
but whatever it is, take note on that,
112
317880
1816
ma prendete nota, qualsiasi cosa sia,
05:19
so over time we'll have this repository of things
113
319720
2296
così col tempo avremo questa raccolta di cose
05:22
that we can use to apply to our life and have a more passionate existence
114
322040
4216
che potremo applicare alla nostra vita, e avere un'esistenza più appassionante
05:26
and make a better impact.
115
326280
1496
e un impatto migliore.
05:27
Because when we start to put these things together,
116
327800
2381
Perché quando mettiamo queste cose insieme
05:30
we can then define what success actually means to us,
117
330205
3291
possiamo capire cosa il successo rappresenta veramente per noi,
05:33
and without these different parts of the compass, it's impossible.
118
333520
3136
e senza tutte le diverse parti della bussola, è impossibile.
05:36
We end up in the situation -- we have that scripted life
119
336680
2620
Finiamo nella situazione – abbiamo una vita pianificata
05:39
that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
120
339324
3132
che tutti sembrano vivere salendo questa scala verso il nulla.
05:42
It's kind of like in Wall Street 2, if anybody saw that,
121
342480
2656
È come in Wall Street 2, – se qualcuno l'ha visto –
05:45
the peon employee asks the big Wall Street banker CEO,
122
345160
3816
il povero impiegato chiede al grande CEO di Wall Street
05:49
"What's your number? Everyone's got a number,
123
349000
2136
"Qual è il tuo numero? Tutti hanno un numero,
05:51
where if they make this money, they'll leave it all."
124
351160
2536
una volta guadagnata quella somma lasciano tutto."
05:53
He says, "Oh, it's simple. More."
125
353720
2520
Lui risponde: "Oh, è semplice. Di più."
05:57
And he just smiles.
126
357120
1296
E sorride semplicemente.
05:58
And it's the sad state of most of the people
127
358440
1776
È il triste stato delle persone
06:00
that haven't spent time understanding what matters for them,
128
360240
2536
che non hanno speso del tempo a capire quel che conta,
06:02
who keep reaching for something that doesn't mean anything to us,
129
362800
2736
che continuano a cercare qualcosa che non conta nulla,
06:05
but we're doing it because everyone said we're supposed to.
130
365560
2496
ma lo fanno perché tutti dicono che bisogna farlo.
06:08
But once we have this framework together,
131
368080
1736
Una volta che abbiamo questo sistema,
06:09
we can start to identify the things that make us come alive.
132
369840
2616
cominciamo a identificare cosa ci fa sentire vivi.
06:12
You know, before this, a passion could come and hit you in the face,
133
372480
3216
Prima che questo accada, potrebbe arrivare una passione improvvisa,
06:15
or maybe in your possible line of work, you might throw it away
134
375720
2696
magari nel vostro ambito lavorativo, e potreste sprecarla
06:18
because you don't have a way of identifying it.
135
378440
2191
perché non avete i mezzi per identificarla.
06:20
But once you do, you can see something that's congruent with my strengths,
136
380655
3536
Ma se ci riusciste, vedreste qualcosa che è congruente alle vostre forze,
06:24
my values, who I am as a person,
137
384215
1801
ai vostri valori, a voi stessi,
06:26
so I'm going to grab ahold of this, I'm going to do something with it,
138
386040
3286
lo afferrereste e ne fareste qualcosa,
06:29
and I'm going to pursue it and try to make an impact with it.
139
389350
2858
lo perseguireste e cerchereste di avere un impatto.
06:32
And Live Your Legend and the movement we've built
140
392232
2544
Live Your Legend e il movimento che abbiamo formato
06:34
wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
141
394800
2667
non esisterebbero senza questa bussola che mi fa pensare:
06:37
"Wow, this is something I want to pursue and make a difference with."
142
397491
3245
"Questo è il mio obiettivo e ciò con cui voglio fare la differenza."
06:40
If we don't know what we're looking for, we're never going to find it,
143
400760
3056
Se non sappiamo cosa cerchiamo, non lo troveremo mai,
06:43
but once we have this framework, this compass,
144
403840
2536
ma una volta che abbiamo questo sistema, una bussola,
06:46
then we can move on to what's next -- and that's not me up there --
145
406400
4456
possiamo fare il prossimo passo – quello lassù non sono io –
06:50
doing the impossible and pushing our limits.
146
410880
2216
fare l'impossibile e spingerci oltre i limiti.
06:53
There's two reasons why people don't do things.
147
413120
2016
Le persone non agiscono per due ragioni.
06:55
One is they tell themselves they can't do them,
148
415160
1976
La prima è che dicono a loro stesse che
06:57
or people around them tell them they can't do them.
149
417160
2136
non ce la faranno, o glielo dicono gli altri.
06:59
Either way, we start to believe it.
150
419320
1536
Così cominciamo a crederci.
07:00
Either we give up, or we never start in the first place.
151
420880
2376
O mollano, o non iniziano neanche.
07:03
The things is, everything was impossible until somebody did it.
152
423280
2896
Il punto è che tutto è impossibile finché qualcuno non lo fa.
07:06
Every invention, every new thing in the world,
153
426200
2536
Ogni invenzione, ogni nuova cosa nel mondo,
07:08
people thought were crazy at first.
154
428760
1667
prima era considerata una follia.
07:10
Roger Bannister and the four-minute mile, it was a physical impossibility
155
430451
3429
Come il record di Roger Bannister, superare quattro miglia in un minuto
07:13
to break the four-minute mile in a foot race
156
433904
2392
era considerato fisicamente impossibile
07:16
until Roger Bannister stood up and did it.
157
436320
2016
finché Roger Bannister non ce l'ha fatta.
07:18
And then what happened?
158
438360
1216
Poi cos'è successo?
07:19
Two months later, 16 people broke the four-minute mile.
159
439600
2616
Due mesi dopo, 16 persone avevano superato quel record.
07:22
The things that we have in our head that we think are impossible
160
442240
2736
Le cose che abbiamo in mente e pensiamo siano impossibili
07:25
are often just milestones waiting to be accomplished
161
445000
2136
sono passi che aspettano di essere compiuti,
07:27
if we can push those limits a bit.
162
447160
1620
spingendoci un po' oltre i limiti.
07:28
And I think this starts with probably your physical body and fitness
163
448804
3372
Penso che probabilmente si inizi con il proprio corpo e benessere,
07:32
more than anything, because we can control that.
164
452200
2536
più di ogni altra cosa, perché possiamo controllarli.
07:34
If you don't think you can run a mile,
165
454760
1616
Se non credi di farcela, dimostra
07:36
you show yourself you can run a mile or two,
166
456400
2056
a te stesso che puoi correre 1 o 2 miglia,
07:38
or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is,
167
458480
2536
o una maratona, o perdere 5 libbre o qualsiasi
07:41
you realize that confidence compounds
168
461040
2496
altra cosa che faccia aumentare la tua autostima
07:43
and can be transferred into the rest of your world.
169
463560
2496
che verrà trasmessa al resto del tuo mondo.
07:46
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
170
466080
3656
Effettivamente io e i miei amici ci siamo un po' abituati a questo.
07:49
We have this little group. We go on physical adventures,
171
469760
2736
Abbiamo un piccolo gruppo. Facciamo delle imprese fisiche,
07:52
and recently, I found myself in a kind of precarious spot.
172
472520
3096
e recentemente mi sono ritrovato in un punto di vulnerabilità.
07:55
I'm terrified of deep, dark, blue water.
173
475640
3016
Ho il terrore dell'acqua profonda e scura.
07:58
I don't know if anyone's ever had that same fear
174
478680
2016
Non so se qualcuno ha la stessa paura
08:00
ever since they watched Jaws 1, 2, 3 and 4 like six times
175
480720
2599
da quando ha visto Jaws 1, 2, 3 e 4 almeno sei volte
08:03
when I was a kid.
176
483344
1152
quando erano bambini.
08:04
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now.
177
484520
4536
Ma soprattutto se l'acqua è torbida... è come se la percepissi ora.
08:09
I swear there's something in there.
178
489080
1776
Giuro che c'è qualcosa lì in mezzo.
08:10
Even if it's Lake Tahoe, it's fresh water, totally unfounded fear,
179
490880
3136
Anche se è il lago Tahoe, se l'acqua è fresca e la paura infondata.
08:14
ridiculous, but it's there.
180
494040
1656
È ridicola, ma è lì.
08:15
Anyway, three years ago I find myself on this tugboat
181
495720
2496
Comunque 3 anni fa mi trovavo su questo rimorchiatore
08:18
right down here in the San Francisco Bay.
182
498240
1976
lungo la baia di San Francisco.
08:20
It's a rainy, stormy, windy day, and people are getting sick on the boat,
183
500240
3456
Era una giornata piovosa e ventosa e la gente in barca stava male,
08:23
and I'm sitting there wearing a wetsuit, and I'm looking out the window
184
503720
3334
io sedevo lì indossando la muta, guardavo fuori dalla finestra
08:27
in pure terror thinking I'm about to swim to my death.
185
507078
2978
pensando terrorizzato che avrei nuotato verso la mia morte.
08:30
I'm going to try to swim across the Golden Gate.
186
510080
2256
Avrei provato a nuotare lungo il Golden Gate.
08:32
And my guess is some people in this room might have done that before.
187
512360
3816
Scommetto che qualcuno in questa stanza l'ha già fatto.
08:36
I'm sitting there, and my buddy Jonathan, who had talked me into it,
188
516200
3216
Ero seduto e il mio amico Jonathan, che mi aveva trascinato lì,
08:39
he comes up to me and he could see the state I was in.
189
519440
2256
venne da me e notò lo stato in cui mi trovavo.
08:41
And he says, "Scott, hey man, what's the worst that could happen?
190
521720
2736
Mi disse: "Scott, cos'è il peggio che ti può accadere?
08:44
You're wearing a wetsuit. You're not going to sink.
191
524480
2136
Indossi una muta, non puoi annegare.
08:46
And If you can't make it, just hop on one of the 20 kayaks.
192
526640
2816
E se non ce la fai, sali su uno dei venti kayak.
08:49
Plus, if there's a shark attack, why are they going to pick you
193
529480
2816
E se ci fosse uno squalo, perché dovrebbe scegliere te
08:52
over the 80 people in the water?" So thanks, that helps.
194
532320
2620
tra le 80 persone in acqua?" Grazie, è stato d'aiuto.
08:54
He's like, "But really, just have fun with this. Good luck."
195
534964
2856
Mi disse: "Davvero, divertiti e basta. Buona fortuna."
08:57
And he dives in, swims off. OK.
196
537844
2492
Si tuffò e nuotò. Ok.
09:00
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm,
197
540360
4376
Alla fine l'incoraggiamento servì e sentii questa sensazione di calma,
09:04
and I think it was because Jonathan was 13 years old.
198
544760
2936
probabilmente perché Jonathan aveva solo 13 anni.
09:07
(Laughter)
199
547720
1936
(Risate)
09:09
And of the 80 people swimming that day,
200
549680
2696
Delle 80 persone che nuotavano quel giorno,
09:12
65 of them were between the ages of nine and 13.
201
552400
2816
65 di loro avevano tra i 9 e i 13 anni.
09:15
Think how you would have approached your world differently
202
555240
2736
Pensate a come avreste affrontato il mondo diversamente
09:18
if at nine years old you found out you could swim a mile and a half
203
558000
3176
se a 9 anni aveste scoperto di poter nuotare per un miglio e mezzo
09:21
in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
204
561200
2696
nell'acqua a 13°C da Alcatraz a San Francisco.
09:23
What would you have said yes to?
205
563920
1416
A cosa avreste detto di sì?
09:25
What would you have not given up on? What would you have tried?
206
565360
2856
A cosa non avreste rinunciato? Cosa avreste provato?
09:28
As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park,
207
568240
2096
Alla fine della nuotata, sono arrivato
09:30
and I'm getting out of the water
208
570360
1376
a Aquatic Park, sono uscito
09:31
and of course half the kids are already finished,
209
571760
2096
e la metà dei bambini aveva già finito,
09:33
so they're cheering me on and they're all excited.
210
573880
2334
facevano tutti il tifo per me ed erano eccitati.
09:36
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay,
211
576238
3016
La mia testa era ghiacciata, come immaginerete,
09:39
and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish.
212
579278
3498
stavo cercando di scongelare il viso e vedevo le persone arrivare.
09:42
And I see this one kid, something didn't look right.
213
582810
3016
Notai questo bambino, qualcosa non sembrava andar bene.
09:45
And he's just flailing like this.
214
585840
2016
Si agitava così.
09:47
And he's barely able to sip some air before he slams his head back down.
215
587880
3416
Riusciva a malapena a respirare, e poi gettò la testa all'indietro.
09:51
And I notice other parents were watching too,
216
591320
2216
Notai che altri genitori lo guardavano
09:53
and I swear they were thinking the same thing I was:
217
593560
2456
e potevo giurare che stessero pensando:
09:56
this is why you don't let nine-year-olds swim from Alcatraz.
218
596040
3936
"Ecco perché non si permette ai bambini di 9 anni di nuotare da Alcatraz."
10:00
This was not fatigue.
219
600000
1216
Non era stanchezza.
10:01
All of a sudden, two parents run up and grab him,
220
601240
2296
All'improvviso due genitori lo afferrarono,
10:03
and they put him on their shoulders, and they're dragging him like this,
221
603560
3776
lo caricarono sulle spalle e lo trascinarono, così,
10:07
totally limp.
222
607360
1856
era completamente fiacco.
10:09
And then all of a sudden they walk a few more feet
223
609240
2336
All'improvviso percorsero qualche metro in più
10:11
and they plop him down in his wheelchair.
224
611600
1976
e lo poggiarono sulla sua sedia a rotelle.
10:13
And he puts his fists up in the most insane show of victory I've ever seen.
225
613600
3536
Lui alzò i pugni nel più entusiasmante segno di vittoria mai visto.
10:17
I can still feel the warmth and the energy on this guy
226
617160
2656
Sento ancora l'energia e il calore di questo ragazzo
10:19
when he made this accomplishment.
227
619840
1576
quando raggiunse il suo scopo.
10:21
I had seen him earlier that day in his wheelchair.
228
621440
2976
L'avevo già visto quel giorno sulla sua sedia a rotelle.
10:24
I just had no idea he was going to swim.
229
624440
1976
Ma non avevo idea che avrebbe nuotato.
10:26
I mean, where is he going to be in 20 years?
230
626440
3096
Voglio dire, dove arriverà fra 20 anni?
10:29
How many people told him he couldn't do that, that he would die if he tried that?
231
629560
3416
Quanti gli hanno detto che non avrebbe potuto farlo o che sarebbe morto?
10:33
You prove people wrong, you prove yourself wrong,
232
633000
2136
Dimostrate agli altri e a voi stessi
10:35
that you can make little incremental pushes
233
635160
1816
che è possibile fare piccoli passi
10:37
of what you believe is possible.
234
637000
1536
verso ciò che credete possibile.
10:38
You don't have to be the fastest marathoner in the world,
235
638560
2416
Non dovete essere i maratoneti più veloci al mondo,
10:41
just your own impossibilities, to accomplish those,
236
641000
2381
solo realizzare ciò che ritenete impossibile,
10:43
and it starts with little bitty steps.
237
643405
1976
cominciando da passi piccolissimi.
10:45
And the best way to do this
238
645405
2331
Il miglior modo per farlo
10:47
is to surround yourself with passionate people.
239
647760
2216
è circondarvi di persone con tanta passione.
10:50
The fastest things to do things you don't think can be done
240
650000
2762
Il modo più veloce di fare ciò che non credete possibile
10:52
is to surround yourself with people already doing them.
241
652786
2572
è circondarvi di persone che l'hanno già fatto.
10:55
There's this quote by Jim Rohn and it says.
242
655382
2434
Una frase di Jim Rohn dice:
10:57
"You are the average of the five people you spend the most time with."
243
657840
3376
"Rappresenti la media delle 5 persone con cui passi più tempo."
11:01
And there is no bigger lifehack in the history of the world
244
661240
3296
Non c'è al mondo miglior motivazione
11:04
from getting where you are today to where you want to be
245
664560
3056
nel raggiungere i vostri obiettivi a partire da dove siete ora
11:07
than the people you choose to put in your corner.
246
667640
2896
di quella che vi danno le persone di cui vi circondate.
11:10
They change everything, and it's a proven fact.
247
670560
2296
Cambiano tutto, ed è provato.
11:12
In 1898, Norman Triplett did this study with a bunch of cyclists,
248
672880
4296
Nel 1898 Norman Triplett condusse uno studio con dei ciclisti,
11:17
and he would measure their times around the track in a group,
249
677200
2800
misurando i loro tempi sia quando si trovavano in gruppo
11:20
and also individually.
250
680025
1151
che individualmente.
11:21
And he found that every time the cyclists in the group would cycle faster.
251
681200
3696
E scoprì che i ciclisti in gruppo erano sempre più veloci.
11:24
And it's been repeated in all kinds of walks of life since then,
252
684920
2816
Da allora questo esperimento è stato ripetuto in ogni ambito
11:27
and it proves the same thing over again,
253
687760
1896
e prova sempre la stessa cosa:
11:29
that the people around you matter, and environment is everything.
254
689680
2856
che le persone intorno a voi e l'ambiente sono tutto.
11:32
But it's on you to control it, because it can go both ways.
255
692560
2576
Ma siete voi a controllarlo, potete scegliere.
11:35
With 80 percent of people who don't like the work they do,
256
695160
2576
L'80% di persone che non amano il proprio lavoro
11:37
that means most people around us, not in this room, but everywhere else,
257
697760
3176
significa che la gran parte delle persone, non qui, ma ovunque,
11:40
are encouraging complacency and keeping us from pursuing the things that matter to us
258
700960
3656
incoraggiano l'autompiacimento, impedendoci di perseguire ciò che conta.
11:44
so we have to manage those surroundings.
259
704640
2056
Dobbiamo gestire quel che ci circonda.
11:46
I found myself in this situation --
260
706720
2000
Mi sono trovato in questa situazione
11:50
personal example, a couple years ago.
261
710680
2896
– è un esempio personale – un paio di anni fa.
11:53
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,
262
713600
4176
Qualcuno ha mai avuto un hobby per il quale ha dato anima e cuore,
11:57
unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business,
263
717800
3496
investito tantissimo tempo, e che vuole trasformare in business
12:01
but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
264
721320
4136
ma a cui nessuno fa attenzione e che non fa guadagnare una lira?
12:05
OK, I was there for four years trying to build this Live Your Legend movement
265
725480
4096
Ecco, per 4 anni ho provato a costruire il movimento Live Your Legend
12:09
to help people do work that they genuinely cared about and that inspired them,
266
729600
3336
per aiutare le persone a fare ciò che a loro interessa e ispira,
12:12
and I was doing all I could,
267
732960
1336
ho fatto ciò che ho potuto,
12:14
and there were only three people paying attention,
268
734320
2176
e c'erano solo tre persone che ci credevano,
12:16
and they're all right there: my mother, father and my wife, Chelsea.
269
736520
3239
e sono tutte lì: mio padre, mia madre, mia moglie Chelsea.
12:19
Thank you guys for the support.
270
739783
1496
Grazie per il supporto.
12:21
(Applause)
271
741303
1473
(Applausi)
12:22
And this is how badly I wanted it, it grew at zero percent for four years,
272
742800
4696
Lo desideravo così tanto, ma non c'è stata crescita per quattro anni,
12:27
and I was about to shut it down,
273
747520
1976
ed ero sul punto di chiudere
12:29
and right about then,
274
749520
1696
quando
12:31
I moved to San Francisco and started to meet some pretty interesting people
275
751240
3536
mi sono trasferito a San Francisco e ho iniziato a conoscere
12:34
who had these crazy lifestyles of adventure,
276
754800
2216
persone con stili di vita fuori dagli schemi,
12:37
of businesses and websites and blogs
277
757040
2016
con dei business, siti internet e blog,
12:39
that surrounded their passions and helped people in a meaningful way.
278
759080
3256
pieni di passione, che aiutavano le persone in maniera significativa.
12:42
And one of my friends, now, he has a family of eight,
279
762360
2656
Uno dei miei amici ha una famiglia di 8 persone,
12:45
and he supports his whole family
280
765040
2336
e la supporta economicamente
12:47
with a blog that he writes for twice a week.
281
767400
2856
con un blog su cui scrive due volte alla settimana.
12:50
They just came back from a month in Europe, all of them together.
282
770280
3048
Sono appena tornati da un mese in Europa, tutti insieme
12:53
This blew my mind. How does this even exist?
283
773352
2064
Questo mi ha sconvolto. Com'è possibile?
12:55
And I got unbelievably inspired by seeing this,
284
775440
3496
Vedere questo mi ha ispirato profondamente
12:58
and instead of shutting it down, I decided, let's take it seriously.
285
778960
2976
e invece di chiudere tutto, ho deciso di prenderlo sul serio.
13:01
And I did everything I could to spend my time,
286
781960
1976
Ho fatto di tutto per gestire il tempo,
13:03
every waking hour possible trying to hound these guys,
287
783960
2496
cercavo ogni ora di incitare quei ragazzi,
13:06
hanging out and having beers and workouts, whatever it was.
288
786480
2776
uscendo con loro per delle birre, fare esercizio o altro.
13:09
And after four years of zero growth,
289
789280
1736
Dopo quattro anni di crescita zero,
13:11
within six months of hanging around these people,
290
791040
2336
dopo aver frequentato queste persone per sei mesi
13:13
the community at Live Your Legend grew by 10 times.
291
793400
2696
la comunità di Live Your Legend era cresciuta di 10 volte
13:16
In another 12 months, it grew by 160 times.
292
796120
3856
e dopo 12 mesi, di 160 volte.
13:20
And today over 30,000 people from 158 countries
293
800000
3056
Oggi più di 300.000 persone da 158 paesi
13:23
use our career and connection tools on a monthly basis.
294
803080
3096
usano mensilmente i nostri strumenti di carriera e connessione.
13:26
And those people have made up that community of passionate folks
295
806200
4376
E hanno costituito una comunità di persone appassionate
13:30
who inspired that possibility that I dreamed of
296
810600
2216
che hanno ispirato quella possibilità
13:32
for Live Your Legend so many years back.
297
812840
3176
di creare Live Your Legend che avevo sognato tanti anni fa.
13:36
The people change everything, and this is why --
298
816040
2256
Le persone cambiano tutto, ed è per questo –
13:38
you know, you ask what was going on.
299
818320
2216
beh, vi chiederete cosa stava succedendo.
13:40
Well, for four years, I knew nobody in this space,
300
820560
2456
Per 4 anni, non conoscevo nessuno in questo ambiente
13:43
and I didn't even know it existed, that people could do this stuff,
301
823040
3496
e non sapevo neanche che esistesse, che si potessero fare cose del genere,
13:46
that you could have movements like this.
302
826560
1976
che potessero esistere movimenti simili.
13:48
And then I'm over here in San Francisco, and everyone around me was doing it.
303
828560
3656
Poi mi sono ritrovato qui a San Francisco e tutti lo stavano facendo.
13:52
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this
304
832240
4096
Era diventato normale, quindi il mio modo di pensare passò da "come posso farlo?"
13:56
to how could I possibly not.
305
836360
1816
a "come posso non farlo?".
13:58
And right then, when that happens, that switch goes on in your head,
306
838200
3216
E in momenti come questi avviene un cambiamento nella vostra mente
14:01
it ripples across your whole world.
307
841440
1667
che va a permeare il vostro mondo.
14:03
And without even trying, your standards go from here to here.
308
843131
2925
E senza nessuno sforzo, i vostri standard vanno da qui a qui.
14:06
You don't need to change your goals. You just need to change your surroundings.
309
846080
3715
Non c'è bisogno di cambiare i vostri obiettivi, ma solo quello che vi circonda.
14:09
That's it, and that's why I love being around this whole group of people,
310
849819
4357
È tutto qui, e questo è il motivo per cui adoro essere circondato da queste persone,
14:14
why I go to every TED event I can,
311
854200
1620
per cui vado agli eventi TED,
14:15
and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
312
855844
2932
e li guardo sull'iPad andando al lavoro, qualsiasi esso sia.
14:18
Because this is the group of people that inspires possibility.
313
858800
3416
Perché è questo il gruppo di persone che ispira possibilità.
14:22
We have a whole day to spend together and plenty more.
314
862240
3016
Abbiamo un giorno intero da trascorrere insieme, e molti altri.
14:25
To sum things up, in terms of these three pillars,
315
865280
3456
In poche parole, per quanto riguarda questi 3 pilastri,
14:28
they all have one thing in common more than anything else.
316
868760
3936
hanno tutti una cosa in comune, più di ogni altra cosa.
14:32
They are 100 percent in our control.
317
872720
2456
Sono al 100% sotto il nostro controllo.
14:35
No one can tell you you can't learn about yourself.
318
875200
3056
Nessuno vi può dire che non potete imparare da voi stessi.
14:38
No one can tell you you can't push your limits
319
878280
2143
Che non potete superare i vostri limiti,
14:40
and learn your own impossible and push that.
320
880447
2289
capire quali sono per poi spingervi oltre.
14:42
No one can tell you you can't surround yourself with inspiring people
321
882760
2936
O che non potete circondarvi di persone che vi ispirano
14:45
or get away from the people who bring you down.
322
885720
2191
o allontanarvi da chi vi butta giù.
14:47
You can't control a recession.
323
887935
1429
Non potete controllare
14:49
You can't control getting fired or getting in a car accident.
324
889388
3188
una recessione, un licenziamento o un incidente automobilistico.
14:52
Most things are totally out of our hands.
325
892600
2096
Non possiamo controllare tutto.
14:54
These three things are totally on us,
326
894720
2360
Ma queste tre cose dipendono completamente da noi,
14:59
and they can change our whole world if we decide to do something about it.
327
899000
4150
e possono cambiare il nostro mondo se decidiamo di farne qualcosa.
15:04
And the thing is, it's starting to happen on a widespread level.
328
904080
3000
Il punto è che questo modo di pensare si sta diffondendo.
15:07
I just read in Forbes, the US Government reported for the first time
329
907104
3191
Ho appena letto su Forbes che il governo ha riportato che in un mese
15:10
in a month where more people had quit their jobs
330
910319
2697
sono state di più le persone che hanno lasciato il lavoro
15:13
than had been laid off.
331
913040
1336
di quelle licenziate.
15:14
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
332
914400
3216
Hanno pensato a un'anomalia, ma è successo per tre mesi consecutivi.
15:17
In a time where people claim it's kind of a tough environment,
333
917640
2696
In un periodo in cui si dice che è dura per tutti
15:20
people are giving a middle finger to this scripted life,
334
920360
2336
la gente fa il dito medio a una vita predefinita,
15:22
the things that people say you're supposed to do,
335
922720
2056
alle cose che gli altri ritengono
15:24
in exchange for things that matter to them and do the things that inspire them.
336
924800
3736
inevitabili, per ottenere ciò che per loro conta e fare ciò che li ispira.
15:28
And the thing is, people are waking up to this possibility,
337
928560
2776
Le persone si stanno accorgendo di questa possibilità,
15:31
that really the only thing that limits possibility now is imagination.
338
931360
5976
l'unico limite alla possibilità ora è l'immaginazione.
15:37
That's not a cliché anymore.
339
937360
1976
Non è più un cliché.
15:39
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
340
939360
3176
Non importa cosa vi piace fare, qual è la vostra passione.
15:42
If you're into knitting, you can find someone who is killing it knitting,
341
942560
3456
Se vi piace lavorare a maglia potete trovare una persona bravissima,
15:46
and you can learn from them. It's wild.
342
946040
2336
e imparare da lei. È naturale.
15:48
And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,
343
948400
3496
Il succo di questa giornata è imparare da chi parla,
15:51
and we profile these people on Live Your Legend every day,
344
951920
3416
e queste sono le persone che trovate ogni giorno su Live Your Legend,
15:55
because when ordinary people are doing the extraordinary,
345
955360
2696
perché quando persone ordinarie fanno cose straordinarie,
15:58
and we can be around that,
346
958080
1776
e noi possiamo esserne parte,
15:59
it becomes normal.
347
959880
1736
lo straordinario diventa normale.
16:01
And this isn't about being Gandhi or Steve Jobs, doing something crazy.
348
961640
4096
Non si tratta di essere Gandhi o Steve Jobs, o di fare qualcosa di folle.
16:05
It's just about doing something that matters to you,
349
965760
2429
Si tratta di fare qualcosa di importante per voi,
16:08
and makes an impact that only you can make.
350
968213
2040
con un impatto che solo voi potete creare.
16:11
Speaking of Gandhi, he was a recovering lawyer,
351
971600
3656
Parlando di Gandhi, lui era un "recovering lawyer" (ex avvocato),
16:15
as I've heard the term,
352
975280
1336
– un nuovo termine in voga –
16:16
and he was called to a greater cause, something that mattered to him,
353
976640
3256
e poi si dedicò a una causa più grande, qualcosa che per lui contava,
16:19
he couldn't not do.
354
979920
1216
che non poteva non fare.
16:21
And he has this quote that I absolutely live by.
355
981160
2239
Disse questa frase a cui mi ispiro ogni giorno.
16:23
"First they ignore you, then they laugh at you,
356
983423
2313
"Prima ti ignorano, poi ti deridono,
16:25
then they fight you, then you win."
357
985760
2120
poi ti combattono, poi vinci."
16:29
Everything was impossible until somebody did it.
358
989960
2656
Tutto era impossibile finché qualcuno non l'ha fatto.
16:32
You can either hang around the people who tell you it can't be done
359
992640
3176
Potete circondarvi di persone che vi dicono che non potete farcela
16:35
and tell you you're stupid for trying,
360
995840
1816
e che provarci è da stupidi,
16:37
or surround yourself with the people who inspire possibility,
361
997680
3296
oppure di persone che ispirano possibilità,
16:41
the people who are in this room.
362
1001000
1600
quelle che sono in questa stanza.
16:43
Because I see it as our responsibility to show the world
363
1003600
3896
Credo che sia una nostra responsabilità quella di mostrare al mondo
16:47
that what's seen as impossible can become that new normal.
364
1007520
3416
che ciò che crediamo impossibile può diventare la nuova normalità.
16:50
And that's already starting to happen.
365
1010960
2176
Sta già succedendo.
16:53
First, do the things that inspire us,
366
1013160
2696
Primo, fate le cose che vi ispirano,
16:55
so we can inspire other people to do the things that inspire them.
367
1015880
3696
in modo da ispirare gli altri a fare ciò che li ispira.
16:59
But we can't find that
368
1019600
1640
Ma non possiamo farlo
17:02
unless we know what we're looking for.
369
1022200
2056
se non sappiamo cosa stiamo cercando.
17:04
We have to do our work on ourself,
370
1024280
2096
Dobbiamo lavorare su noi stessi,
17:06
be intentional about that, and make those discoveries.
371
1026400
2576
esserne convinti e fare queste scoperte.
17:09
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do.
372
1029000
3524
Perché immagino un mondo in cui l'80% delle persone ama ciò che fa.
17:12
What would that look like?
373
1032548
1308
Come sarebbe?
17:13
What would the innovation be like? How would you treat the people around you?
374
1033880
4016
Come vivremmo quest'innovazione? Come tratteremmo le persone attorno a noi?
17:17
Things would start to change.
375
1037920
1380
Le cose cambierebbero.
17:20
And as we finish up, I have just one question to ask you guys,
376
1040800
3216
Per concludere, ho solo una domanda per voi,
17:24
and I think it's the only question that matters.
377
1044040
2736
e penso sia l'unica che conta.
17:26
And it's what is the work you can't not do?
378
1046800
2600
Qual è il lavoro che non potete non fare?
17:30
Discover that, live it,
379
1050480
2256
Scopritelo, vivetelo,
17:32
not just for you, but for everybody around you,
380
1052760
2680
non solo per voi, ma per tutti coloro che vi circondano,
17:36
because that is what starts to change the world.
381
1056400
2856
perché è da qui che il mondo comincia a cambiare.
17:39
What is the work you can't not do?
382
1059280
2320
Qual è il lavoro che non potete non fare?
17:42
Thank you guys.
383
1062400
1216
Grazie a tutti.
17:43
(Applause)
384
1063640
2520
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7