Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

94,746 views ・ 2010-12-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Michal Ferenc Reviewer:
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
Dnes som tu, aby som sa s vami podelil
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
s príbehom jedného výnimočného putovania --
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
jedného skutočne prospešného putovania --
00:23
which brought me into
3
23260
2000
ktoré ma doviedlo
00:25
training rats
4
25260
2000
k trénovaniu potkanov
00:27
to save human lives
5
27260
2000
s cieľom záchrany ľudských životov
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
prostredníctvom pátrania po nášľapných mínach
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
a tuberkulóze.
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
Ako dieťa som mal dve vášne.
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
Jedna bola vášeň pre hlodavce.
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
Mal som veľa druhov potkanov,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
myší, škrečkov,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
pieskomilov, veveričiek.
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
Choval som, na čo si len pomyslíte a predával som ich do obchodov so zvieratami.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(Smiech)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
Aj Afrika bola mojou vášňou.
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
Vyrastal som v multikultúrnom prostredí,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
bývali u nás v dome africkí študenti,
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
dozvedel som sa o ich príbehoch,
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
o ich tak rôznorodej minulosti,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
o závislosti na dovážanom know-how,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
tovare, službách,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
prekypujúcej kultúrnej rozmanitosti.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
Afrika ma skutočne fascinovala.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
Stal som sa priemyselným inžinierom --
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
inžinierom pre vývoj výrobkov --
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
a sústredil som sa na detekčné technológie,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
vlastne na prvé primerané technológie
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
pre rozvojové krajiny.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
Začal som pracovať v priemysle,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
no nebol som skutočne šťastný, že prispievam
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
materialistickej konzumnej spoločnosti
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
priamočiarym, výberovým
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
a výrobným spôsobom.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
Zanechal som svoje zamestnanie, aby som sa mohol sústrediť na problémy skutočného sveta:
01:37
landmines.
35
97260
3000
nášľapné míny.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
Sme späť v roku 1995.
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
Princezná Diana v televízii vyhlasuje,
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
že nášľapné míny predstavujú štrukturálnu prekážku
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
pre akýkoľvek rozvoj, čo je aj skutočne pravda.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
Pokiaľ tam tieto zariadenia sú,
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
alebo ak je podozrenie na prítomnosť nášľapných mín,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
nemôžete na takéto územie vstúpiť.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
Existoval celosvetový záujem
01:59
for new detectors
44
119260
3000
o nové detektory
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
udržovateľné v prostredí,
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
kde je potrebné ich produkovať,
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
a to je predovšetkým v rozvojovom svete.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
My sme si vybrali potkany.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
Prečo by si niekto vybral potkany?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
Nie sú to škodci?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
Nuž, potkany v skutočnosti sú --
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
na rozdiel od toho, čo si o nich väčšina ľudí myslí --
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
potkany sú veľmi spoločenské stvorenia.
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
A sú vlastne naším produktom -- ako to práve máte možnosť vidieť.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
Niekde tu je cieľ.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
Vidíte operátora, kvalifikovaného Afričana
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
a pred ním jeho potkan,
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
pohybujúci sa doprava-doľava.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
Zviera tam nachádza mínu.
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
Hrabe po zemi.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
A zviera sa vracia pre svoju odmenu v podobe jedla.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
Veľmi, veľmi jednoduché.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
Veľmi vhodné do tohoto prostredia.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
Zviera dostáva svoju odmenu v podobe jedla.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
A takto to funguje.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
Veľmi, veľmi jednoduché.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
A prečo by niekto využíval potkany?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
Potkany sa využívajú od 50-tych rokov minulého storočia
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
pre všetky možné pokusy.
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
Potkany majú viac genetického materiálu
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
pre čuch
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
než akýkoľvek iný druh cicavca.
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
Sú extrémne citlivé na pachy.
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
Navyše majú mechanizmy pre zmapovanie všetkých týchto pachov
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
a pre dorozumievanie sa o nich.
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
Ako s potkanmi komunikujeme?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
Nuž nehovoríme "potkančinou",
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
ale máme klikátko,
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
štandardnú metódu na výcvik zvierat,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
ktorú práve vidíte.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
Klikátko vydáva určitý zvuk,
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
ktorým môžete posilniť určité vzorce správania.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
Predovšetkým spájame klikavý zvuk s odmenou v podobe jedla,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
čo sú rozdrvené banány a arašidy v striekačke.
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
Keď sa zviera naučí: klik, jedlo,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
klik, jedlo, klik, jedlo --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
čiže klik je jedlo --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
umiestnime ho do klietky s otvorom,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
a zviera sa učí
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
strkať ňufák do otvoru,
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
v ktorom je umiestnený cieľový pach,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
a vydržať tak päť sekúnd --
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
päť sekúnd, čo je pre potkana dlhá doba.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
Keď zviera toto ovláda, úlohu trochu sťažíme.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
Učí sa nájsť cieľový pach
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
v klietke s niekoľkými otvormi, s až 10-timi otvormi.
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
Potom sa zviera učí
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
chodiť na vodítku v otvorenom priestore
04:10
and find targets.
99
250260
2000
a hľadať ciele.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
V ďalšom kroku sa zviera učí
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
hľadať skutočné míny na skutočných mínových poliach.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
Sú testované a akreditované
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
v súlade s medzinárodnými štandardmi pre hľadanie mín,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
rovnako ako psi musia prejsť skúškou.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
Tá prebieha na 400 metroch štvorcových.
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
Je tam niekoľko mín
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
umiestnených naslepo.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
Tím, tréner a potkan,
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
musí nájsť všetky ciele.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
Ak sa to zvieraťu podarí, dostane licenciu,
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
stane sa akreditovaným zvieraťom
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
pre prácu v teréne, --
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
mimochodom presne ako psi.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
Možno s jedným malým rozdielom:
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
potkany môžeme vycvičiť za pätinovú cenu
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
v porovnaní so psom pre vyhľadávanie mín.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
Toto je náš tím v Mozambiku.
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
Jeden tanzánsky tréner,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
ktorý učí zručnosti
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
týchto troch mozambických kolegov.
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
Mali by ste vidieť pýchu v očiach týchto ľudí.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
Ovládajú zručnosť,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
ktorá ich činí oveľa menej závislými
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
na cudzej pomoci.
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
Tento malý tím
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
samozrejme následne potrebuje ťažkú techniku
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
a ľudí ručne odstraňujúcich míny.
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
Avšak touto malou investíciou do schopností potkanov,
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
sme v Mozambiku demonštrovali,
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
že môžeme znížiť náklady na meter štvorcový
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
o viac ako 60 percent.
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
oproti súčasným nákladom --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
dva doláre na meter štvorcový, my to urobíme za 1.18,
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
a ešte môžeme náklady ďalej znižovať.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
Otázka merítka.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
Ak sa využije viac potkanov,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
môžeme kapacitu ešte zvýšiť.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
Máme predvádzaciu lokalitu v Mozambiku.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11 afrických vlád
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
videlo, že sa môžu stať menej závislými
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
prostredníctvom využitia tejto technológie.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
Podpísali mierový pakt
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
a vyjednívanie v oblasti Veľkých Jazier.
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
A podporujú hrdinské potkany,
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
aby vyčistili svoje spoločné hranice od nášľapných mín.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
Avšak dovoľte mi, aby som vás upozornil na úplne iný problém.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
Minulý rok asi 6000 ľudí
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
stúpilo na nášľapnú mínu,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
ale minulý rok na celom svete,
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
umrelo takmer 1.9 miliónov ľudí na tuberkulózu
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
ako prvotnú nákazu.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
Predovšetkým v Afrike,
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
kde sú TBC a HIV silne prepojené,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
je to vo všeobecnosti obrovský problém.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
Pre mikroskopiu, štandardnú procedúru WHO (Svetová zdravotnícka organizácia),
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
sa zvýšila miera spoľahlivosti zo 40 na 60 percent.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
V Tanzánii -- čísla neklamú --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
je len 45 percent ľudí -- TBC pacientov --
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
diagnostikovaných na TBC predtým než zomrú.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
To znamená, že ak trpíte na TBC,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
máte väčšiu šancu, že nebudete diagnostikovaný,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
ale jednoducho zomriete na sekundárne tuberkulózne infekcie atď.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
Avšak v prípade,
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
že je diagnóza určená veľmi skoro,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
liečba sa môže začať.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
A dokonca to má zmysel aj u HIV- pozitívnych.
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
TBC je liečiteľná
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
dokonca aj u HIV-pozitívnych.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
U nás v bežnej reči, v holandštine,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
je pomenovanie pre TBC
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
"tering",
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
čo etymologicky
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
poukazuje na dechtový zápach.
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
Už starí Číňania
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
a Gréci, Hipokrates,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
vlastne uverejnili
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
a zdokumentovali, že TBC je možné diagnostikovať
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
na základe prchavých látok
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
vylučovaných pacientom.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
Takže sme zozbierali niekoľko vzoriek --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
pre testovacie účely --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
z nemocníc,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
trénovali sme na nich potkany
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
a sledovali, či to funguje,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
a na počudovanie,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
môžeme dosiahnuť 89 percentnú senzitivitu,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
86 percentnú presnosť,
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
za použitia viacerých potkanov zaradom.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
Takto to funguje.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
A je to vlastne všeobecne použiteľná technológia.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
Teraz hovoríme o výbušninách, tuberkulóze,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
ale je možné si predstaviť,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
že sa tam dá vlastne vložiť čokoľvek.
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
Takže ako to funguje?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
Máte kazetu s 10-imi vzorkami.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
Umiestnite týchto 10 vzoriek naraz do klietky.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
Zviera potrebuje len dve stotiny sekundy
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
na rozlíšenie pachu, takže to ide extrémne rýchlo.
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
Tu je už pri tretej vzorke.
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
Toto je pozitívna vzorka.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
Dá sa mu klikavý signál a prichádza si po odmenu - jedlo.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
Týmto spôsobom, veľmi rýchlo,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
môžeme získať ďalší posudok,
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
ktorí pacienti sú pozitívni,
08:44
which are negative.
205
524260
3000
ktorí sú negatívni.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
Len náznakom:
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
zatiaľ čo mikroskopom je človek schopný spracovať
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
40 vzoriek denne,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
potkan dokáže spracovať
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
rovnaké množstvo vzoriek
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
len za sedem minút.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
V klietke ako je táto --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(Potlesk)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
V klietke ako je táto -- za predpokladu, že máte potkany,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
a my v súčasnosti máme
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25 potkanov pre detekciu tuberkulózy --
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
v klietke ako je táto, činnej počas celého dňa,
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
je možné spracovať 1680 vzoriek.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
Viete si predstaviť potenciál pre ďaľšie využitie --
09:24
environmental detection
220
564260
2000
environmentálna detekcia
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
znečisťujúcich látok v pôde,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
colné využitie,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
vyhľadávanie zakázaných tovarov v kontajneroch atď.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
Ale zostaňme najskôr pri tuberkulóze.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
Chcem stručne vyzdvihnúť,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
modré stĺpce
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
sú skóra mikroskopie
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
na piatich klinikách v Dar es Salaam
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
na populácii 500 000 ľudí,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
kde 15 000 uviedlo, že si test dalo urobiť.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
Mikroskopiou pre 1800 pacientov.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
A poskytnutím týchto vzoriek ešte raz potkanom
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
a spätným porovnaním výsledkov,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
sme boli schopní zvýšiť mieru detekcie
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
o viac ako 30 percent.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
Počas uplynulého roka
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
sme -- v závislosti na intervaloch, ktoré vezmeme do úvahy --
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
sme neustále
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
zvyšovali mieru detekcie
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
v piatich nemocniciach v Dar es Salaam
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
o niečo medzi 30 a 40 percentami.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
To je skutočne úctyhodné.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
Vediac, že pacient nediagnostikovaný pomocou mikroskopie
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
nakazí až 15 ľudí --
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
zdravých ľudí -- ročne,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
môžete si byť istí,
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
že sme zachránili množstvo životov.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
Prinajmenšom naše hrdinské potkany zachránili množstvo životov.
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
Cesta, ktorá je pred nami,
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
je štandardizovať túto technológiu.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
Sú jednoduché veci,
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
ako napríklad: máme malý laser v otvore,
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
kde zviera musí strčiť ňufák na päť sekúnd.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
Čiže štandardizovať to.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
Takisto štandardizovať granule,
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
odmeny v podobe jedla,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
a spolovice to zautomatizovať,
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
aby bolo možné uplatniť to v omnoho väčšom meradle
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
a ovplyvniť životy mnohých ľudí.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
Aby som to zhrnul, na obzore sú aj iné možnosti aplikovania.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
Tu je prvý prototyp
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
nášho potkana vybaveného kamerou,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
čo je potkan s batohom
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
a kamerou, ktorý sa dokáže dostať pod trosky
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
a nachádzať obete
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
po zemetrasení atď.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
Je to na úrovni prototypu.
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
Ešte nemáme fungujúci systém.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
Ako zhrnutie, by som rád povedal,
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
možno si myslíte, že tieto projekty sú o potkanoch,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
ale koniec-koncov je to o ľuďoch.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
Je to o podpore zraniteľných komunít,
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
aby zvládali náročné, drahé
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
a nebezpečné humanitárne detekčné úlohy,
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
a aby to robili pomocou miestnych zdrojov --
11:36
plenty available.
276
696260
2000
hojne dostupných.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
Úplne odlišné je
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
udržovať svoje vnímanie bdelé
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
v súvislosti so zdrojmi v okolí,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
či už sú environmentálneho,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
technologického rázu alebo v podobe zvierat či ľudí.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
A zosúladiť sa s nimi s rešpektom,
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
pre zachovanie trvalo udržateľného sveta.
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
Ďakujem.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7