Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

93,540 views ・ 2010-12-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: L Y 校对人员: Angelia King
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
我今天和你们分享
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
一个不同寻常的旅行 -
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
一个不同寻常的有价值的旅行,事实上 -
00:23
which brought me into
3
23260
2000
00:25
training rats
4
25260
2000
训练老鼠
00:27
to save human lives
5
27260
2000
去拯救人类的生命
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
通过探测地雷
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
和发现肺结核。
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
孩童时,我有两个梦想。
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
第一个梦想是关于啮齿类动物的。
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
我有各种各样的鼠,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
老鼠,仓鼠,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
沙土鼠,松鼠。
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
你们能叫上名的鼠,我都喂养过,然后我将它们卖到宠物商店。
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(笑声)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
我还有一个关于非洲的梦想。
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
在一个多元文化的环境中长大,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
我们学校里有非洲的学生,
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
然后我了解到了他们的故事,
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
(非常)不同的背景,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
依赖于引进的技术,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
物品,服务,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
丰富的多元文化。
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
非洲对我很有吸引力。
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
我成为了工业工程师 -
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
产品研发的工程师 -
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
我负责相应的探测技术,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
实际上对于发展中国家也是
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
第一个适用的技术。
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
我开始在工业界工作,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
但是我工作不开心
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
来迎合商品消费为主的
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
线性市场,以及行销手段
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
和生产的模式。
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
我辞掉了工作专注于实际的现实问题:
01:37
landmines.
35
97260
3000
地雷。
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
我们现在在讨论1995年。
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
Diana戴安娜王妃在电视上宣布
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
地雷对于发展来说成为阻碍,
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
事实上确实如此。
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
只要地雷在那里,
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
或者有可能存在地雷,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
你就不能到那片土地。
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
实际上,全球范围都需要
01:59
for new detectors
44
119260
3000
新的探测器
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
为了可持续发展的环境,
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
急需这些探测器的地方
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
尤其是在发展中国家。
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
我们选择了鼠。
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
为什么会选择鼠呢?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
因为,它们是害虫?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
但是,事实上鼠是 -
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
和多数人想的相反 -
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
鼠是非常友善的生物。
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
而且实际上,我们的产品 - 你们所看到的。
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
这里某个地方有个地雷。
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
你看到了一个受过训练的非洲探测者,
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
和在他前面的鼠
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
实际上是左右相伴。
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
鼠在那里发现了地雷。
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
它挖土地。
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
然后鼠得到了食品奖励。
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
非常,非常简单。
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
非常环保。
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
这里鼠得到了食品奖励。
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
这是它的工作方式。
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
非常,非常简单。
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
现在为什么使用鼠呢?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
鼠自从上世纪50年代被使用
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
在各种各样的实验中。
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
鼠在嗅觉方面有更多的基因
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
相比于
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
其它哺乳动物。
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
它们对于味道非常敏感。
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
进而,它们具备确定这些味道方位的能力
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
并能够表达出来。
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
我们怎么和鼠交流呢?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
不用语言,
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
但是我们有一个发声器,
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
一个标准的动物训练的方法,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
就是你看到的。
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
一个发生器,发出特殊的声音
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
可以强化某类特定行为。
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
首先,我们将声音与食品奖励联系起来,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
奖励品是碎香蕉和花生做成的液体。
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
一旦鼠听到了声音,就有食物吃,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
声音,食物,声音,食物 -
03:43
so click is food --
87
223260
2000
所以一旦有声音就是食物的反应 -
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
我们把鼠带到有个洞的笼子里,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
然后实际上鼠学会
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
将鼻子放到洞口
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
下面带有目标气味的洞口,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
它们停留5秒钟 -
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
5秒钟,对鼠来说很长。
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
一旦鼠知道了这个,我们让任务变得难一些。
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
它学习如何找到目标气味
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
在带有一些洞的笼子里,共有10个洞。
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
然后鼠学会
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
拴着皮带在空地上走
04:10
and find targets.
99
250260
2000
并发现目标。
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
在下一步,鼠学会
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
在地雷区发现真正的地雷。
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
它们被测试和认证
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
通过国际地雷工作标准,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
就像狗通过测试一样。
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
在这400平方米的雷区,
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
那里有一些地雷
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
随意地摆放。
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
然后训练者和他们的鼠
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
需要发现所有的目标。
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
如果鼠成功了,它得到许可
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
作为被认证的动物
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
在雷区工作 -
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
就像狗。
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
可能一个很小的不同是
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
我们可以用五分之一的价钱训练鼠
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
相比起训练探雷狗的价钱。
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
这是我们在莫桑比克的队伍。
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
一个坦桑尼亚的训练者,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
将本领传授给
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
这三个莫桑比克同伴。
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
你应该能够看到他们眼中的自豪。
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
他们有本领,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
这使得他们更少得依靠
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
国外援助。
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
进而,这个小团队
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
当然也需要重型卡车
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
和人工排雷人员一起进行后续工作。
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
但是通过在鼠本领上的很小投资,
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
我们在莫桑比克证明
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
我们可以将每平方米的成本降低
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
百分之六十。
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
相比现在一般的情况 -
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
每平方米两美元,我们是每平方米1.18美元,
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
而且我们还可以进一步降低。
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
关于发展的问题。
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
如果能够使用更多的鼠,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
我们就可以创造更大的产出。
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
我们在莫桑比克有演示地点。
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11个非洲政府
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
看到他们通过使用这种手段就可以变得更少依赖
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
外部援助。
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
他们签订了和平的协定
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
和在大湖区的公约。
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
然后他们支持英雄鼠
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
去清除公共边界上的地雷。
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
但是让我告诉你们一个完全不同的问题。
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
在去年大概有6000人
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
走到地雷上,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
但是去年,全球有
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
近190万人死于结核病
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
这成为传染病的第一死因。
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
尤其在非洲
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
结核病和艾滋病紧密地结合着,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
这是一个巨大的共同的问题。
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
根据标准的世界卫生组织程序,显微镜
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
达到百分之四十到六十的可靠度。
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
在坦桑尼亚 - 数字不会说谎 -
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
百分之四十五的人是结核病人 -
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
在死前被诊断出结核。
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
这说明,如果你得了结核病,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
你反而有更大的可能性不被检测出不适,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
但仍然通过结核第二期并发症等致死。
07:00
And if, however,
163
420260
2000
但是,如果
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
你很早被检测出来,诊断出来,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
治疗可以开始。
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
然后即使是艾滋病阳性,这也是可以治疗的。
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
事实上,你可以治愈结核病,
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
即便是艾滋病阳性病毒。
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
所以在我们共同的语言,荷兰语,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
结核病的名称
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
是tering,
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
语源上是
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
焦油的味道。
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
古代中国
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
和希腊希波克拉底,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
实际上曾经发表了
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
也记载了结核病可以被诊断
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
通过
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
从病人身体排出的挥发物。
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
所以我们做的是收集一些样本 -
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
就像测试一样 -
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
从医院里,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
通过它们训练鼠
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
然后看是否有效,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
并且惊奇发现,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
我们的鼠可以达到百分之八十九的灵敏度,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
百分之八十六的专一性
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
通过使用多只鼠在一组测试。
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
这是工作的方式。
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
并且实际上,这是一般的技术。
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
我们现在讨论的是有关爆炸物,结核,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
但是你能想象,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
你可以应用鼠于任何地方。
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
所以怎么工作呢?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
你在小盒里放10个样本。
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
你一次在笼子里放10个样本。
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
一只鼠仅需要0.005秒
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
去分辨气味,所以是非常快的。
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
这里已经是第三个样本了。
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
这是阳性样本。
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
它听到响声并得到食品奖励。
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
这样,非常快的,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
我们可以得到附属的观点
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
去判断病人的检测是否呈阳性,
08:44
which are negative.
205
524260
3000
是否呈阴性。
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
就像研究显示,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
当一个显微镜工作者能够处理
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
每天40个样本,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
一只鼠能够处理
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
同等数量的样本
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
仅在7分钟。
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
一个这样的笼子 -
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(掌声)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
一个这样的笼子 - 并且你有鼠,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
现在我们有
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25只结核探测鼠 -
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
一个这样的笼子,每天运作,
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
可以处理1680个样本。
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
你能想象可能的衍生应用 -
09:24
environmental detection
220
564260
2000
环境探测
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
土地中的污染物,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
海关应用,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
探测容器中的非法物品等等。
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
但是首先用于结核病。
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
我想简单得强调,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
蓝色的杆
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
是只用显微镜的结果
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
在Dar es Salaam达累斯萨拉姆的五个诊所
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
对50万人,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
其中1万5千人做过测试。
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
这是1800个病人的显微镜结果。
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
然后通过将这些样品多次交给鼠类
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
并将结果返回,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
我们能够将探测率提高
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
超过百分之三十。
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
去年一整年,
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
我们 - 通过不同间隔时间 -
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
我们持续地
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
提高鼠探测率
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
在达累斯萨拉姆的五个医院
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
并使鼠探测率提高到百分之三十到四十之间。
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
所以这真的是很可观的。
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
要知道,一个被显微镜误诊的患者
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
会感染15个人 -
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
每年15个健康的人,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
你可以确定
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
我们拯救了很多生命。
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
至少我们的英雄鼠拯救了很多生命。
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
我们要做的是
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
现在去标准化这种技术。
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
然后简单的事情随之出现
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
像,例如,我们在探测洞放小的激光
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
使鼠呆五秒。
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
所以,去标准化这个事情。
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
而且,去标准化小球,
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
食品奖励,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
去半自动化这个事
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
为了能够在更大的范围内得到推广
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
并且挽救到更多人的生命。
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
作为结束,还有很多类似的其他应用。
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
这是第一个模型
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
对我们的相机鼠,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
背着背包
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
内装有一个相机可以在地震后走到碎石底下
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
去探测受害者
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
等等。
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
这是在模型阶段。
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
我们还没有运作系统。
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
作为结尾,我实际想要说,
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
你可能想这都有关于鼠,这些活动都涉及鼠,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
但是最后这都是关于人类。
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
这是关于给予弱小群体能力
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
去处理困难棘手的,昂贵的
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
和危险的人类探测工作,
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
并且应用当地的资源 -
11:36
plenty available.
276
696260
2000
很多现成的资源。
11:38
So something completely different
277
698260
3000
所以现在很不一样的是
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
不断地挑战大家
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
对周围的资源认知,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
不管是环境的,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
技术的,动物或人类的认知。
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
然后我们要尊重并和它们和谐共处
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
为了实现可持续的工作。
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
非常感谢。
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7