Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

96,883 views ・ 2010-12-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: L Y 校对人员: Angelia King
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
我今天和你们分享
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
一个不同寻常的旅行 -
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
一个不同寻常的有价值的旅行,事实上 -
00:23
which brought me into
3
23260
2000
00:25
training rats
4
25260
2000
训练老鼠
00:27
to save human lives
5
27260
2000
去拯救人类的生命
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
通过探测地雷
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
和发现肺结核。
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
孩童时,我有两个梦想。
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
第一个梦想是关于啮齿类动物的。
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
我有各种各样的鼠,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
老鼠,仓鼠,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
沙土鼠,松鼠。
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
你们能叫上名的鼠,我都喂养过,然后我将它们卖到宠物商店。
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(笑声)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
我还有一个关于非洲的梦想。
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
在一个多元文化的环境中长大,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
我们学校里有非洲的学生,
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
然后我了解到了他们的故事,
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
(非常)不同的背景,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
依赖于引进的技术,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
物品,服务,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
丰富的多元文化。
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
非洲对我很有吸引力。
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
我成为了工业工程师 -
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
产品研发的工程师 -
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
我负责相应的探测技术,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
实际上对于发展中国家也是
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
第一个适用的技术。
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
我开始在工业界工作,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
但是我工作不开心
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
来迎合商品消费为主的
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
线性市场,以及行销手段
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
和生产的模式。
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
我辞掉了工作专注于实际的现实问题:
01:37
landmines.
35
97260
3000
地雷。
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
我们现在在讨论1995年。
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
Diana戴安娜王妃在电视上宣布
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
地雷对于发展来说成为阻碍,
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
事实上确实如此。
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
只要地雷在那里,
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
或者有可能存在地雷,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
你就不能到那片土地。
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
实际上,全球范围都需要
01:59
for new detectors
44
119260
3000
新的探测器
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
为了可持续发展的环境,
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
急需这些探测器的地方
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
尤其是在发展中国家。
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
我们选择了鼠。
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
为什么会选择鼠呢?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
因为,它们是害虫?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
但是,事实上鼠是 -
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
和多数人想的相反 -
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
鼠是非常友善的生物。
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
而且实际上,我们的产品 - 你们所看到的。
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
这里某个地方有个地雷。
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
你看到了一个受过训练的非洲探测者,
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
和在他前面的鼠
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
实际上是左右相伴。
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
鼠在那里发现了地雷。
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
它挖土地。
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
然后鼠得到了食品奖励。
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
非常,非常简单。
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
非常环保。
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
这里鼠得到了食品奖励。
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
这是它的工作方式。
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
非常,非常简单。
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
现在为什么使用鼠呢?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
鼠自从上世纪50年代被使用
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
在各种各样的实验中。
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
鼠在嗅觉方面有更多的基因
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
相比于
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
其它哺乳动物。
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
它们对于味道非常敏感。
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
进而,它们具备确定这些味道方位的能力
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
并能够表达出来。
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
我们怎么和鼠交流呢?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
不用语言,
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
但是我们有一个发声器,
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
一个标准的动物训练的方法,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
就是你看到的。
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
一个发生器,发出特殊的声音
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
可以强化某类特定行为。
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
首先,我们将声音与食品奖励联系起来,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
奖励品是碎香蕉和花生做成的液体。
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
一旦鼠听到了声音,就有食物吃,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
声音,食物,声音,食物 -
03:43
so click is food --
87
223260
2000
所以一旦有声音就是食物的反应 -
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
我们把鼠带到有个洞的笼子里,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
然后实际上鼠学会
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
将鼻子放到洞口
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
下面带有目标气味的洞口,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
它们停留5秒钟 -
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
5秒钟,对鼠来说很长。
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
一旦鼠知道了这个,我们让任务变得难一些。
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
它学习如何找到目标气味
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
在带有一些洞的笼子里,共有10个洞。
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
然后鼠学会
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
拴着皮带在空地上走
04:10
and find targets.
99
250260
2000
并发现目标。
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
在下一步,鼠学会
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
在地雷区发现真正的地雷。
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
它们被测试和认证
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
通过国际地雷工作标准,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
就像狗通过测试一样。
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
在这400平方米的雷区,
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
那里有一些地雷
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
随意地摆放。
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
然后训练者和他们的鼠
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
需要发现所有的目标。
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
如果鼠成功了,它得到许可
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
作为被认证的动物
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
在雷区工作 -
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
就像狗。
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
可能一个很小的不同是
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
我们可以用五分之一的价钱训练鼠
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
相比起训练探雷狗的价钱。
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
这是我们在莫桑比克的队伍。
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
一个坦桑尼亚的训练者,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
将本领传授给
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
这三个莫桑比克同伴。
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
你应该能够看到他们眼中的自豪。
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
他们有本领,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
这使得他们更少得依靠
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
国外援助。
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
进而,这个小团队
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
当然也需要重型卡车
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
和人工排雷人员一起进行后续工作。
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
但是通过在鼠本领上的很小投资,
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
我们在莫桑比克证明
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
我们可以将每平方米的成本降低
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
百分之六十。
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
相比现在一般的情况 -
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
每平方米两美元,我们是每平方米1.18美元,
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
而且我们还可以进一步降低。
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
关于发展的问题。
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
如果能够使用更多的鼠,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
我们就可以创造更大的产出。
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
我们在莫桑比克有演示地点。
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11个非洲政府
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
看到他们通过使用这种手段就可以变得更少依赖
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
外部援助。
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
他们签订了和平的协定
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
和在大湖区的公约。
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
然后他们支持英雄鼠
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
去清除公共边界上的地雷。
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
但是让我告诉你们一个完全不同的问题。
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
在去年大概有6000人
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
走到地雷上,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
但是去年,全球有
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
近190万人死于结核病
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
这成为传染病的第一死因。
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
尤其在非洲
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
结核病和艾滋病紧密地结合着,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
这是一个巨大的共同的问题。
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
根据标准的世界卫生组织程序,显微镜
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
达到百分之四十到六十的可靠度。
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
在坦桑尼亚 - 数字不会说谎 -
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
百分之四十五的人是结核病人 -
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
在死前被诊断出结核。
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
这说明,如果你得了结核病,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
你反而有更大的可能性不被检测出不适,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
但仍然通过结核第二期并发症等致死。
07:00
And if, however,
163
420260
2000
但是,如果
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
你很早被检测出来,诊断出来,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
治疗可以开始。
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
然后即使是艾滋病阳性,这也是可以治疗的。
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
事实上,你可以治愈结核病,
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
即便是艾滋病阳性病毒。
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
所以在我们共同的语言,荷兰语,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
结核病的名称
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
是tering,
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
语源上是
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
焦油的味道。
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
古代中国
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
和希腊希波克拉底,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
实际上曾经发表了
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
也记载了结核病可以被诊断
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
通过
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
从病人身体排出的挥发物。
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
所以我们做的是收集一些样本 -
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
就像测试一样 -
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
从医院里,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
通过它们训练鼠
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
然后看是否有效,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
并且惊奇发现,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
我们的鼠可以达到百分之八十九的灵敏度,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
百分之八十六的专一性
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
通过使用多只鼠在一组测试。
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
这是工作的方式。
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
并且实际上,这是一般的技术。
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
我们现在讨论的是有关爆炸物,结核,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
但是你能想象,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
你可以应用鼠于任何地方。
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
所以怎么工作呢?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
你在小盒里放10个样本。
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
你一次在笼子里放10个样本。
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
一只鼠仅需要0.005秒
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
去分辨气味,所以是非常快的。
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
这里已经是第三个样本了。
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
这是阳性样本。
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
它听到响声并得到食品奖励。
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
这样,非常快的,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
我们可以得到附属的观点
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
去判断病人的检测是否呈阳性,
08:44
which are negative.
205
524260
3000
是否呈阴性。
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
就像研究显示,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
当一个显微镜工作者能够处理
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
每天40个样本,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
一只鼠能够处理
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
同等数量的样本
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
仅在7分钟。
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
一个这样的笼子 -
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(掌声)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
一个这样的笼子 - 并且你有鼠,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
现在我们有
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25只结核探测鼠 -
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
一个这样的笼子,每天运作,
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
可以处理1680个样本。
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
你能想象可能的衍生应用 -
09:24
environmental detection
220
564260
2000
环境探测
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
土地中的污染物,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
海关应用,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
探测容器中的非法物品等等。
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
但是首先用于结核病。
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
我想简单得强调,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
蓝色的杆
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
是只用显微镜的结果
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
在Dar es Salaam达累斯萨拉姆的五个诊所
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
对50万人,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
其中1万5千人做过测试。
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
这是1800个病人的显微镜结果。
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
然后通过将这些样品多次交给鼠类
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
并将结果返回,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
我们能够将探测率提高
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
超过百分之三十。
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
去年一整年,
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
我们 - 通过不同间隔时间 -
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
我们持续地
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
提高鼠探测率
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
在达累斯萨拉姆的五个医院
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
并使鼠探测率提高到百分之三十到四十之间。
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
所以这真的是很可观的。
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
要知道,一个被显微镜误诊的患者
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
会感染15个人 -
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
每年15个健康的人,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
你可以确定
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
我们拯救了很多生命。
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
至少我们的英雄鼠拯救了很多生命。
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
我们要做的是
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
现在去标准化这种技术。
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
然后简单的事情随之出现
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
像,例如,我们在探测洞放小的激光
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
使鼠呆五秒。
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
所以,去标准化这个事情。
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
而且,去标准化小球,
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
食品奖励,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
去半自动化这个事
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
为了能够在更大的范围内得到推广
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
并且挽救到更多人的生命。
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
作为结束,还有很多类似的其他应用。
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
这是第一个模型
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
对我们的相机鼠,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
背着背包
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
内装有一个相机可以在地震后走到碎石底下
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
去探测受害者
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
等等。
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
这是在模型阶段。
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
我们还没有运作系统。
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
作为结尾,我实际想要说,
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
你可能想这都有关于鼠,这些活动都涉及鼠,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
但是最后这都是关于人类。
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
这是关于给予弱小群体能力
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
去处理困难棘手的,昂贵的
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
和危险的人类探测工作,
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
并且应用当地的资源 -
11:36
plenty available.
276
696260
2000
很多现成的资源。
11:38
So something completely different
277
698260
3000
所以现在很不一样的是
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
不断地挑战大家
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
对周围的资源认知,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
不管是环境的,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
技术的,动物或人类的认知。
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
然后我们要尊重并和它们和谐共处
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
为了实现可持续的工作。
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
非常感谢。
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog