Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

96,883 views ・ 2010-12-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yung Hsiang Tseng 審譯者: Xiaogeng Zhao
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
今天很榮幸來到這裡
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
與大家分享一段驚奇的旅程
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
這是一段非常有意義的旅程
00:23
which brought me into
3
23260
2000
這也讓我
00:25
training rats
4
25260
2000
投入訓練老鼠的工作
00:27
to save human lives
5
27260
2000
讓牠們能夠
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
嗅出地雷,甚至是肺結核
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
來拯救人命
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
小時候,有兩件事讓我很感興趣
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
第一,是囓齒類的動物
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
我養過很多種老鼠
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
像是家鼠、倉鼠
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
沙鼠、松鼠
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
你們想得到的,我都養過,不信的話可以去問問寵物店老闆
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(笑聲)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
我對非洲這塊土地也非常感興趣
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
在這多元環境下成長
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
我認識各式各樣的當地學生
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
從他們身上學到許多東西
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
像是非洲的各種文化背景
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
包括外來的知識技能
01:04
goods, services,
21
64260
2000
物資、服務
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
以及豐富的文化多樣性
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
對我而言,非洲是個迷人的地方
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
我後來成為了一位工程師
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
從事產品開發
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
主要投入於探測技術
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
也就是對開發中國家
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
最實用的技術
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
然而,在這個業界工作
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
我對於這個以物質消費為主的社會
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
其商品生產機制
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
以及行銷手法
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
感到不以為然
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
於是我辭去那份工作,投入了真正需要關注的問題
01:37
landmines.
35
97260
3000
也就是地雷
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
在一九九五年
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
黛安娜王妃在電視上宣布
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
地雷對於任何發展建設來說
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
無疑是一種阻礙
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
只要地雷還在
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
或疑似有地雷的區域
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
那裡就永遠是一塊荒地
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
但這塊未開發之地對新的開拓者來說
01:59
for new detectors
44
119260
3000
非常有吸引力
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
因為那是一塊
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
能讓他們進行長期開發
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
並且自由運用的土地
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
我們選用老鼠
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
選老鼠的原因是什麼呢?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
牠們不是害蟲嗎?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
現在,這群老鼠
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
可說是完全顛覆了大家對老鼠的印象
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
老鼠是非常群居的動物
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
在畫面上你可以看到
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
這附近有顆地雷
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
有位受過訓練的操作人員
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
和一直老鼠正在搜索當中
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
老鼠不斷移動
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
牠找到了地雷
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
牠挖了點土
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
並得到了些吃的當作獎勵
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
非常的簡單
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
對環境完全無害
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
老鼠得到了吃的作為獎勵
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
就是這樣進行的
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
非常簡單
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
為什麼用老鼠呢?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
老鼠從50年代開始
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
便被使用在各種實驗中
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
老鼠的嗅覺受器基因
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
和其他哺乳類動物相比
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
比例高了許多
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
牠們有靈敏的嗅覺
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
此外,牠們還能為牠們聞到的味道做定位
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
然後告訴其他同類
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
我們要如何與老鼠溝通呢?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
我們沒辦法跟牠們說話
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
但我們有個小東西,能發出聲響
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
這是在訓練動物時常用的工具
03:24
which you see there.
80
204260
2000
就是箭頭所指的那個玩意兒
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
它能發出一種特別的聲音
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
來加強動物的特定行為
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
首先,我們讓老鼠把咔噠聲和食物獎勵聯想在一起
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
所謂獎勵是用注射器餵牠們吃香蕉泥加花生
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
當老鼠聽到咔噠聲,就知道有東西吃了
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
咔噠,吃的!咔噠,吃的!
03:43
so click is food --
87
223260
2000
當牠們習慣了之後
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
我們把牠們放近一個有洞的籠子裡
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
接著牠們學會了
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
把鼻子探近洞口
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
下面就放著有特殊氣味的目標物
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
牠們會在那停個五秒
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
這對老鼠來說很長了
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
學會了之後,我們再把難度提高
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
讓老鼠學會
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
在最多有十個洞的籠子裡找東西
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
接著
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
我們用皮帶繫住老鼠
04:10
and find targets.
99
250260
2000
在開放空間尋找目標
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
接下來,這些老鼠們
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
就要去找真正的地雷了
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
老鼠經過測驗
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
並且達到了國際地雷行動標準
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
就和狗一樣,須要通過測試
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
在四百平方公尺大的地方
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
地下藏著
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
數枚地雷
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
而訓練師和老鼠
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
必須找到所有地雷
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
完成的話,便能取得執照
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
成為合格的
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
巡雷鼠
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
順便提一下,這就像訓練狗一樣
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
但有稍許不同
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
我們只花訓練狗兒經費的五分之一
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
就可以訓練出能探測地雷的老鼠
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
這是我們在莫三比克的團隊
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
我們坦尚尼亞籍的隊員
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
教導三個莫三比克的同事
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
如何訓練老鼠找地雷
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
你可以從這些人眼中感受到驕傲的光芒
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
因為他們有技術
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
可以讓自己更獨立
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
減少依賴外來援助
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
另外,這個團隊
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
也需要有卡車和人力
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
才可以進行後續的實驗
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
但我們在莫三比克
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
訓練老鼠的經費其實不多
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
比起傳統的掃雷方法,我們大約每平方公尺
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
可節省六成的費用
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
這已經是合理的開銷範圍
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
以往每平方公尺2美元的花費,我們只需1.18美金
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
而且價格還可以壓更低
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
至於發展規模
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
如果能引進更多老鼠的話
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
就可以讓成效更顯著
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
我們在莫三比克有個實驗據點
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
十一個非洲國家的政府
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
藉由老鼠掃雷的科技,使他們對於國外技術的依賴
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
大大降低
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
這些國家已經簽署
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
對非洲大湖區的和平協議
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
同時也認可老鼠
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
可以進入國家邊界地帶掃除地雷
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
然而還有一個必須考量到的問題
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
去年非洲大約有六千人
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
死於誤觸地雷
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
而去年全世界
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
大約有一百九十萬人死於肺結核
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
是傳染病裡的頭號殺手
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
特別是在非洲
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
猖獗的肺結核和愛滋病
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
是最普遍的大問題
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
世界衛生組織利用顯微鏡檢測
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
大約有四到六成的可信度
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
數字會說話,在坦尚尼亞
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
有四成五的人是肺結核患者
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
他們都在死前不久才診斷出感染了肺結核
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
這意味著,你罹患肺結核的話
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
很有可能檢查不出身體有什麼異樣
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
但依舊會死於肺結核第二期或是其他併發症狀
07:00
And if, however,
163
420260
2000
然而
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
若你能早期診斷出來罹患肺結核
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
還是有辦法治療的
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
即使是愛滋病呈現陽性反應,也是相同道理
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
你可以治療得好肺結核
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
甚至愛滋病也還有救
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
以我們通用的荷蘭語來說
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
肺結核稱為
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
tering(荷語)
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
其源自於
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
柏油的氣味
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
遠古中國人的祖先
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
與古希臘名醫希波克拉底
07:31
have actually published,
176
451260
2000
都曾經表示與證實
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
能夠從患者所咳出的氣體
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
判斷出此病患
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
是否得到肺結核
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
因此我們就從醫院取了些樣本
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
以相同的型式
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
進行實驗
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
訓練老鼠去檢測樣本
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
看結論是否一樣
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
我們也想從中了解
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
是否能利用為數眾多的老鼠
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
達到將近九成的敏感度
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
與八成六的準確度
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
此為我們的策略♫
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
也就是所謂的共通技術
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
今日我們所探討的是地雷與肺結核
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
然而事實上
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
任何東西皆能列入考量
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
到底要如何執行呢?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
此長條板子上放置有十個樣本
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
把這十個樣本同時放入籠子
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
一隻老鼠只需0.005秒
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
就能嗅出氣味,整個過程是十分迅速的
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
老鼠已進行到第三個樣本了
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
此為呈現陽性反應的樣本
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
老鼠聽到指令等著接受食物獎賞
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
由此來看
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
我們可以快速地確認
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
哪些病患呈現陽性反應
08:44
which are negative.
205
524260
3000
哪些是陰性反應
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
研究顯示
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
透過人工顯微鏡的觀測
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
一天可檢視四十個樣本
08:53
a rat can process
209
533260
2000
但藉由老鼠的檢測
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
相同數量的樣本
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
只需七分鐘而已
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
僅僅一個籠子
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(掌聲)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
僅僅一個籠子,就能飼養很多老鼠
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
目前我們擁有二十五隻老鼠
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
能夠篩檢肺結核
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
僅僅一個籠子,在一天的運作之下
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
可檢視一千六百八十個樣本
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
你能想像把此類的技術運用到
09:24
environmental detection
220
564260
2000
環境汙染偵測
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
像是土壤污染
09:28
customs applications,
222
568260
2000
或例行性的檢測
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
像是違禁物品的檢測等等
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
不過目前先把焦點放在肺結核
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
我簡短地說明一下
09:38
the blue rods
226
578260
2000
藍色的長條圖
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
是使用顯微鏡檢查的數量
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
從非洲達累斯薩拉姆的五間診所
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
總共有五十萬的人口數
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
據調查已有一萬五千人完成檢測
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
其中有一千八百人證實染上肺結核
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
我們把那一萬五千個樣本拿回實驗室
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
由老鼠們再檢測一次
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
發現這些受測者的染病比率
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
上升了約三成左右
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
過去一年以來
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
我們...這數據當然不是很精準
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
我們藉由老鼠的幫助
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
大幅增加了肺結核的發現率
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
光是達累斯薩拉姆的五間診所
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
發現率就上升了三至四成
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
這可不是個小數目
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
如果經由顯微鏡檢測漏掉了一個病患
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
然後傳染給其他十五個人
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
一年下來
10:25
you can be sure
246
625260
2000
你可以想想
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
我們能拯救多少人命
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
至少我們的「鼠英雄」已救了不少人
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
現在我們該做的
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
就是為這個技術制定一套標準化流程
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
這其實並不難
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
舉例來說,每個讓老鼠嗅聞的洞都有光線指引
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
每個樣本只要五秒鐘就能搞定
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
一點也不難
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
另外,需要標準化的
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
就是老鼠們的獎勵
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
所有一切都要朝半自動化發展
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
如此才能擴大這個檢測技術的規模
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
進而拯救更多人命
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
總而言之,這項技術能應用在許多方面
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
這裡有個例子
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
我們稱之為「攝影鼠」
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
讓老鼠的背上背個攝影機
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
讓牠們在地震或是其他天災之後
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
進入瓦礫堆底下
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
搜尋生還者
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
這目前還在實驗階段
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
我們還沒建構一套完整的系統
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
總而言之,我想說的是
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
你們或許認為這個計劃開口閉口都是老鼠
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
但它最終的目的還是為了人類好
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
這項技術讓脆弱的人類
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
能夠克服各種勞心勞力
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
而且極度危險的人道檢測工作
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
它的好處是利用本地資源就能解決一切
11:36
plenty available.
276
696260
2000
而且可行性很高
11:38
So something completely different
277
698260
3000
所以我們現在面臨一個重大改變
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
我們必須以全新的角度
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
來審視周遭的事物
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
包括我們與生態環境、
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
科學技術以及動物間的關係
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
為了這個世界的永續經營
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
我們必須與萬物和諧發展
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
謝謝各位
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog