Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

94,746 views ・ 2010-12-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Roee Sfaradi מבקר: Ido Dekkers
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
אני כאן בכדי לחלוק איתכם
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
במסע מדהים --
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
במסע מדהים ומתגמל, למען האמת
00:23
which brought me into
3
23260
2000
אשר הוביל אותי
00:25
training rats
4
25260
2000
לאמן חולדות
00:27
to save human lives
5
27260
2000
להצלת חיים
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
באמצעות גילוי של מוקשים
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
וגילוי של שחפת
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
כילד, היו שני נושאים שהלהיבו אותי
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
אחד היה אהבה למכרסמים
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
היו לי סוגים שונים של חולדות
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
עכברים, אוגרים
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
גרבילים, סנאים
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
תנקבו בשם של מכרסם, אני גידלתי אותו, ומכרתי אותם לחנויות חיות מחמד.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(צחוק)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
הייתה לי גם משיכה לגבי אפריקה
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
גדלנו בסביבה רב תרבותית,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
והיו לנו סטודנטים אפריקאים בבית,
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
ואני למדתי מהסיפורים שלהם
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
[כגון] הרקעים השונים שמהם באו,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
תלות בידע מיובא,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
טובין, שירותים,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
רב-תרבותית חיונית.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
אפריקה באמת ריתקה אותי.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
אני הפכתי להיות מהנדס תעשיה וניהול --
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
מהנדס בפיתוח מוצר --
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
והתמקדתי בטכנולוגיות גילוי מתאימות,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
למעשה הטכנולוגיות הראשונות שמתאימות
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
למדינות מתפתחות.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
התחלתי לעבוד בתעשיה,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
אולם לא באמת שמחתי לתרום
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
לחברה הצרכנית והחומרית
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
באופן ליניארי, ומיצוי
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
תהליכי הייצור.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
עזבתי את העבודה שלי על מנת להתמקד בבעיה אמיתית של העולם:
01:37
landmines.
35
97260
3000
מוקשים קרקעים.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
אנו מדברים כעת על שנת 95
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
הנסיכה דיאנה טענה בטלוויזיה
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
שמוקשים מהווים מחסום תשתיתי
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
להתפתחות כלשהי, טענה שהייתה באמת נכונה.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
כל עוד המתקנים האלה קיימים שם,
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
או שיש חשד למוקשים,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
לא תוכלו להכנס לשטח.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
למעשה, הייתה בקשה עולמית
01:59
for new detectors
44
119260
3000
לגלאים חדשים
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
ברי קיימא
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
בסביבות בהן הן נדרשו לייצור
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
שהן בעיקר העולם המתפתח.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
בחרנו בחולדות.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
למה שיבחרו בחולדות?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
הם לא למעשה מזיקים?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
למעשה, חולדות הן --
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
בסתירה למה שרוב האנשים חושבים עליהן --
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
חולדות הם יצורים מאוד חברותיים
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
למעשה, המוצר שלנו -- מה שניתן לראות כאן.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
יש מטרה במקום כלשהו כאן.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
אתם רואים מפעיל, אפריקאי מאומן.
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
עם החולדות שלו מלפנים
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
אשר למעשה משמאל ומימין.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
שם בעל החיים מוצא את המוקש
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
הוא מגרד את הקרקע.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
ובעל החיים חוזר לקבל תגמול.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
מאוד מאוד פשוט.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
מאוד יישים בסביבה הזו.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
הנה בעל החיים מקבל אוכל כתגמול.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
וכך זה עובד.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
מאוד מאוד פשוט.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
עולה השאלה, מדוע להשתמש בחולדות?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
חולדות היו בשימוש מאז שנות ה50 של המאה האחרונה
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
בכל סוגי הניסויים
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
לחולדות יש יותר חומר גנטי
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
ששייך לחוש הריח
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
מאשר כל יונק אחר
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
הם רגישים במיוחד לריחות
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
מעבר לכך, יש להם את המנגנון למפות את כל הריחות שהם קולטים
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
ולהעביר את המידע על הריחות
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
איך אנו מתקשרים עם חולדות?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
אנו לא דוברים את שפת החולדות
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
אך יש לנו קליקר
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
שיטה סטנדרטית לאימון בעלי חיים,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
אשר אתם יכולים לראות שם.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
קליקר, שמייצר קול מסויים
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
איתו ניתן לחזק התנהגויות מסויימות.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
כדבר ראשון, אנו מקשרים את הקליק עם גמול של אוכל,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
אשר הוא בננה מעוכה, ובוטנים יחד במזרק
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
כאשר בעל החיים מבין קליק, אוכל,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
קליק, אוכל, קליק, אוכל --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
אז קליק זה אוכל --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
אנו מביאים את זה לכלוב עם חור,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
ולמעשה בעל החיים לומד
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
לנעוץ את האף שלו בחור
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
מתחתיו, ריח המטרה מונח,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
ולעשות את זה למשך חמש שניות --
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
חמש שניות, משך זמן ארוך בשביל חולדה.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
כאשר בעל החיים מבין את זה, אנו הופכים את המשימה למעט יותר קשה.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
הוא מבין איך למצוא את ריח המטרה
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
בכלוב עם מספר חורים, עד עשרה חורים.
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
אז בעל החיים מבין
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
להלך עם רצועה בשטח
04:10
and find targets.
99
250260
2000
ולמצוא מטרות.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
בשלב הבא, בעל החיים לומד
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
למצוא מוקשים אמיתיים בשדה מוקשים אמיתי.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
הם נבחנים ומוסמכים
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
לפי סטנדרטים בינלאומים לעבודה עם מוקשים,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
ממש כמו שכלבים נדרשים לעבור מבחן.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
זה מורכב מ400 מטר מרובע
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
יש מספר של מוקשים
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
הממוקמים באופן אקראי.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
והצוות של המאמן והחולדה שלו
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
נדרשים למצוא את כל המטרות.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
אם בעל החיים מבצע זאת, הוא מקבל רשיון
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
להיות בעל חיים מוסמך
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
להיות מבצעי בשטח --
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
ממש כמו כלבים, דרך אגב.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
אולי עם שינוי קטן:
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
אנו יכולים לאמן חולדות בחמישית מהמחיר
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
של אימון כלב גישוש.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
זה הצוות שלנו במזמביק.
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
מאמן טנזני אחד,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
שמעביר את המיומנויות
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
לשלושה מוזמביקנים
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
ואתם יכולים לראות את הגאווה בעיניים של האנשים האלו.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
יש להם את המיומנות
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
אשר הופכת אותם להרבה פחות תלותיים
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
בעזרה חיצונית
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
מעבר לכך, קבוצה קטנה זו
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
יחד עם, כמובן, הכלים הכבדים
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
ושולי המוקשים שעוקבים אחריהם.
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
אך עם השקעה קטנה זו בקיבולת החולדות
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
הדגמנו במוזמביק
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
שנוכל להקטין את העלות למטר מרובע
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
עד לשישים אחוזים.
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
ממה שמהווה כרגע עלות נורמלית --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
שני דולרים למטר מרובע, אנו נבצע זאת ב1.18,
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
ואף נוכל להוריד את המחיר מעבר לכך.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
שאלה של כמות.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
אם תוכל להביא יותר חולדות,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
נוכל אף להגביר את התפוקה.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
הדגמנו באתר במוזמביק.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11 ממשלים אפריקאים
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
ראו שהם יכולים להיות פחות תלותיים
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
באמצעות שימוש בטכנולוגיה הזו.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
הם חתנו על ההסכם לשלום
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
וחוזה באיזור האגמים הגדולים.
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
והם תומכים בחולדות גיבורות
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
לנקות את הגבולות המשותפים בינהם ממוקשים.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
אך תרשו לי להביא בפניכם בעיה שונה לחלוטין.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
ויש בערך 6000 בני אדם בשנה האחרונה
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
שהלכו בשדה מוקשים,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
אך בכל העולם ורק בשנה האחרונה
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
כמעט 1.9 מליון מתו משחפת
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
כגורם ראשון של הדבקה.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
במיוחד באפריקה
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
שם שחפת ואיידס מקושרים באופן חזק,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
זו בעיה גדולה ומשותפת.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
תהליך מיקרוסקופי, הפרוצדורה הסטנדרטית של ארגון הבריאות העולמי,
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
הגיע מ-40 ל-60 אחוז של אמינות.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
בטנזניה -- המספרים לא משקרים --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
45 אחוז של בני אדם -- חולי שחפת --
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
מאובחנים בשחפת לפני שהם מתים.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
זאת אומרת שאם יש לך שחפת,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
יש יותר סיכוי שלא תאובחן כחולה שחפת,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
אך תמות מההדבקות המשניות של שחפת וכך הלאה.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
ואם, בכל מקרה,
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
אתה תזוהה בשלב מוקדם, תאובחן מוקדם,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
טיפול יוכל להתחיל.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
ואפילו בנשאי איידס, זה עושה שכל.
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
ניתן לרפא שחפת,
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
ואפילו בנשאי איידס.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
אז בשפה המדוברת שלנו, הולנדית,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
השם של שחפת,
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
הוא טרינג,
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
אשר, באופן אטימולוגי,
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
מתקשר לריח של זפט.
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
גם הסינים הזקנים,
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
והיוונים, היפוקרטס,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
למעשה פירסמו,
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
ותיעדו, ששחפת ניתנת לאיפחון
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
בהתבסס על חומרים נדיפים
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
שמפרישים החולים.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
אז מה שביצענו זה לאסוף מספר דגימות --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
רק כדרך של בדיקה --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
מבתי חולים,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
אימנו חולדות על הדגימות
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
ובדקנו אם זה עובד,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
ולמרבה הפלא, אמנם,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
הגענו ל 89 אחוזים של רגישות,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
86 אחוזי סיווג
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
בשימוש במספר חולדות בשורה.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
כך זה עובד.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
ולמעשה, זוהי טכנולוגיה גנרית.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
אנו מדברים עכשיו על חומרים נפיצים ושחפת.
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
אך אתם יכולים רק לדמיין
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
אפשר לשים למעשה הכל מתחת לשם.
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
אז איך זה עובד?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
יש מחסנית עם 10 דגימות.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
שמים את עשר הדגימות האלו בבת אחת בכלוב.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
בעל החיים זקוק רק לשתי מאיות השניה
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
לסווג את הריח, אז הוא עובד בצורה מאוד מהירה
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
הנה הוא כבר בדגימה השלישית
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
זוהי דגימה חיובית.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
הוא מקבל צליל של קליק ובא לקבל את התגמול שלו.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
וכשעושים זאת, מאוד מהר,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
אנו יכולים לקבל סוג של דעה שנייה
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
לבדוק אילו מטופלים נשאים
08:44
which are negative.
205
524260
3000
ואילו מטופלים לא.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
רק כאינדיקציה,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
איש מעבדה יכול לעבד
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
40 דגימות ביום,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
חולדה יכולה לעבד
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
את אותה כמות של דגימות
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
בשבע דקות בלבד.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
וכלוב כזה --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(מחיאות כפיים)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
כלוב כזה -- בהנתן שיש לכם חולדות,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
ויש לנו כרגע
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25 חולדות מתמחות בשחפת --
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
כלוב כזה, המופעל במהלך היום,
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
יכול לעבד 1,680 דגימות.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
אתם יכולים לדמיין את הפוטנציאל של יישומים נגזרים --
09:24
environmental detection
220
564260
2000
זיהוי סביבתי
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
של מזהמים באדמה,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
יישומים ייחודיים,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
גילוי של סחורה אסורה בקונטיינר וכן הלאה.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
אך הבה נצמד קודם לשחפת.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
אני רוצה לסקור בקצרה,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
המקלות הכחולים
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
הם הציונים של מיקרוסקופיה בלבד
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
בחמש מרפאות בדר-א-סלאם
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
באוכלוסיה של 500,000 בני אדם,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
היכן ש 15,000 מקבלים הודעה לבצע בדיקה.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
מיקרוסקופיה של 1800 חולים.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
ורק ע"י הצגת הדגימות פעם נוספת לחולדות
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
ולחזור שוב על התוצאות,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
אנו יכולים להגדיל את הסתברות הגילוי
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
ביותר מ-30 אחוזים.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
במהלך השנה האחרונה
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
הגדלנו, בתלות במקטעי הזמן שנקח,
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
הגדלנו באופן עקבי
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
את הסיכוי לגילוי
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
בחמישה בתי חולים בדאר א סלאם
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
בין 30 ל40 אחוזים.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
אז זה בהחלט בולט.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
כאשר אנו מבינים שחולה שפוספס בתהליך של מיקרוסקופיה
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
מדביק עד 15 בני אדם --
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
בני אדם בריאים -- בשנה,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
אנו יכולים להיות בטוחים
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
שהצלנו הרבה חיים.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
החולדות הגיבורות האחרונות שלנו הצילו הרבה חיים
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
הדרך הבאה מבחינתנו
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
היא לעשות את הטכנולוגיה הזו סטנדרטית.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
ויש דברים פשוטים
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
לדוגמא, יש לנו לייזר קטן בחור הרחה
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
היכן שבעל החיים נדרש להשאר למשך חמש שניות.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
כך, לעשות את זה סטנדרטי.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
כמו-כן, על מנת לתקנן את הטבליות
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
את התגמולים של האוכל,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
ולהפוך את התהליך לחצי אוטומטי
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
על מנת לשכפל אותו בסקאלות גדולות בהרבה
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
ולהשפיע על החיים של הרבה יותר אנשים.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
לסיכום, יש גם ישומים אחרים באופק.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
הנה אבטיפוס ראשוני
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
של חולדת הצילום שלנו,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
שהיא חולדה עם תיק-גב לחולדות
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
עם מצלמה שיכולה לנוע מתחת להריסות
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
על מנת לזהות קורבנות
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
אחרי רעידת אדמה וכן הלאה.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
זה בשלב של אבטיפוס
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
אין לנו כאן מערכת עובדת עדיין.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
לסיכום, אני באמת הייתי רוצה לומר,
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
אתם יכולים לחשוב שזה על חולדות, הפרוייקטים האלה,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
אך בסופו של דבר, הם על בני-אדם.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
זה אודות חיזוק אוכלוסיות מוחלשות
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
להתמודד עם הקושי, העלות
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
והסיכון במשימות גילוי הומנטריות,
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
ולעשות זאת באמצעות משאב מקומי --
11:36
plenty available.
276
696260
2000
שזמין בשפע.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
אז משהו שונה לחלוטין
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
הוא להמשיך ולקרוא תיגר על התפיסה שלנו
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
אודות המשאבים המקיפים אותנו,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
אם הם סביבתיים,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
טכנולוגים, בעלי-חיים או בני אדם.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
ולהיות בהרמוניה ובכבוד איתם
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
על מנת לעודד עבודה בת-קיימא
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
תודה רבה.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7