Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

93,540 views ・ 2010-12-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Jeber المدقّق: Youssef Eldomohy
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
أنا هنا اليوم لأشارككم
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
رحلة غير عادية --
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
رحلة غير عادية مجزية، في الواقع --
00:23
which brought me into
3
23260
2000
التي جعلتني
00:25
training rats
4
25260
2000
ادرب الجرذان
00:27
to save human lives
5
27260
2000
لإنقاذ حياة الناس
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
عن طريق الكشف عن الألغام الأرضية
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
والسل.
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
عندما كان طفلا، كنت مولع بشيئين.
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
كان أحدهما القوارض.
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
كان عندي جميع أنواع القوارض،
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
الفئران ، الهامستر،
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
الجرابيع، السناجب.
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
سمها ما شئت، اربيها ، وأبيعها لمحلات بيع الحيوانات الأليفة.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(ضحك)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
كما كان لي شغف بأفريقيا.
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
نشأت في بيئة متعددة الثقافات،
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
كان لدينا طلبة أفارقة في المنزل ،
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
وتعلمت قصصهم،
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
[مثل] خلفيات مختلفة،
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
الاعتماد على الدراية المستوردة،
01:04
goods, services,
21
64260
2000
السلع والخدمات،
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
التنوع الثقافي الغزير.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
كانت رائعة حقا أفريقيا بالنسبة لي.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
أصبحت مهندس صناعي --
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
مهندس في مجال تطوير المنتجات --
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
وركزت على تقنيات الكشف الملائمة،
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
في الواقع لأول مرة أول التكنولوجيات المناسبة
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
بالنسبة للبلدان النامية.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
بدأت العمل في هذه الصناعة ،
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
ولكن لم أكن سعيدا حقا للمساهمة
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
مواد المجتمع الاستهلاكي
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
بشكل مباشر، استخراج
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
وتصنيع مرحلي.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
ترك وظيفتي للتركيز على مشكلة العالم الحقيقي :
01:37
landmines.
35
97260
3000
الألغام الأرضية.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
نحن نتحدث الآن سنة '95.
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
الأميرة ديانا تعلن على التلفزيون
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
أن الألغام الأرضية تشكل عائقا اساسيا
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
إلى أي تطور، وهو حقيقة فعلا.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
ما دامت هذه الأجهزة هناك،
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
أو أن هناك اشتباه في وجود الألغام الأرضية،
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
لا يمكنك دخول الأرض.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
في الواقع، كان هناك نداء في جميع أنحاء العالم
01:59
for new detectors
44
119260
3000
لكاشف الجديد
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
يدعم البيئات المستدامة
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
حيث تكون الحاجة للإنتاج،
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
هو أساسا في العالم النامي.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
لقد اخترنا الجرذان.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
لماذا اخترت الجرذان؟
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
لأن، اليست طفيلية؟
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
حسنا ، في الواقع هي الجرذان --
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
على عكس ما يعتقد معظم الناس عنها --
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
الفئران مخلوقات إجتماعية للغاية.
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
وفعلا، منتجاتنا -- ما تراه هنا.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
هناك هدف هنا في مكان ما.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
تشاهد عامل، أفريقي مؤهل
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
مع جرذانه في المقدمة
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
الذين هم في الواقع على اليسار واليمين.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
هنا الحيوان يجد الألغام.
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
انها تخدش على التربة.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
وهذا الحيوان يعود لمكافأته بالغذاء.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
بسيطة جدا جدا.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
مستدامة جدا في هذه البيئة.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
هنا الحيوان يحصل على مكافأة من الأغذية.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
وهنا كيف يعمل.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
بسيطة جدا جدا.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
الآن لماذا تستخدم الجرذان؟
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
لقد استخدمت الفئران منذ 50 سنة الأخيرة للقرن
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
في جميع أنواع التجارب.
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
الفئران لديها المزيد الجينات
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
المخصصة للشم
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
من أي الأنواع الأخرى من الثدييات.
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
انها حساسة للغاية للرائحة.
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
وعلاوة على ذلك، لديهم آليات لتعيين كل هذه الروائح
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
وللتواصل حول هذا الموضوع.
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
كيف يمكننا التواصل مع الجرذان؟
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
نحن لا نتحدث بلغة الجرذان،
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
ولكن لدينا الطقاقه،
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
طريقة قياسية لتدريب الحيوانات،
03:24
which you see there.
80
204260
2000
الذي تراه هناك.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
طقاقة، تصدر صوت خاص
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
يمكنك من تعزيز سلوكيات معينة.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
بادئ ذي بدء ، ونضم الصوت فوق مع المكافأة الغذائية،
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
الذي هو الموز والفول السوداني المهروس معا في حقنة.
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
وبمجرد أن يعرف الحيوان طقطقة، غذاء ،
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
طقطقة، الغذاء، طقطقة، الغذاء --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
لذا الطقطقة هي الغذاء --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
نضعه في قفص مع وجود ثقب،
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
وفعلا الحيوان يتعلم
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
لادخال الأنف في الثقب
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
الذي وضعت تحته رائحة الهدف،
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
وذلك لمدة خمس ثوان --
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
خمس ثوان، هو وقت طويل عند الجرذان.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
وبمجرد أن يتعلم هذا الحيوان، نحن نجعل هذه المهمة أكثر صعوبة قليلا.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
ليتعلم كيفية العثور على رائحة الهدف
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
في قفص مع عدة ثقوب، وتصل إلى 10 الثقوب.
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
ثم يتعلم الحيوان
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
على المشي بمقود في العراء
04:10
and find targets.
99
250260
2000
والبحث عن الأهداف.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
في الخطوة التالية، الحيوانات تتعلم
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
العثور على الألغام الحقيقية في حقول الألغام الحقيقية.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
تختبر و يتم اعتمادها
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام ،
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
تماما مثل الكلاب لابد لها من اجتياز الاختبار.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
هذا يتكون من 400 متر مربع.
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
هناك عدد من الألغام
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
وضعت بصورة عشوائية.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
وفريق مدرب من الجرذان
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
تبحث عن الأهداف.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
إذا نجح الحيوان في ذلك، فإنه يحصل على ترخيص
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
أن يكون الحيوان معتمدا
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
ليبدأ العمل في الميدان --
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
تماما مثل الكلاب، بالمناسبة.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
ربما فارق واحد بسيط :
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
يمكننا تدريب الفئران بخمس سعر
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
تدريب كلب الالغام.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
هذا هو فريقنا في موزامبيق.
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
مدرب واحد من تنزانيا ،
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
الذي نقل المهارات
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
لثلاثة من زملاءه في الموزمبيق.
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
ويجب أن تشاهد الفخر في أعين هؤلاء الناس.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
لديهم مهارة،
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
على المساعدات الخارجية.
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
وعلاوة على ذلك، هذا فريق صغير
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
مع، بطبيعة الحال ، كنت في حاجة إلى المركبات الثقيلة
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
لمتابعة عملية إزالة الألغام .
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
ولكن مع هذا الاستثمار صغيرة في قدرة الجرذان،
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
وقد أثبتنا في موزامبيق
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
انه يمكننا خفض التكلفة في متر مربع
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
الى ما يصل 60 في المئة.
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
من ما هو طبيعي في الوقت الراهن --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
دولارين لكل متر مربع، ونحن نفعل ذلك في 1،18،
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
ويمكننا تحقيق خفض الكلفة اكثر.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
مسألة حجم.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
إذا كنت تستطيع جلب المزيد من الجرذان،
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
يمكننا أن نجعل الواقع الناتج أكبر.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
لدينا موقع للعرض في موزامبيق.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11 حكومة أفريقية
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
شهدت أنها يمكن أن تصبح أقل اعتمادا
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
باستخدام هذه التكنولوجيا.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
ووقعوا على اتفاق للسلام
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
والمعاهدة في منطقة البحيرات العظمى.
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
وبتأييدهم للجرذان الابطال
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
لمسح حدودها المشتركة من الألغام الأرضية.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
ولكن اسمحوا لي أن اشير لمشكلة مختلفة تماما.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
وهناك حوالي 6000 شخص في العام الماضي
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
مشى على أن الألغام الأرضية ،
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
ولكن في جميع أنحاء العالم العام الماضي،
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
توفي ما يقرب من 1.9 مليون شخص من السل
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
كسبب أول للعدوى.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
ولا سيما في أفريقيا
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
حيث يرتبط T.B. بفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا ،
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
هناك مشكلة عامة و كبيرة.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
المجهر، معيار منظمة الصحة العالمية الداخلي ،
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
موثوقيته تصل الى 40 حتى 60 في المئة.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
في تنزانيا -- الأرقام لا تكذب --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
45 في المئة من الناس -- مرضى الـ T.B. --
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
يشخصون بالمرض قبل أن يموتوا بسببه.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
ويعني ذلك ، إذا كان لديك T.B.،
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
لديك اكثر من فرصة في ان لن يتم الكشف عنه،
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
ولكنك ستموت فقط من الالتهابات الثانوية لـ T.B. وهلم جرا.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
وإذا، ومع ذلك،
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
اذا تم التشخيص في وقت مبكر جدا، في وقت مبكر،
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
يمكن بدء العلاج.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
وحتى ان كنت تحمل فيروس نقص المناعة البشرية ، منطقي اليس كذلك.
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
يمكنك فعلا علاج ألـ T.B.،
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
حتى في الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
حتى في لغتنا المشتركة ، والهولندية،
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
اسم T.B.
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
هو tering،
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
الذي هو مشتق،
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
يشير إلى رائحة القطران.
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
بالفعل في اللغة الصينية القديمة
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
واليوناني، أبقراط،
07:31
have actually published,
176
451260
2000
وقد نشرت فعلا،
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
موثقة، أن T.B. يمكن تشخيصه
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
استنادا إلى المواد المتطايرة
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
من المرضى.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
ذلك ما فعلناه هو أننا جمعنا بعض العينات --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
فقط كوسيلة لاختبار --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
من المستشفيات ،
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
لتدريب الجرذان عليها
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
ومعرفة ما إذا كان هذا يعمل،
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
ونتساءل، حسنا ،
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
يمكن أن نصل إلى 89 في المئة حساسية،
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
بالتحديد 86 في المئة
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
استخدام عدة جرذان في صف واحد.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
هذه هي الية العمل.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
وحقا، هذه تكنولوجيا شاملة.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
نحن نتحدث الآن المتفجرات، والسل ،
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
ولكن هل يمكن لك أن تتخيل،
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
يمكنك وضع اي شيء في الواقع تحت الانقاض.
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
فكيف ستعمل؟
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
لديك شريط مع 10 عينات.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
يمكنك وضع هذه العينات 10 في وقت واحد في القفص.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
الحيوان يحتاج فقط لمدة 2 ملي ثانية
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
لتمييز الرائحة، هذا سريع للغاية.
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
وهنا بالفعل في العينة الثالثة.
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
هذه عينة مصابة.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
فإنه يسمع الطقطقة ويأتي لمكافأة الغذاء.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
وبذلك، هذا سريع جدا،
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
فإننا يمكن أن نحصل على استشارة ثانية
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
لمعرفة أي من المرضى مصاب،
08:44
which are negative.
205
524260
3000
وايهم غير مصاب.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
فقط كتوضيح،
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
في حين يمكن لعملية الفحص المجهري
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
ان تختبر 40 عينة في اليوم الواحد،
08:53
a rat can process
209
533260
2000
يمكن للجرذان ان تختبر
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
نفس الكمية من العينات
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
في سبع دقائق فقط.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
في قفص مثل هذا --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(تصفيق)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
قفص مثل هذا -- بشرط أن لديك جرذان،
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
والآن لدينا حاليا
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25 من جرذان السل --
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
في قفص مثل هذا، وتعمل على مدار اليوم ،
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
يمكنها معالجة 1680 عينة.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
هل يمكنك أن تتخيل التطبيقات المحتملة --
09:24
environmental detection
220
564260
2000
فحوصات البيئية
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
للملوثات في التربة،
09:28
customs applications,
222
568260
2000
تطبيقات الجمارك،
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
الكشف عن البضائع غير المشروعة في الحاويات وهلم جرا.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
ولكن دعونا نهتم أولا بالسل.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
أريد أن أسلط الضوء لفترة وجيزة،
09:38
the blue rods
226
578260
2000
القضبان الزرقاء
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
هي نقاط تمثل المجهر فقط
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
في خمس عيادات في دار السلام
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
عدد سكانها 500000 نسمة ،
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
حيث أستفاد 15000 من اختباراته.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
الفحص المجهري لـ 1800 مريض.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
ومجرد تقديم العينات مرة أخرى إلى الجرذان
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
وتدوير هذه النتائج الى الوراء ،
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
كنا قادرين على زيادة معدلات اكتشاف الحالات
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
أكثر من 30 في المئة.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
طوال العام الماضي،
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
كنا -- اعتمادا على الفترات التي تأخذ --
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
لقد كنا على الدوام
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
نزيد معدلات اكتشاف الحالات
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
في خمسة مستشفيات في دار السلام
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
بين 30 و 40 في المئة.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
لذلك هذا انجاز كبير حقا.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
مع العلم أن المريض لم يخضع للفحص المجهري
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
تصيب ما يصل الى 15 شخصا --
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
من الاصحاء -- في السنة،
10:25
you can be sure
246
625260
2000
يمكنك أن تتأكد من
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
ان لدينا الكثير لحفظ الأرواح.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
على الأقل أن جرذاننا الابطال قد حفظت بطلنا الكثير من الأرواح.
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
الطريق إلى الأمام بالنسبة لنا
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
الآن لتوحيد هذه التكنولوجيا.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
وهناك أشياء بسيطة
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
مثل، على سبيل المثال، ليزر صغيرة في ثقب الشم
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
حيث يضع هذا الحيوان انفه لمدة خمس ثوان.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
لذا ، لتوحيد هذه.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
أيضا، لتوحيد الكريات،
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
مكافآت الطعام،
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
وشبه أتمتة هذا
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
من أجل تكرار هذه على نطاق أكبر بكثير
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
لتؤثر على حياة عدد أكبر من الناس.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
وفي الختام ، هناك أيضا تطبيقات أخرى في الأفق.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
هنا هو النموذج الأول
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
من الجرذان بكاميرا،
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
وهو الجرذ على ظهره حقيبة
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
مع الكاميرا التي يمكن تذهب تحت الانقاض
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
للكشف عن ضحايا
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
بعد الزلزال، وهلم جرا.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
هذا هو في مرحلة النموذج الأولي.
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
ليس لدينا نظام عمل هنا بعد.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع،
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان،
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
ولكن في النهاية هي عن الناس.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
من اجل تمكين المجتمعات الضعيفة
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
لمواجهة مواقف صعبة ومكلفة
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
و المهام الكشف الإنسانية الخطرة،
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
وعمل ذلك من الموارد المحلية --
11:36
plenty available.
276
696260
2000
المتوفر بكثرة.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
لذا هذا الشيء مختلف تماما
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
هو الاستكرار في تحدي التصور الخاص
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
حول الموارد المحيطة بك،
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
سواء كانت البيئية،
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
التكنولوجية، الحيوان، أو الإنسان.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
والانسجام معهم باحترام
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
من أجل تعزيز العمل المستدام.
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
شكرا كثيرا جدا.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7