Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

94,746 views ・ 2010-12-02

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Darina Stoyanova
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
Днес съм тук, за да споделя с вас
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
едно невероятно пътуване --
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
невероятно възнаграждаващо пътуване, всъщност --
00:23
which brought me into
3
23260
2000
което ме накара
00:25
training rats
4
25260
2000
да обучавам плъхове,
00:27
to save human lives
5
27260
2000
които да спасяват човешки животи,
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
чрез разпознаване на мини
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
и туберкулоза.
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
Като дете имах две страсти.
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
Едната беше страст към гризачите.
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
Имах различни видове плъхове,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
мишки, хамстери,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
джербили, катерици.
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
Каквото и да се сетите, го имах, и ги продавах в магазините за домашни любимци.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(Смях)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
Също така бях запален по Африка.
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
Израснах в мултикултурна среда,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
имахме африкански студенти в къщи,
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
и аз научих техните истории,
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
за техния различен произход,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
зависимостта им от вносно ноу-хау,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
стоки, услуги,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
изобилното културно многообразие.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
Африка беше наистина пленителна за мен.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
Станах индустриален инженер --
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
инженер по разработване на продукти --
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
и се фокусирах върху подходящи технологии за откриване,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
всъщност първите подходящи технологии
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
за развиващите се страни.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
Започнах да работя в индустрията,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
но не бях много щастлив да допринасям
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
към материалистично общество от потребители
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
по линеен, извличащ
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
и производствен начин.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
Напуснах работата си, за да се съсредоточа върху истинските проблеми по света
01:37
landmines.
35
97260
3000
противопехотните мини.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
Става дума за 95-та година.
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
Принцеса Даяна обявява по телевизията,
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
че мините образуват структурна бариера
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
за всяко развитие, което е наистина вярно.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
Докато тези устройства са там,
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
или има съмнение за противопехотни мини,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
не може да се навлезе в земята.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
Всъщност, по света имаше призив
01:59
for new detectors
44
119260
3000
за нови детектори,
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
устойчиви околни среди,
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
необходими за производството им,
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
което е най-вече в развиващите се страни.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
Ние избрахме плъховете.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
Защо бихте избрали плъхове?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
Защото, не са ли те паразити?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
Ами, всъщност плъховете са --
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
противно на това, което повечето хора си мислят за тях --
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
плъховете са много общителни същества.
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
И всъщност, нашият продукт -- това, което виждате тук.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
Има цел някъде тук.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
Виждате оператор, обучен Африканец
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
с плъховете си напред,
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
които всъщност са отляво и отдясно.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
Там животинчето намира мината.
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
То драска върху почвата.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
И после животинчето се връща за хранителна награда.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
Много, много просто.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
Много устойчиво в тази среда.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
Тук животното получава хранителната награда.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
И това е начинът, по който работи.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
Много, много просто.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
И така, защо се използват плъхове?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
Плъховете се използват от 50-те години на миналия век
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
в различни видове експерименти.
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
Плъховете имат повече генетичен материал,
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
посветен на обонянието,
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
от всеки друг вид бозайник.
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
Те са изключително чувствителни към миризми.
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
Освен това, те имат механизми да разграничават всички тези миризми
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
и да съобщават за тях.
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
Как ние общуваме с плъховете?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
Ами, ние не говорим езика на плъховете,
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
но ние имаме кликър,
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
стандартен метод за обучение на животни,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
който виждате там.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
Кликър, които издава специален звук,
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
с който можете да подсилите дадено поведение.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
На първо място, ние свързваме звука на щракване с хранително възнаграждение,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
което е смесени на каша банан и фъстъци в спринцовка.
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
Веднъж щом животинчето знае щракване, храна,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
щракване, храна, щракване, храна --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
че щракването е храна --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
ние го поставяме в клетка с дупка,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
и всъщност животното се научава
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
да пъхва носа си в дупката,
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
под която се поставя целевия аромат,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
и да прави това в продължение на пет секунди --
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
пет секунди, което е достатъчно дълго за един плъх.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
След като животното знае това, ние правим задачата малко по-трудна.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
То се научава как да намира целевата миризма
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
в клетка с няколко дупки, до 10 дупки.
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
След това животното се научава
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
да ходи с каишка на открито
04:10
and find targets.
99
250260
2000
и да намира цели.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
В следващата стъпка, животните се научават
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
да откриват истински мини в истински минни полета.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
Те са тествани и акредитирани,
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
в съответствие с международните стандарти за обезвреждане на мини,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
точно както кучетата се явят на тест.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
Това се състои от 400 кв. метра.
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
Има няколко мини,
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
поставени произволно.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
И екипът от треньора и неговия плъх
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
трябва да открият всички цели.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
Ако животното направи това, то получава лиценз
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
да бъде акредитирано животно,
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
да работи в реални условия --
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
също както кучетата, между другото.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
Може би с една малка разлика:
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
ние можем да тренираме плъховете при една пета от цената
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
за обучението на кучета, откриващи мини.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
Това е нашият екип в Мозамбик.
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
Един Танзанийски треньор,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
който предава уменията си
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
на тези три Мозамбикски сътрудници.
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
И можете да видите гордостта в очите на тези хора.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
Те имат умения,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
които ги правят много по-малко зависими
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
от чуждестранна помощ.
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
Освен това, освен този малък екип,
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
заедно с него, разбира се, имате нужда от тежкотоварни автомобили
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
и сапьори за последващите действия.
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
Но с тази малка инвестиция в плъхов капацитет,
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
ние демонстрирахме в Мозамбик,
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
че можем да намалим разходите в цената на квадратен метър
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
до 60 на сто,
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
от това, което в момента е нормално --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
два долара на квадратен метър, ние го правим за 1,18,
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
и можем да понижим още цената.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
Въпрос на мащаб.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
Ако можем да доведем още повече плъхове,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
ние всъщност можем да направим това още по-изгодно.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
Имаме демонстрационно място в Мозамбик.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11 Африкански правителства
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
видяха, че те могат да станат по-малко зависими,
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
с помощта на тази технология.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
Те са подписали договора за мир
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
и спогодбата в района на Големите езера.
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
И те подкрепят героите плъхове,
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
за прочистване на техните общи граници от мини.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
Но нека да ви запозная с един много различен проблем.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
През миналата година около 6000 души,
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
са стъпили върху противопехотни мини,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
но в световен мащаб през миналата година,
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
почти 1,9 милиона са починали от туберкулоза,
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
като първа причина за инфекция.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
Особено в Африка
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
където туберкулозата и ХИВ са тясно свързани,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
това е огромен често срещан проблем.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
Микроскопията, стандартната процедура на СЗО,
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
достига от 40 до 60 процента надеждност.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
В Танзания -- числата не лъжат --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
45 процента от хората -- туберкулозни пациенти --
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
биват диагностицирани с туберкулоза преди да умрат.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
Това означава, че ако имате туберкулоза,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
има голяма вероятност, че тя няма да бъде открита,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
и просто ще умрете от вторични инфекции от туберколоза и т.н.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
Ако, обаче,
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
тя бъде открита много рано, диагностицирана рано,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
лечението може да започне.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
И дори при ХИВ позитивните има смисъл.
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
Всъщност можете да излекувате туберкулозата,
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
дори и при ХИВ позитивни.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
В нашия общ език, Холандски,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
думата за туберкулоза
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
е теринг,
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
което, етимологически,
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
се отнася до миризмата на катран.
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
Още древните Китайци
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
и Гърци, Хипократ,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
всъщност са публикували,
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
документирали, че туберкулозата могже да бъде диагностицирана,
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
въз основа на летливите вещества,
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
които се отделят от пациентите.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
Така че това, което направихме, бе да съберем няколко проби --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
само като тест --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
от болници,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
обучихме плъховете върху тях
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
и проверихме дали това ще работи,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
и се чудихме, дали,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
ние можехме да достигнем 89 на сто чувствителност,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
86 процента специфичност,
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
използвайки няколко плъхове последователно.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
Това е начинът, по който работи.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
И наистина, това е обща технология.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
Ние говорим сега за експлозиви, туберкулоза,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
но можете да си представите,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
всъщност можете да поставите всичко на тяхно място.
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
И така, как става това?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
Имаме касета с 10 проби.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
Поставяме тези 10 проби наведнъж в клетката.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
Животното се нуждае само от две стотни от секундата,
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
за да разпознае миризмата, така че се движи изключително бързо.
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
Ето това вече е на третата проба.
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
Това е положителна проба.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
То чува щракащ звук и отива за хранителната награда.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
И по този начин, много бързо,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
можем да имаме второ мнение,
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
за да разберем кои пациенти са позитивни,
08:44
which are negative.
205
524260
3000
и кои са негативни.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
Само за сравнение,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
докато човек, работещ с микроскоп, може да обработи
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
40 проби за един ден,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
един плъх може да обработи
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
същото количество проби
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
само за седем минути.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
Клетка като тази --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(Ръкопляскания)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
Клетка като тази -- при условие, че имате плъхове,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
а ние имаме в момента
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25 туберкулозни плъхове --
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
клетка, като тази, работеща през целия ден,
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
може да обработи 1680 проби.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
Можете да си представите потенциалните сходни приложения --
09:24
environmental detection
220
564260
2000
откриване в околната среда
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
на замърсители в почвите,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
митнически приложения,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
за откриване на незаконни стоки в контейнери и така нататък.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
Но нека се спрем първо на туберкулозата.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
Искам накратко да подчертая,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
че сините колонки
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
са резултатите само от микроскопия
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
в пет клиники в Дар ес Салам,
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
на население от 500 000 души,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
където 15 000 са докладвали за направен тест.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
Микроскопски резултати на 1800 пациенти.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
И само с представяне на пробите още веднъж на плъховете,
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
и използване на тези резултати отново,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
ние бяхме в състояние да увеличим случаите на откриваемост
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
с над 30 на сто.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
През миналата година,
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
ние бяхме -- в зависимост от интервалите от време --
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
ние последователно
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
повишихме нивата на откриване
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
в пет болници в Дар ес Салам
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
между 30 и 40 процента.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
Така че това е наистина значително.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
Знаейки, че пропуснат пациент от микроскопията,
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
заразява до 15 души --
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
здрави хора -- на година,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
можете да сте сигурни,
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
че ние спасихме много човешки животи.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
Поне нашите герои плъхове са спасили много човешки животи.
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
Пътят напред за нас
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
е да се стандартизира тази технология.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
И има някои прости неща,
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
като, например, имаме малък лазер в дупката,
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
където животното трябва да стои в продължение на пет секунди.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
За да се стандартизира това.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
Също така, за да се стандартизират гранулите,
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
хранителната награда,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
и за да се полу-автоматизира това,
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
за да се възпроизведе в много по-голям мащаб
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
и засегне живота на много повече хора.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
В заключение, има и други приложения на хоризонта.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
Тук е първият прототип
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
на нашият плъх камера оператор,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
което е плъх с раница за плъх
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
с камера, който може да минава под развалини
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
за откриване на жертви
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
след земетресения и така нататък.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
Това е в прототипен етап.
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
Все още нямаме работеща система тук.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
В заключение, бих искал да кажа, всъщност,
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
можете да си мислите, че става въпрос за плъхове, в тези проекти,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
но в крайна сметка се отнася за хората.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
Става въпрос за помагане на уязвими общности,
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
да се справят с трудни, скъпи
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
и опасни хуманитарни задачи за откриване,
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
и да се прави това с местни ресурси --
11:36
plenty available.
276
696260
2000
изключително достъпни.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
Нещо съвсем различно е,
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
да продължаваме да предизвикваме възприятията
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
за ресурсите около вас,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
независимо дали са екологични,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
технологични, животни или хора.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
И да бъдем в хармония и уважение към тях,
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
за да насърчаваме устойчива работа.
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
Благодаря ви много.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7