Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

94,746 views ・ 2010-12-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Laura Bojarskaitė Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
Šiandien esu čia, kad pasidalinčiau su Jumis
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
neįprasta kelione --
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
tiesą sakant, neįprastai praturtinančią kelionę --
00:23
which brought me into
3
23260
2000
kuri mane atvedė
00:25
training rats
4
25260
2000
iki žiurkių mokymo
00:27
to save human lives
5
27260
2000
gelbėti žmonėms gyvybes
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
surandant žemės minas
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
ir tuberkuliozę.
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
Būdamas vaikas, turėjau dvi aistras.
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
Viena iš jų buvo aistra graužikams.
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
Aš turėjau visokiausių rūšių žiurkių,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
pelių, žiurkėnų,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
smiltpelių, voverių.
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
Bet kurią rūšį kokią tik galite sugalvoti, aš augindavau ir parduodavau gyvūnėlių parduotuvėms.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(Juokas)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
Taip pat turėjau aistrą Afrikai.
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
Užaugau daugiakultūrinėje aplinkoje,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
namie turėjom Afrikos studentų
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
ir aš mokiausi iš jų istorijų,
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
ir skirtingų biografijų,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
priklausomybės nuo importuotų techninių žinių,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
daiktų, paslaugų,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
energingos kultūrų įvairovės.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
Afrika mane tikrai žavėjo.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
Aš tapau pramonės inžinieriumi --
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
produktų vystymo inžinieriumi --
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
aš sutelkiau dėmesį į atitinkamas susekimo technologijas,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
iš tiesų pirmąsias tinkamas technologijas
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
besivystančioms šalims.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
Pradėjau dirbti industrijoje,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
tačiau nebuvau labai laimingas prisidėdamas
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
prie materialinės vartotojų visuomenės
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
tiesiniu, išgavimo
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
ir gaminimo būdu.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
Išėjau iš darbo, kad galėčiau sutelkti dėmesį i tikrą pasaulio problemą:
01:37
landmines.
35
97260
3000
žemės minas.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
Dabar kalbėsiu apie 1995 metus.
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
Princesė Diana per TV skelbia,
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
kad žemės minos formuoja struktūrinį barjerą
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
bet kokiam vystymuisi, kas yra tiesa.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
Kol tie prietaisai yra
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
arba yra įtarimai dėl jų būvimo,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
negalima įžengti į tą teritoriją.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
Iš tiesų, buvo pateiktas pasaulinio masto prašymas
01:59
for new detectors
44
119260
3000
sukurti naujas tvarias
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
detektorių terpes
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
ten, kur jų labiausiai reikia,
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
daugiausiai besivystančiose šalyse.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
Mes pasirinkome žiurkes.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
Kodėl rinktis žiurkes?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
Nes, ar jos ne parazitai?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
Na, iš tiesų, žiurkės yra --
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
priešingai nei dauguma žmonių mano --
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
žiurkės yra labai socialūs padarai.
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
Ir išties mūsų produktas -- ką Jūs matote čia.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
Kažkur ties čia yra taikinys.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
Jūs matote operatorių, apmokytą afrikietį
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
su jo žiurkėmis priekyje,
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
kurios išties yra kairėj ir dešinėj.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
Gyvūnas randa miną.
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
Jis pakapsto dirvą.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
Ir gyvūnas sugrįžta apdovanojimo - maisto.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
Labai, labai paprasta.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
Labai tvaru tokioje aplinkoje.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
Štai čia gyvūnas gauna maistą, kaip apdovanojimą.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
Taip viskas ir veikia.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
Labai labai paprastai.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
Taigi kodėl naudojome žiurkes?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
Žiurkės įvairiuose eksperimentuose
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
naudojamos nuo 1940 metų.
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
Žiurkės turi daugiau genetinės medžiagos
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
lokalizuotos uoslės organuose
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
nei visos kitos žinduolių rūšys.
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
Jos ypatingai jautrios kvapams.
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
Dar daugiau, jos turi mechanizmus, kurie iš tų kvapų tarsi sudaro žemėlapį,
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
ir informuoja apie tai.
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
Kaip mes bendraujame su žiurkėmis?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
Mes nekalbame žiurkių kalba,
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
tačiau mes turime "klikerį",
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
standartinį metodą gyvūnų treniravimui,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
kurį Jūs matote štai ten.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
"Klikeris", kuris skleidžia tam tikrą garsą,
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
kurio pagalba galima skatinti tam tikrus poelgius.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
Pirmiausia, mes susiejame garsą su maisto apdovanojimu,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
kuris yra sutrintas bananas ir riešutai kartu švirkšte.
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
Kai gyvūnas supranta paspaudimas - maistas,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
paspaudimas - maistas, paspaudimas - maistas --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
taigi paspaudimas yra maistas --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
mes patalpiname jį į narvą su skyle,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
ir iš tiesų gyvūnas išmoksta
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
kišti nosį į skylę,
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
po kuria padedamas taikinio kvapas,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
ir tokioje padėtyje išbūti penkias sekundes --
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
penkios sekundės yra ilgas laiko tarpas žurkėms.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
Kai gyvūnas to išmoksta, mes užduotį pasunkiname.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
jis išmoksta surasti taikinio kvapą
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
narve su keliomis skylėmis, iki dešimt skylių.
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
Tada gyvūnas išmoksta
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
vaikščioti su pavadėliu atvirai, ne narve
04:10
and find targets.
99
250260
2000
ir ieškoti taikinių.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
Kitame žingsnyje gyvūnas išmoksta
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
surasti tikras minas tikrame minų lauke.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
Jos testuojamos ir akredituojamos
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
pagal tarptautinius prieš minas nukreiptų veiksmų standartus,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
panašiai kaip praeiti testą turi ir šunys.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
Visa tai sudaro 400 kvadratinių metrų plotas.
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
Yra tam tikras skaičius
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
aklai išdėliotų minų.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
Ir trenerio su žiurkėmis komanda
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
turi rasti visus taikinius.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
Jei gyvūnas tai atlieka, gauna licenziją
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
ir gali būti akredituotas
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
operaciniu gyvūnu lauke --
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
tarp kitko, kaip ir šunys.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
Galbūt vienas nežymus skirtumas:
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
mes galime ištreniruoti žiurkes už penktadalį
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
sumos, už kurią treniruojami rasti minas šunys.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
Čia mūsų komanda Mozambike.
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
Vienas tanzanietis treneris,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
kuris perdavė įgūdžius
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
šiems trims Mozambiko vyrukams.
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
Ir Jūs turėtumėte matyti pasididžiavimą šių žmonių akyse.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
Jie turi įgūdį,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
kuris daro juos žymiai mažiau priklausomais
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
nuo užsienio pagalbos.
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
Dar daugiau, ši maža komanda
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
kartu su, aišku, reikia ir sunkių transporto priemonių
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
ir vadovų išminuotojų, kurie po to patikrintų viską.
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
Tačiau su šia maža investicija į žiurkių našumą
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
mes parodėme, kad Mozambike
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
mes galime sumažinti kvadratinio metro kainą
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
daugiau nei 60%.
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
Dabar normali kaina --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
du doleriai kvadratiniam metrui, mes darome tai už 1.18
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
ir toliau galime mažinti šią kainą.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
Masto klausimas.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
Jei įtrauktume daugiau žiurkių
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
mes išties galime padaryti išeigą dar didesnę.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
Mes turime demonstracijų aiskštelę Mozambike.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11 Afrikos valdžių
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
matė, kad gali tapti mažiau priklausomos
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
naudodamos šią technologiją.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
Jie pasirašė taikos ir susitarimo paktą
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
Great Lake regione.
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
Ir jie patvirtino, kad žiurkės didvyrės
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
gali išvalyti jų bendras ribas nuo žemės minų.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
Leiskite Jums pristatyti kitą labai sudėtingą problemą.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
Apie 6000 žmonių praeitais metais
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
užmynė ant minos,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
tačiau praeitais metais pasauliniu mastu
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
nuo tuberkuliozės, kaip pirmo infekcijos požymio,
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
mirė beveik 1.9 milijono žmonių.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
Ypatingai Afrikoje,
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
kur tuberkuliozė ir ŽIV glaudžiai susiję,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
vyrauja didžiulė bendra problema.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
Mikroskopijos, standartinės Pasaulio Sveikatos Organizacijos procedūros,
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
patikimumas pakilo nuo 40 iki 60%.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
Tanzanijoje -- skaičiai nemeluoja --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
45% žmonių -- tuberkulioze sergantiems pacientams--
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
prieš mirtį buvo diagnozuota tuberkuliozė.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
Tai reiškia, kad jei Jūs sergate tuberkulioze,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
didesnė tikimybė, kad Jums jos neaptiks,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
tačiau Jūs tiesiog mirsite nuo antrinės infekcijos ir taip toliau.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
Ir jei, visgi,
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
Jums anksti diagnozuos tuberkuliozę,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
galėsite pradėti gydymą.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
Tai logiška, net užkrėstiesiams ŽIV.
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
Iš tiesų galima išgydyti tuberkuliozę,
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
netgi jei sergama ir ŽIV.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
Taigi, jūsų kalba, olandų
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
tuberkuliozė vadinasi
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
"tering",
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
kas etimologiškai
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
susijęs su dervos kvapu.
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
Jau senieji kinai
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
ir graikai, Hipokratas
07:31
have actually published,
176
451260
2000
viešai pateikė,
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
dokumentavo, kad tuberkuliozė gali būti diagnozuojama
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
remiantis iš paciento trykštančiomis
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
lakiosiomis medžiagomis.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
Taigi mes surinkome keletą mėginių --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
tiesiog kaip testavimo būdą --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
iš ligoninių,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
su jais treniravome žiurkes
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
norėdami pamatyti, ar tai veikia,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
ir galvodami, na,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
mes galime pasiekti 89% jautrumą,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
86% specifiškumą
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
naudodami keletą eilėje išrikiuotų žiurkių.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
Štai kaip tai veikia.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
Ir tikrai, tai technologija.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
Mes kalbame apie sprogmenis, tuberkuliozę,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
bet ar Jūs galite įsivaizduoti,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
kad ten gali būti bet kas.
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
Taigi kaip tai veikia?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
Turite kasetę su dešimt mėginių.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
Padedate visus dešimt mėginių vienu metu į narvą.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
Gyvūnui tereikia dviejų šimtųjų sekundės,
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
kad atskirtų kvapą, taigi viskas vyksta labai greitai.
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
Štai jis jau prie trečio mėginio.
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
Tai teigiamas mėginys.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
Gyvūnas išgirsta "klik" garsą ir ateina maisto apdovanojimo.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
Ir taip darant, labai greitai,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
mes galime turėti antrinę nuomonę
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
tirdami, ar pacientas serga
08:44
which are negative.
205
524260
3000
ar ne.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
Tiesiog kaip indikacija,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
kai mikroskopu įmanoma
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
ištirti 40 mėginių per dieną,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
žiurkė gali tiek mėginių
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
ištirti
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
per septynias minutes.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
Narvas kaip šis --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(Plojimai)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
Narvas kaip šis -- su sąlyga, kad turite žiurkių,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
ir dabar mes turime
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25 tuberkuliozės žiurkes --
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
narvas kaip šis, dirbdamas per dieną
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
gali ištirti 1,680 mėginius.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
Ar galite įsivaizduoti galimus palikuonių pritaikymus --
09:24
environmental detection
220
564260
2000
teršalų aptikimas
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
aplinkos dirvoje,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
pritaikymas muitinėse,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
neteisėtų daiktų aptikimas konteineriuose ir taip toliau.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
Tačiau pirmiausia pasilikime prie tuberkuliozės.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
Norėčiau trumpai pabrėžti,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
mėlynos lazdelės
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
yra tik mikroskopijos rezultatai
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
penkiose Dar es Salaam klinikose,
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
kur yra 500,000 žmonių populiacija,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
iš kurių 15,000 atliko testą.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
Mikroskopija 1,8000 pacientams.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
Ir tiesiog duodami ištirti mėginius dar kartą žiurkėms
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
ir grąžindami rezultatus,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
mes sugebėjome padidinti darbo greitį
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
daugiau nei 30%.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
Per paskutinius metus
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
mes -- priklausomai nuo intervalų --
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
mes pastoviai
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
didinome aptikimo atvejų greitį
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
penkiose Dar es Salaam ligoninėse
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
30-40%.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
Taigi tai pakankamai svarstytina.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
Žinant, kad mikroskopijos būdu praleidus vieną pacientą
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
gali būti užkrėsti dar 15 --
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
sveikų žmonių -- per metus,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
galite būti tikri,
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
mes išgelbėjome daug gyvybių.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
Bent jau mūsų žiurkės didvyrės tai padarė.
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
Tolimesnis mūsų kelias yra
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
standartizuoti šią technologiją.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
Ir yra paprastų dalykų, pavyzdžiui,
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
mes uostomoje skylėje, kur gyvūnas turi kišti nosį penkioms sekundėms,
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
turime mažą lazerį.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
Taigi, standartizuoti tai.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
Taip pat, standartizuoti granules,
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
maisto apdovanojimus,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
ir visa tai padaryti pusiau automatika
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
tam, kad replikuoti visa tai didesniais mastais
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
ir paveikti dar daugiau žmonių gyvenimų.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
Pabaigiant, horizonte matosi ir kitų pritaikymo sferų.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
Štai pirmasis mūsų kameros žiurkės
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
prototipas,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
kas yra žiurkė su žiurkės kuprine
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
su kamera, kuri gali patekti po nuolaužomis
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
ir aptikti Žemės drebėjimų aukas
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
ir panašiai.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
Tai dar prototipo lygis.
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
Dar neturime tokios dirbančios sistemos.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
Pabaigiant išties norėčiau pasakyti,
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
kad Jūs galbūt manote, kad šie projektai apie žiurkes,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
tačiau galų gale tai susiję su žmonėmis.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
Tai apie pažeidžiamų bendruomenių pavergimą
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
ir jų įgalinimą susidoroti su sudėtingomis, brangiomis
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
ir pavojingomis humanitarinėmis susekimo užduotimis,
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
ir viso to darymas su vietiniais šaltiniais --
11:36
plenty available.
276
696260
2000
daugybė galimų.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
Taigi kai kas visiškai skirtingo
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
yra vis kelti išbandymus savo suvokimui
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
apie šaltinius, kurie Jus supa,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
ar tai būtų aplinkos šaltiniai
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
ar technologiniai, gyvūnų ar žmogaus.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
Ir pagarbiai su jais susiderinti
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
puoselėjant tvarų darbą.
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
Labai Jums ačiū.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7