Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

94,746 views ・ 2010-12-02

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petra Mudruňková Korektor: Lucie Kaplanová
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
Jsem tu dnes, abych se s vámi podělil
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
o výjimečnou cestu.
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
Vlastně výjimečně úspěšnou cestu,
00:23
which brought me into
3
23260
2000
která mě dovedla
00:25
training rats
4
25260
2000
k trénování krys
00:27
to save human lives
5
27260
2000
na záchranu lidských životů
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
detekováním min
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
a tuberkulózy.
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
Jako dítě jsem měl dvě vášně.
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
Jedna byla posedlost hlodavci.
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
Měl jsem všechny možné druhy krys,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
myší, křečků,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
pískomilů a veverek.
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
Cokoli, na co si dovedete vzpomenout. Odchoval jsem je a prodal do zverimexů.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(Smích)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
Také jsem měl vášeň pro Afriku.
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
Vyrůstal jsem v multikulturním prostředí;
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
v domě s námi bydleli afričtí studenti
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
a já se dozvěděl jejich příběhy.
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
Dozvěděl jsem se o rozdílných prostředích,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
ze kterých pocházeli,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
o závislosti na cizím know-how, na zboží a službách
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
a o bohaté kulturní rozmanitosti.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
Afrika mne opravdu fascinovala.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
Stal jsem se průmyslovým inženýrem,
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
inženýrem ve výrobním vývoji,
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
a soustředil jsem se na adekvátní detekovací technologie,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
vlastně první vhodné technologie
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
určené rozvojovým zemím.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
Začal jsem pracovat v průmyslu,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
ale nebyl jsem opravdu spokojený s přispíváním
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
do konzumní společnosti
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
v přímočarém dobývajícím
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
průmyslovém stylu.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
Nechal jsem práce, abych se soustředil na opravdové světové problémy --
01:37
landmines.
35
97260
3000
-- zemní miny.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
Bavíme se teď o roce 1995.
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
V televizi princezna Diana oznamuje,
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
že zemní miny tvoří konstrukční bariéru
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
pro jakýkoli rozvoj; což je skutečně pravda.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
Dokud tu tyto zbraně budou
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
nebo bude podezření na jejich existenci,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
nemůžete doopravdy na tu zem vstoupit.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
Vlastně byla vznesena světová výzva
01:59
for new detectors
44
119260
3000
na nové detektory,
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
udržitelné v prostředí,
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
kde jsou potřebné,
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
což je převážně v rozvojovém světě.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
Vybrali jsme krysy.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
Proč zrovna krysy?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
Nejsou to přeci škůdci?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
Inu, krysy jsou ve skutečnosti
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
v rozporu s tím, co si o nich většina lidí myslí,
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
velmi společenští tvorové.
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
A opravdu, tady je náš produkt.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
Někde tady je cíl.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
Vidíte zde pracovníka, trénovaného Afričana,
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
před sebou má krysy,
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
vlastně jsou nalevo a napravo.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
Tady tohle zvíře našlo minu.
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
Hrabe půdu.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
A vrací se zpět pro odměnu v podobě jídla.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
Velmi, velmi jednoduché.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
A velice vhodné pro toto prostředí.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
Tady zvíře dostává svoji odměnu.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
A takhle to funguje.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
Velmi, velmi jednoduše.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
A nyní, proč je vhodné používat krysy?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
Krysy byly od 50. let minulého století používané
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
ve všech možných experimentech.
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
Krysy mají víc genetického materiálu
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
přiděleného k čichu,
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
než jakýkoli jiný savec.
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
Jsou velice citlivé na pachy.
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
A co víc, mají systém na mapování všech těch pachů
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
a na dorozumívání se o nich.
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
A jak se my dorozumíváme s krysami?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
Nemluvíme krysí řečí,
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
ale máme klikr,
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
standardní metodu pro trénování zvířat.
03:24
which you see there.
80
204260
2000
Můžete ho vidět zde.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
Klikr vydává určitý zvuk,
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
kterým můžete posílit určité reakce.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
Nejprve spojíme zvuk kliknutí s odměnou v podobě pamlsku
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
(rozmačkaný banán s arašídy v injekční stříkačce).
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
Jakmile zvíře ví, že kliknutí, jídlo,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
kliknutí, jídlo, kliknutí, jídlo --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
že kliknutí je jídlo --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
dáme ho do klece s dírami
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
a zvíře se naučí
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
strčit nos do díry,
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
pod kterou je umístěn cílový pach,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
a vydržet tak po dobu pěti sekund.
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
Pět sekund je pro krysu dlouhá doba.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
Jakmile tohle zvíře zvládne, ztížíme mu ůkol ještě víc.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
Naučí se, jak najít cílový pach
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
v kleci s více dírami (až s deseti).
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
Potom se zvíře naučí
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
chodit na vodítku ve volném prostoru
04:10
and find targets.
99
250260
2000
a nacházet cíle.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
V dalším kroku se naučí hledat
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
skutečné miny ve skutečných minových polích.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
Krysy jsou zkoušeny a akreditovány
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
podle standardů organizace IMAS
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
a stejně jako psi musí projít testem.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
Ten sestává z plochy 400 čtverečných metrů
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
posázené několika náhodně
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
umístěnými minami.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
Tým trenéra a krysy
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
je musí všechny najít.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
Pokud se to zvířeti podaří, získá licenci
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
jako akreditované zvíře,
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
které může pracovat v terénu.
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
Mimochodem, stejné je to se psy.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
Možná je tu malý rozdíl:
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
krysy můžeme vytrénovat za pětinu ceny,
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
za kterou jsou trénovaní psi.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
Toto je náš tým v Mozambiku:
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
jeden tanzanský trenér,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
jež předává schopnosti
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
třem mozambickým společníkům.
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
A měli byste vidět tu pýchu odrážející se v očích těchto lidí.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
Mají dovednost,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
s kterou jsou méně závislými
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
na zahraniční pomoci.
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
Tento malý tým
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
je samozřejmě následován těžkými vozy
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
a manuálními odminovávači.
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
Ale s touto malou investicí do krys
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
jsme v Mozambiku ukázali,
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
že můžeme snížit cenu za čtvereční metr
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
až o 60 procent
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
oproti standartu --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
2 dolary za metr čtvereční. My to děláme za 1,18 dolary
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
a pořád můžeme jít ještě níž.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
Otázka velkovýroby.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
Pokud budeme moci pracovat s více krysami,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
můžeme dosáhnout ještě lepších výsledků.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
Máme v Mozambiku předváděcí místo.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
Jedenáct afrických vlád vidělo,
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
že se mohou stát méně závislými,
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
když využijí tuto technologii.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
Podepsali mírovou smlouvu
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
v regionu Velkých jezer
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
a podporují HeroRats (="hrdinné krysy"),
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
aby je zbavily min na společných hranicích.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
Ale dovolte mi poukázat na úplně jiný problém.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
Je tu zhruba 6000 lidí,
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
kteří loni šlápli na minu,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
ale za stejné časové období
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
zemřelo skoro
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
1,9 milionů na tuberkulózu.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
Hlavně v Africe,
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
kde spolu TBC a HIV silně souvisí,
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
je to obrovský problém.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
Mikroskopie, standardní procedura SZO,
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
dosahuje spolehlivosti mezi 40 a 60 procenty.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
V Tanzanii -- čísla nelžou --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
45 procent lidí -- TBC pacientů --
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
je diagnostikováno s TBC předtím, než zemřou.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
Což znamená, že pokud máte TBC,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
máte větší šanci, že si vás nevšimnou,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
ale že prostě zemřete ze sekundárních infekcí TBC.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
Ale když si vás všimnou a jste diagnostikováni brzy,
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
léčba může začít i s HIV pozitivními;
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
dává to smysl.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
Ve skutečnosti můžete
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
TBC vyléčit
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
i u HIV pozitivních.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
V našem jazyce, holandštině,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
TBC označujeme
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
jako "tering",
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
což etymologicky znamená páchnout po téru (dehtu).
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
což etymologicky znamená páchnout po téru (dehtu).
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
Už staří Číňané a Řekové, Hippokrates,
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
Už staří Číňané a Řekové, Hippokrates,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
publikovali a zdokumentovali,
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
že TBC může být diagnostikována
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
na základě prchavých látek,
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
které pacienti vylučují.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
Takže my jsme posbírali nějaké vzorky --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
jenom jako prostředek k testování --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
z nemocnic,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
vytrénovali na nich krysy,
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
sledovali, jestli to bude fungovat,
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
a uvažovali,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
že na 89 % můžeme dosáhnout citlivosti
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
a na 86 % určitosti
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
použitím několika krys v řadě za sebou.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
Takhle to funguje.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
Tohle je standardní technologie.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
Teď mluvíme o výbušninách, tuberkulóze,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
ale dokážete si představit,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
že tam můžete dát vlastně cokoli?
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
Takže jak to opravdu funguje?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
Máte kazetu s deseti vzorky.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
Ty dáte všechny do jedné klece.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
Zvíře potřebuje jenom 0,02 sekundy
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
aby rozpoznalo pach, takže to jde extrémně rychle.
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
Tady už je u třetího vzorku.
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
Toto je pozitivní vzorek.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
Uslyší kliknutí a přijde si pro pamlsek.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
A když to děláme takhle, velmi rychle,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
můžeme mít něco jako druhořadý názor,
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
abychom viděli, kteří pacienti jsou pozitivní a
08:44
which are negative.
205
524260
3000
kteří jsou negativní.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
Jen pro informaci,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
zatímco člověk s mikroskopem může projít
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
40 vzorků za den,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
krysa zvládne projít
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
ten stejný počet
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
za pouhých sedm minut.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
Takováto klec --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(Potlesk)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
Takováto klec -- za předpokladu, že máte krysy
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
(a my v tuto chvíli máme 25 krys na hledání TBC) -
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
(a my v tuto chvíli máme 25 krys na hledání TBC) -
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
takováto klec za den provozu
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
zpracuje na 1 680 vzorků.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
Dokážete si představit potenciál dalších aplikací?
09:24
environmental detection
220
564260
2000
Environmentální detekce znečišťovatelů v půdě,
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
Environmentální detekce znečišťovatelů v půdě,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
využití na celnicích,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
detekce nelegálních produktů v kontejnerech atd.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
Ale nejprve zůstaňme u tuberkulózy.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
Jen chci něco v rychlosti zdůraznit.
09:38
the blue rods
226
578260
2000
Modré sloupce reprezentují výsledky mikroskopů
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
Modré sloupce reprezentují výsledky mikroskopů
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
na pěti klinikách v Dar es Salaam
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
na populaci 500 000 lidí,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
kde se 15 000 z nich ohlásilo, aby si nechalo provést test.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
Mikroskopie pro 1 800 pacientů.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
A jen předložením těch samých vzorků krysám
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
a propojením výsledků
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
jsme byli schopni zvýšit detekci případů
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
o více jak 30 %.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
Během minulého roku
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
jsme trvale zvyšovali měřítko detekce případů
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
jsme trvale zvyšovali měřítko detekce případů
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
jsme trvale zvyšovali měřítko detekce případů
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
v pěti nemocnicích v Dar es Salaamu
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
mezi 30 a 40 %.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
Takže to už opravdu stojí za povšimnutí.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
Když víte, že mikroskopií přehlédnutý pacient
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
nakazí až 15 lidí,
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
zdravých lidí, za rok,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
můžete si být jistí,
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
že jsme zachránili hodně životů.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
Nebo alespoň naše hrdinné krysy zachránily.
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
Teď před sebou máme úkol
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
standardizovat tuto technologii.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
Něco je jednoduché,
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
jako třeba že v "čmuchací díře" máme malý laser,
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
kde zvíře musí zůstat po dobu pěti sekund.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
Takže přesně to chceme standardizovat.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
Také chceme zavést standardy na granule, pamlsky
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
Také chceme zavést standardy na granule, pamlsky
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
a zpoloautomatizovat celý proces,
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
abychom byli schopni ho opakovat v mnohem větším měřítku
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
a ovlivnit životy mnohem více lidí.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
Abych to zakončil, před námi jsou mnohá další upotřebení.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
Tady je první prototyp
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
naší kamerové krysy,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
což je krysa s ruksakem a s kamerou,
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
která může vlézt pod sutiny hledat oběti
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
která může vlézt pod sutiny hledat oběti
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
po zemětřesení atp.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
Toto je pouze fáze prototypu.
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
Ještě nemáme fungující systém.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
Na závěr bych rád řekl toto:
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
můžete si myslet, že tyhle projekty jsou o krysách,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
ale ve výsledku jsou o lidech.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
Jsou o posilování zranitelných komunit,
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
aby byly schopné se poprat s těžkými, drahými
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
a nebezpečnými detekčními úkoly
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
a udělat to s místními zdroji,
11:36
plenty available.
276
696260
2000
kterých je nepřeberně.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
A něco úplně jiného
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
je být schopný vnímat
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
různé okolní zdroje,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
ať už jsou environmentální,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
technologické nebo v podobě zvířat či lidí.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
A citlivě je sladit,
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
abychom docílili trvale udržitelného světa.
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
Velmi vám děkuji.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7