Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines

95,219 views ・ 2010-12-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Magda Marcu Corector: Brandusa Gheorghe
00:16
I'm here today to share with you
0
16260
2000
Sunt azi aici ca să împărtășesc cu voi
00:18
an extraordinary journey -
1
18260
2000
o călătorie extraordinară --
00:20
extraordinarily rewarding journey, actually -
2
20260
3000
extraordinar de plină de satisfacții, de fapt --
00:23
which brought me into
3
23260
2000
care m-a adus la
00:25
training rats
4
25260
2000
antrenarea șobolanilor
00:27
to save human lives
5
27260
2000
ca să salveze vieți umane
00:29
by detecting landmines
6
29260
2000
prin detecția minelor terestre
00:31
and tuberculosis.
7
31260
2000
și a tuberculozei.
00:33
As a child, I had two passions.
8
33260
3000
Ca și copil am avut două pasiuni.
00:36
One was a passion for rodents.
9
36260
3000
Una a fost pasiunea pentru rozătoare.
00:39
I had all kinds of rats,
10
39260
2000
Am avut tot felul de șobolani,
00:41
mice, hamsters,
11
41260
2000
șoareci, hamsteri,
00:43
gerbils, squirrels.
12
43260
2000
gerbili, veverițe.
00:45
You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.
13
45260
3000
De toate, le împerecheam și le vindeam la magazine de animale.
00:48
(Laughter)
14
48260
2000
(Râsete)
00:50
I also had a passion for Africa.
15
50260
3000
De asemenea am avut o pasiune pentru Africa.
00:53
Growing up in a multicultural environment,
16
53260
2000
Crescut într-un mediu multicultural,
00:55
we had African students in the house,
17
55260
2000
aveam studenți africani în casă
00:57
and I learned about their stories,
18
57260
2000
și am învățat despre poveștile lor,
00:59
so different backgrounds,
19
59260
2000
trecuturi diferite,
01:01
dependency on imported know-how,
20
61260
3000
dependența de importul de cunoaștere,
01:04
goods, services,
21
64260
2000
bunuri, servicii,
01:06
exuberant cultural diversity.
22
66260
3000
diversitate culturală exuberantă.
01:09
Africa was truly fascinating for me.
23
69260
2000
Africa era cu adevărat fascinantă pentru mine.
01:11
I became an industrial engineer,
24
71260
2000
Am devenit inginer industrial --
01:13
engineer in product development,
25
73260
2000
inginer în dezvoltarea produselor --
01:15
and I focused on appropriate detection technologies,
26
75260
3000
și m-am concentrat pe tehnologii adecvate de detecție,
01:18
actually the first appropriate technologies
27
78260
2000
de fapt primele tehnologii adecvate
01:20
for developing countries.
28
80260
3000
pentru țările în curs de dezvoltare.
01:23
I started working in the industry,
29
83260
2000
Am început să lucrez în industrie,
01:25
but I wasn't really happy to contribute
30
85260
2000
dar nu eram fericit să contribui
01:27
to a material consumer society
31
87260
3000
la o societate de consum materialistă
01:30
in a linear, extracting
32
90260
3000
într-un mod liniar de extracție
01:33
and manufacturing mode.
33
93260
2000
și producție.
01:35
I quit my job to focus on the real world problem:
34
95260
2000
Mi-am dat demisia ca să mă concetrez pe o problemă din lumea reală:
01:37
landmines.
35
97260
3000
minele terestre.
01:40
We're talking '95 now.
36
100260
3000
Vorbim despre '95.
01:43
Princess Diana is announcing on TV
37
103260
3000
Prințesa Diana anunța la TV
01:46
that landmines form a structural barrier
38
106260
2000
că minele formează o barieră structurală
01:48
to any development, which is really true.
39
108260
3000
pentru orice dezvoltare, ceea ce e total adevărat.
01:51
As long as these devices are there,
40
111260
2000
Atâta vreme cât dispozitivele astea există,
01:53
or there is suspicion of landmines,
41
113260
2000
sau există suspiciune că sunt mine,
01:55
you can't really enter into the land.
42
115260
2000
nu poți de fapt să intri în teritoriu.
01:57
Actually, there was an appeal worldwide
43
117260
2000
De fapt, s-a făcut un apel în toată lumea
01:59
for new detectors
44
119260
3000
pentru detectori noi
02:02
sustainable in the environments
45
122260
2000
medii care pot fi susținute
02:04
where they're needed to produce,
46
124260
2000
unde e nevoie de ele ca să producă,
02:06
which is mainly in the developing world.
47
126260
2000
adică în principal în lumea în curs de dezvoltare.
02:08
We chose rats.
48
128260
2000
Noi am ales șobolani.
02:10
Why would you choose rats?
49
130260
2000
De ce ai alege șobolani?
02:12
Because, aren't they vermin?
50
132260
2000
Pentru că, nu sunt dăunători?
02:14
Well, actually rats are,
51
134260
2000
Ei bine, de fapt șobolanii sunt --
02:16
in contrary to what most people think about them,
52
136260
2000
contrar cu ce cred cei mai mulți despre ei --
02:18
rats are highly sociable creatures.
53
138260
4000
șobolanii sunt creaturi foarte sociabile.
02:22
And actually, our product -- what you see here.
54
142260
3000
Și de fapt produsul nostru -- ce vedeți aici.
02:25
There's a target somewhere here.
55
145260
2000
Există o țintă undeva aici.
02:27
You see an operator, a trained African
56
147260
2000
Vedeți un operator, un african antrenat
02:29
with his rats in front
57
149260
2000
cu șobolanii lui în față
02:31
who actually are left and right.
58
151260
2000
care de fapt sunt la stânga și la dreapta.
02:33
There, the animal finds a mine.
59
153260
2000
Acolo animalul găsește o mină.
02:35
It scratches on the soil.
60
155260
2000
Râcâie pământul.
02:37
And the animal comes back for a food reward.
61
157260
3000
Și animalul vine înapoi pentru o răsplată în mâncare.
02:40
Very, very simple.
62
160260
2000
Foarte, foarte simplu.
02:42
Very sustainable in this environment.
63
162260
3000
Foarte ușor de menținut în mediul acesta.
02:45
Here, the animal gets its food reward.
64
165260
3000
Aici animalul își primește răsplata în mâncare.
02:48
And that's how it works.
65
168260
2000
Și așa funcționează.
02:50
Very, very simple.
66
170260
2000
Foarte, foarte simplu.
02:52
Now why would you use rats?
67
172260
2000
Acum de ce să folosești șobolani?
02:54
Rats have been used since the '50s last century,
68
174260
2000
Șobolanii au fost folosiți din anii '50 în secolul trecut
02:56
in all kinds of experiments.
69
176260
3000
în tot felul de experimente.
02:59
Rats have more genetic material
70
179260
3000
Șobolanii au mai mult material genetic
03:02
allocated to olfaction
71
182260
2000
dedicat mirosului
03:04
than any other mammal species.
72
184260
2000
decât orice altă specie de mamifere.
03:06
They're extremely sensitive to smell.
73
186260
3000
Sunt extrem de sensibili la miros.
03:09
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells
74
189260
3000
Pe deasupra, au mecanismul de a asocia aceste mirosuri
03:12
and to communicate about it.
75
192260
3000
și de a comunica despre ele.
03:15
Now how do we communicate with rats?
76
195260
2000
Cum comunicăm cu șobolanii?
03:17
Well don't talk rat,
77
197260
3000
Nu vorbim limba lor,
03:20
but we have a clicker,
78
200260
2000
dar avem un declanșator,
03:22
a standard method for animal training,
79
202260
2000
o metodă standard pentru dresarea animalelor,
03:24
which you see there.
80
204260
2000
care se vede aici.
03:26
A clicker, which makes a particular sound
81
206260
3000
Un declanșator, care face un anume sunet
03:29
with which you can reinforce particular behaviors.
82
209260
3000
cu care poți încuraja anumite comportamente.
03:32
First of all, we associate the click sound with a food reward,
83
212260
3000
În primul rând, asociem sunetul declanșatorului cu răsplată în mâncare,
03:35
which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
84
215260
3000
care e pastă de banane și alune împreună într-o seringă.
03:39
Once the animal knows click, food,
85
219260
2000
Imediat ce animalul știe clic, mâncare,
03:41
click, food, click, food --
86
221260
2000
clic, mâncare, clic, mâncare --
03:43
so click is food --
87
223260
2000
deci clic e mâncare --
03:45
we bring it in a cage with a hole,
88
225260
2000
îl aducem într-o cușcă cu o gaură,
03:47
and actually the animal learns
89
227260
2000
și de fapt animalul învață
03:49
to stick the nose in the hole
90
229260
2000
să-și bage nasul în gaură
03:51
under which a target scent is placed,
91
231260
2000
sub care e plasat mirosul obiectiv,
03:53
and to do that for five seconds --
92
233260
2000
și să facă asta timp de cinci secunde --
03:55
five seconds, which is long for a rat.
93
235260
2000
cinci secunde e mult pentru un șobolan.
03:57
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
94
237260
3000
Odată ce animalul știe asta, facem treaba puțin mai dificilă.
04:00
It learns how to find the target smell
95
240260
3000
Învață cum să găsească mirosul obiectiv
04:03
in a cage with several holes, up to 10 holes.
96
243260
3000
într-o cușcă cu multe găuri, până la 10 găuri.
04:06
Then the animal learns
97
246260
2000
Apoi animalul învață
04:08
to walk on a leash in the open
98
248260
2000
să umble în lesă pe afară
04:10
and find targets.
99
250260
2000
și să găsească obiective.
04:12
In the next step, animals learn
100
252260
3000
În următorul pas, animalele învață
04:15
to find real mines in real minefields.
101
255260
2000
să găsească mine reale pe câmpuri minate reale.
04:17
They are tested and accredited
102
257260
3000
Sunt testați și acreditați
04:20
according to International Mine Action Standards,
103
260260
2000
conform standardelor internaționale de acțiune a minelor,
04:22
just like dogs have to pass a test.
104
262260
3000
la fel cum și câinii trebuie să treacă un test.
04:25
This consists of 400 square meters.
105
265260
2000
Asta constă din 400 metri pătrați.
04:27
There's a number of mines
106
267260
3000
E un număr de mine
04:30
placed blindly,
107
270260
2000
plasate orbește.
04:32
and the team of trainer and their rat
108
272260
3000
Și echipa formată din dresor și șobolanul lui
04:35
have to find all the targets.
109
275260
3000
trebuie să găsească toate minele.
04:39
If the animal does that, it gets a license
110
279260
3000
Dacă animalul face asta, primește licență
04:42
as an accredited animal
111
282260
2000
să fie un animal acreditat
04:44
to be operational in the field --
112
284260
2000
ca să opereze pe câmp --
04:46
just like dogs, by the way.
113
286260
2000
la fel ca și câinii, apropo.
04:48
Maybe one slight difference:
114
288260
2000
Poate o mică deosebire:
04:50
we can train rats at a fifth of the price
115
290260
3000
putem să dresăm șobolanii la o cincime din prețul
04:53
of training the mining dog.
116
293260
2000
la care se dresează un câine pentru mine.
04:55
This is our team in Mozambique:
117
295260
2000
Asta e echipa noastră în Mozambic.
04:57
one Tanzanian trainer,
118
297260
2000
Un dresor tanzanian,
04:59
who transfers the skills
119
299260
2000
care transferă meșteșugurile
05:01
to these three Mozambican fellows.
120
301260
2000
acestor trei tipi mozambicani.
05:03
And you should see the pride in the eyes of these people.
121
303260
3000
Și ar trebui să vedeți mândria din ochii acestor oameni.
05:06
They have a skill,
122
306260
2000
Au o meserie,
05:08
which makes them much less dependent
123
308260
2000
ceea ce-i face mai puțin dependenți
05:10
on foreign aid.
124
310260
2000
de ajutorul extern.
05:12
Moreover, this small team
125
312260
3000
Mai mult, această echipă mică
05:15
together with, of course, you need the heavy vehicles
126
315260
3000
împreună cu, bineînțeles, ai nevoie de mașini grele
05:18
and the manual de-miners to follow-up.
127
318260
3000
și de detonatori manuali să vină din urmă.
05:21
But with this small investment in a rat capacity,
128
321260
3000
Dar cu această mică investiție într-un spațiu pentru șobolani
05:24
we have demonstrated in Mozambique
129
324260
3000
am demonstrat în Mozambic
05:27
that we can reduce the cost-price per square meter
130
327260
3000
putem reduce costul-preț pe metru pătrat
05:30
up to 60 percent
131
330260
2000
până la 60%
05:32
of what is currently normal --
132
332260
2000
din cât e acum normal --
05:34
two dollars per square meter, we do it at $1.18,
133
334260
2000
doi dolari pe metru pătrat, noi o facem cu 1,18 dolari
05:36
and we can still bring that price down.
134
336260
2000
și putem să coborâm și mai mult.
05:38
Question of scale.
135
338260
2000
Problemă de proporție.
05:40
If you can bring in more rats,
136
340260
2000
Dacă poți să aduci mai mulți șobolani,
05:42
we can actually make the output even bigger.
137
342260
2000
putem să avem rezultate și mai bune.
05:44
We have a demonstration site in Mozambique.
138
344260
3000
Avem un loc de demonstrații în Mozambic.
05:47
Eleven African governments
139
347260
3000
11 guverne africane
05:50
have seen that they can become less dependent
140
350260
3000
au văzut că pot să devină mai puțin dependenți
05:53
by using this technology.
141
353260
2000
folosind această tehnologie.
05:55
They have signed the pact for peace
142
355260
2000
Au semnat pactul pentru pace
05:57
and treaty in the Great Lakes region,
143
357260
3000
și tratatul în regiunea Marile Lacuri.
06:00
and they endorse hero rats
144
360260
3000
Și sprijină șobolanii eroi
06:03
to clear their common borders of landmines.
145
363260
3000
să le curețe zonele de graniță comună de mine.
06:06
But let me bring you to a very different problem.
146
366260
3000
Dar dați-mi voie să vă aduc la o cu totul altă problemă.
06:09
And there's about 6,000 people last year
147
369260
2000
Și au fost cam 6.000 de oameni anul trecut
06:11
that walked on a landmine,
148
371260
2000
care au călcat pe o mină,
06:13
but worldwide last year,
149
373260
2000
dar în toată lumea anul trecut
06:15
almost 1.9 million died from tuberculosis
150
375260
2000
aproape 1,9 milioane au murit de tuberculoză
06:17
as a first cause of infection.
151
377260
3000
ca primă cauză de infecție.
06:21
Especially in Africa
152
381260
2000
În special în Africa
06:23
where T.B. and HIV are strongly linked,
153
383260
3000
unde TB și HIV sunt puternic legate
06:26
there is a huge common problem.
154
386260
4000
este o imensă problemă comună.
06:31
Microscopy, the standard WHO procedure,
155
391260
3000
Microscopia, procedura standard WHO,
06:34
reaches from 40 to 60 percent reliability.
156
394260
3000
a atins o fiabilitate de la 40 la 60 la sută.
06:38
In Tanzania -- the numbers don't lie --
157
398260
3000
În Tanzania -- numerele nu mint --
06:41
45 percent of people -- T.B. patients --
158
401260
3000
45 la sută din oameni -- pacienți TB --
06:44
get diagnosed with T.B. before they die.
159
404260
3000
sunt diagnosticați cu TB înainte să moară.
06:48
It means that, if you have T.B.,
160
408260
3000
Înseamnă că, dacă ai TB,
06:51
you have more chance that you won't be detected,
161
411260
2000
ai mai multe șanse să nu fie detectată,
06:53
but will just die from T.B. secondary infections and so on.
162
413260
3000
dar să mori de la infecții secundare și altele provocate de TB.
07:00
And if, however,
163
420260
2000
Și dacă, pe de altă parte,
07:02
you are detected very early, diagnosed early,
164
422260
2000
ești detectat devreme, diagnosticat devreme,
07:04
treatment can start,
165
424260
2000
poți începe tratamentul.
07:06
and even in HIV-positives, it makes sense.
166
426260
3000
Și chiar în cei seropozitivi HIV, are sens.
07:09
You can actually cure T.B.,
167
429260
2000
Poți de fapt să vindeci TB,
07:11
even in HIV-positives.
168
431260
3000
chiar și în seropozitivi HIV.
07:14
So in our common language, Dutch,
169
434260
3000
Deci în limba noastră comună, olandeza,
07:17
the name for T.B.
170
437260
2000
numele pentru TB
07:19
is "tering,"
171
439260
2000
e tering,
07:21
which, etymologically,
172
441260
2000
care, etimologic,
07:23
refers to the smell of tar.
173
443260
3000
se referă la mirosul gudronului.
07:26
Already the old Chinese
174
446260
2000
Deja vechii chinezi
07:28
and the Greek, Hippocrates,
175
448260
3000
și grecii, Hipocrate,
07:31
have actually published,
176
451260
2000
de fapt au publicat,
07:33
documented, that T.B. can be diagnosed
177
453260
3000
documentat, că TB poate fi diagnosticat
07:36
based on the volatiles
178
456260
2000
bazat pe substanțele
07:38
exuding from patients.
179
458260
3000
emanate de pacienți.
07:41
So what we did is we collected some samples --
180
461260
2000
Deci am colectat niște probe --
07:43
just as a way of testing --
181
463260
2000
ca mod de testare --
07:45
from hospitals,
182
465260
2000
din spitale,
07:47
trained rats on them
183
467260
3000
am dresat șobolanii pe ele
07:50
and see if this works,
184
470260
2000
ca să vedem dacă merge
07:52
and wonder, well,
185
472260
2000
și minune, ei bine,
07:54
we can reach 89 percent sensitivity,
186
474260
2000
putem atinge 89 la sută sensibilitate,
07:56
86 percent specificity
187
476260
2000
86 la sută specificitate
07:58
using multiple rats in a row.
188
478260
2000
folosind mai mulți șobolani la rând.
08:00
This is how it works,
189
480260
2000
Merge așa.
08:03
and really, this is a generic technology.
190
483260
3000
Și de fapt, asta e o tehnologie generică.
08:06
We're talking now explosives, tuberculosis,
191
486260
3000
Acum vorbim despre explozibili, tuberculoză,
08:09
but can you imagine,
192
489260
2000
dar vă puteți imagina,
08:11
you can actually put anything under there.
193
491260
2000
poți de fapt să pui orice acolo.
08:13
So how does it work?
194
493260
2000
Deci cum funcționează?
08:15
You have a cassette with 10 samples.
195
495260
2000
Ai o casetă cu 10 probe.
08:17
You put these 10 samples at once in the cage.
196
497260
3000
Pui aceste 10 probe în același timp în cușcă.
08:20
An animal only needs two hundredths of a second
197
500260
2000
Un animal are nevoie doar de o două sutime de secundă
08:22
to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
198
502260
3000
ca să distingă mirosul, deci merge extrem de repede.
08:25
Here it's already at the third sample.
199
505260
3000
Aici e deja la a treia probă.
08:28
This is a positive sample.
200
508260
3000
Asta e o probă pozitivă.
08:32
It gets a click sound and comes for the food reward.
201
512260
3000
Primește un clic și vine pentru răsplata în mâncare.
08:37
And by doing so, very fast,
202
517260
2000
Și făcând așa foarte rapid,
08:39
we can have like a second-line opinion
203
519260
3000
putem să avem și o a doua opinie
08:42
to see which patients are positive,
204
522260
2000
ca să vedem care pacienți sunt pozitivi,
08:44
which are negative.
205
524260
3000
care negativi.
08:47
Just as an indication,
206
527260
2000
Doar ca o indicație,
08:49
whereas a microscopist can process
207
529260
2000
un microscopist poate să proceseze
08:51
40 samples in a day,
208
531260
2000
40 de probe pe zi,
08:53
a rat can process
209
533260
2000
un șobolan poate să proceseze
08:55
the same amount of samples
210
535260
2000
același număr de probe
08:57
in seven minutes only.
211
537260
2000
în numai șapte minute.
08:59
A cage like this --
212
539260
2000
O cușcă ca asta --
09:01
(Applause)
213
541260
5000
(Aplauze)
09:06
A cage like this -- provided that you have rats,
214
546260
3000
O cușcă ca asta -- considerând că aveți șobolani,
09:09
and we have now currently
215
549260
2000
și noi avem acum
09:11
25 tuberculosis rats --
216
551260
2000
25 de șobolani pentru tuberculoză --
09:13
a cage like this, operating throughout the day,
217
553260
3000
o cușcă ca asta, care să funcționeze toată ziua,
09:16
can process 1,680 samples.
218
556260
3000
poate procesa 1.680 de probe.
09:21
Can you imagine the potential offspring applications --
219
561260
3000
Vă puteți imagina aplicațiile potențiale care pot rezulta --
09:24
environmental detection
220
564260
2000
detecție în mediul ambiant
09:26
of pollutants in soils,
221
566260
2000
a poluanților în sol,
09:28
customs applications,
222
568260
2000
aplicații individualizate,
09:30
detection of illicit goods in containers and so on.
223
570260
3000
detecția bunurilor ilicite în conteinere și altele.
09:34
But let's stick first to tuberculosis.
224
574260
2000
Dar hai să stăm cu tuberculoza.
09:36
I just want to briefly highlight,
225
576260
2000
Vreau să subliniez pe scurt,
09:38
the blue rods
226
578260
2000
bețele albastre
09:40
are the scores of microscopy only
227
580260
2000
sunt scorurile numai pentru microscopie
09:42
at the five clinics in Dar es Salaam
228
582260
3000
la cele cinci clinici din Dar es Salaam
09:45
on a population of 500,000 people,
229
585260
2000
pe o populație de 500.000 de oameni,
09:47
where 15,000 reported to get a test done.
230
587260
3000
unde 15.000 au venit să facă testul.
09:50
Microscopy for 1,800 patients.
231
590260
3000
Microscopie pentru 1.800 de pacienți.
09:53
And by just presenting the samples once more to the rats
232
593260
4000
Și doar prezentând probele încă o dată șobolanilor
09:57
and looping those results back,
233
597260
3000
și conectând acele rezultate,
10:00
we were able to increase case detection rates
234
600260
2000
am reușit să ridicăm rata detecției de cazuri
10:02
by over 30 percent.
235
602260
2000
cu peste 30 la sută.
10:04
Throughout last year,
236
604260
2000
De-a lungul anului trecut,
10:06
we've been -- depending on which intervals you take --
237
606260
2000
am fost -- depinde ce intervale consideri --
10:08
we've been consistently
238
608260
2000
cu consecvență am
10:10
increasing case detection rates
239
610260
2000
crescut cazurile de detecție cu șobolani
10:12
in five hospitals in Dar es Salaam
240
612260
2000
în cinci spitale din Dar es Salaam
10:14
between 30 and 40 percent.
241
614260
3000
între 30 și 40 la sută.
10:17
So this is really considerable.
242
617260
2000
Deci asta e într-adevăr considerabil.
10:19
Knowing that a missed patient by microscopy
243
619260
2000
Să știi că un pacient nedescoperit de microscopie
10:21
infects up to 15 people,
244
621260
2000
infectează până la 15 oameni --
10:23
healthy people, per year,
245
623260
2000
oameni sănătoși -- pe an,
10:25
you can be sure
246
625260
2000
puteți fi siguri
10:27
that we have saved lots of lives.
247
627260
2000
că am salvat o mulțime de vieți.
10:29
At least our hero rats have saved lots of lives.
248
629260
3000
Cel puțin șobolanii eroi au salvat o mulțime de vieți.
10:32
The way forward for us
249
632260
2000
Drumul înainte pentru noi
10:34
is now to standardize this technology.
250
634260
2000
acum e să standardizăm tehnologia.
10:36
And there are simple things
251
636260
2000
Și sunt lucruri simple
10:38
like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole
252
638260
4000
ca, de exemplu, avem un laser mic în gaura de mirosit
10:42
where the animal has to stick for five seconds.
253
642260
2000
unde animalul trebuie să stea pentru cinci secunde.
10:44
So, to standardize this.
254
644260
2000
Deci, să standardizăm asta.
10:46
Also, to standardize the pellets,
255
646260
2000
De asemenea, să standardizăm alimentatoarele,
10:48
the food rewards,
256
648260
2000
recompensele cu mâncare,
10:50
and to semi-automate this
257
650260
2000
și să automatizăm asta
10:52
in order to replicate this on a much larger scale
258
652260
3000
ca să o putem replica pe scară mare
10:55
and affect the lives of many more people.
259
655260
3000
și să influențăm viețile mai multor oameni.
10:58
To conclude, there are also other applications at the horizon.
260
658260
3000
În concluzie, sunt și alte aplicații la orizont.
11:01
Here is a first prototype
261
661260
2000
Aici e primul prototip
11:03
of our camera rat,
262
663260
2000
al șobolanului-cameră,
11:05
which is a rat with a rat backpack
263
665260
2000
care este un șobolan cu un rucsac de șobolan
11:07
with a camera that can go under rubble
264
667260
2000
cu o cameră care poate să intre sub dărâmături
11:09
to detect for victims
265
669260
2000
să detecteze victime
11:11
after earthquake and so on.
266
671260
2000
după cutremur sau altele.
11:13
This is in a prototype stage.
267
673260
2000
Asta e în faza de prototip.
11:15
We don't have a working system here yet.
268
675260
2000
Nu avem un sistem funcțional deocamdată.
11:18
To conclude, I would actually like to say,
269
678260
3000
În concluzie, aș vrea să spun
11:21
you may think this is about rats, these projects,
270
681260
2000
poate credeți că asta e despre șobolani, proiectele astea,
11:23
but in the end it is about people.
271
683260
2000
dar în final sunt despre oameni.
11:25
It is about empowering vulnerable communities
272
685260
2000
E despre a da posibilități comunităților vulnerabile
11:27
to tackle difficult, expensive
273
687260
3000
să abordeze probleme de detecție umanitare
11:30
and dangerous humanitarian detection tasks,
274
690260
3000
dificile, scumpe și periculoase
11:33
and doing that with a local resource,
275
693260
3000
și să facă asta cu o resursă locală --
11:36
plenty available.
276
696260
2000
disponibilă din belșug.
11:38
So something completely different
277
698260
3000
Deci ceva cu totul diferit
11:41
is to keep on challenging your perception
278
701260
3000
e să continuăm să vă provocați percepția
11:44
about the resources surrounding you,
279
704260
3000
despre resursele din jurul vostru,
11:47
whether they are environmental,
280
707260
3000
fie că sunt ale mediului înconjurător,
11:50
technological, animal, or human.
281
710260
3000
tehnologice, animale sau umane.
11:55
And to respectfully harmonize with them
282
715260
3000
Și să fiți în armonie respectuoasă cu ele
11:58
in order to foster a sustainable world.
283
718260
3000
ca să favorizați o muncă care se susține.
12:01
Thank you very much.
284
721260
2000
Vă mulțumesc foarte mult.
12:03
(Applause)
285
723260
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7