How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

268,118 views ・ 2016-07-20

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Patrícia Proksová Reviewer: Linda Magáthová
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
Každý z nás má nejaké predsudky.
Napríklad niektorí majú sklon myslieť si,
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
že zmeniť rozpadávajúce sa vládne systémy je veľmi zložité.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
Keď myslíme na vládu a jej systémy,
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
väčšinou si myslíme, že sú zastaralé, že majú svoje zabehnuté chodníčky,
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
možno je na vysokých postoch príliš veľa byrokracie
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
na to, aby došlo k zmenám.
No, dnes si dovolím túto teóriu spochybniť.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
Chcem vám porozprávať príbeh o jednom veľkom štátnom systéme,
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
ktorý sa nielen vydal po ceste reforiem,
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
ale taktiež dosiahol celkom pôsobivé výsledky
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
za menej než tri roky.
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
Takto vyzerá trieda v štátnej škole v Indii.
Takýchto škôl je v Indii 1 milión.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
A dokonca aj ja sama, a to žijem v Indii od narodenia,
keď vchádzam do jednej z týchto škôl, mám slzy na krajíčku.
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
Z detí vo veku 11 rokov,
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
50 % už v učive zaostáva tak veľmi,
že už nie sú schopné dobehnúť to.
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
11-ročné deti nevedia urobiť jednoduché sčítanie,
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
nevedia vytvoriť gramaticky správnu vetu.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
To sú veci, ktoré by ste vy aj ja očakávali, že ich zvládne aj 8-ročný.
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
Keď majú deti 13 alebo 14,
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
začínajú chodiť poza školu.
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
V Indii štátne školy ponúkajú nielen bezplatné vzdelanie,
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
zadarmo sú aj učebnice, pracovné zošity, jedlo,
niekedy je možné študovať aj na štipendium.
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
Ale napriek tomu sa 40 % dnešných rodičov
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
rozhodne zobrať deti zo štátnych škôl,
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
siahnuť hlboko do vlastných vrecák a dať ich do súkromných.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
Pre porovnanie – v oveľa bohatšej krajine, v USA,
je to iba 10 %.
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
To nám prezrádza veľmi veľa o stave, v ktorom je indické štátne školstvo.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
Takže uprostred tohoto všetkého som dostala v lete 2013 telefonát
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
od jednej úplne úžasnej pani, ktorá sa volá Surina Rajan.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
V tom čase bola na čele Ministerstva školstva
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
v štáte Haryana v Indii.
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
Tak nám povedala: „Pozrite, riadim toto ministerstvo
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
už dva roky.
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
Vyskúšala som množstvo vecí, a vyzerá to, že nič z toho nefunguje.
Vedeli by ste pomôcť?“
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
Dovoľte mi v krátkosti vám Haryanu predstaviť.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
Haryana je štát s 30 miliónmi obyvateľov.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
Má 15 000 štátnych škôl,
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
do ktorých chodí viac než 2 milióny detí.
Čiže ja som vlastne v tom telefonáte
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
prisľúbila pomoc štátu a systému
veľkému ako Peru alebo Kanada, že dôjde k zmene.
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
Už od začiatku projektu som si bola vedomá dvoch bolestných skutočností.
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
Po prvé, nikdy v živote som nič podobné nerobila.
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
Po druhé, iní už áno – a pravdepodobne s minimálnou úspešnosťou.
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
Keď sme s kolegami hľadali v rámci krajiny
a po celom svete,
03:03
and across the world,
53
183033
1308
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
nenašli sme žiaden iný príklad,
ktorý by sme mohli jednoducho zobrať a zrealizovať v Haryane.
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
Vedeli sme, že si cestu musíme vyšľapať sami.
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
Aj tak sme sa však na to dali a od prvej chvíle
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
sa okolo nás vynorilo množstvo rôznych nápadov.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
Ľudia vraveli: „Zmeňme spôsob prijímacích pohovorov pre učiteľov,
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
zamestnajme nových riaditeľov a zaškoľme ich,
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
pošlime ich na medzinárodné semináre,
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
dajme do tried viac technológie.“
Koncom prvého týždňa sme mali na stole 50 návrhov,
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
všetky úžasné, všetky vyzerali správne.
V žiadnom prípade sme však neboli schopní zaviesť 50 nových vecí.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
Tak som teda povedala: „Počkať, stop.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
V prvom rade sa zhodnime na tom, čo sa snažíme dosiahnuť.“
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
A tak po mnohej práci a debatách,
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
si Haryana stanovila nasledovný cieľ: do roku 2020
chceme, aby 80 % našich detí spĺňalo štandardy adekvátne ich úrovni.
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
Na detailoch daného cieľu nezáleží,
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
záleží však na tom, ako veľmi konkrétny ten cieľ je.
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
Lebo vďaka tomu sme mohli prehodnotiť všetky návrhy,
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
ktoré sa na nás sypali,
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
a mohli sme povedať, ktoré z nich zrealizujeme.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
Pomôže tento nápad tomuto cieľu? Ak áno, nechajme si ho,
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
ale ak nie, alebo ak si nie sme istí, odložme ho stranou.
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
Znie to príliž jednoducho, ale jasne stanovený, veľmi konkrétny cieľ
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
nám naozaj pomohol všímať si podstatné veci a sústrediť sa na ne
na ceste za zmenou.
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
A keď sa pozriem na uplynulého dva a pol roka,
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
ten čas bol pre nás obrovským prínosom.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
Takže sme mali cieľ,
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
a potom sme museli prísť na to, v čom bol problém, čo nefungovalo.
Pred tým, než sme šli do škôl, veľa ľudí nám povedalo,
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
že kvalita vzdelávania je veľmi nízka,
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
pretože učitelia sú buď leniví – nechodia do školy,
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
alebo sú neschopní, a vlastne nevedia učiť.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
No, keď sme začali chodiť do škôl, zistili sme niečo úplne iné.
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
Väčšinu dní bola väčšina učiteľov riadne v škole.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
A keď ste s nimi hovorili,
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
uvedomili ste si, že sú naozaj schopní učiť základné triedy.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
Ale oni neučili.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
Navštívila som školu,
kde učitelia dozerali na stavbu triedy
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
a toaliet.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
Prišla som do ďalšej školy,
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
kde dvaja učitelia išli do neďalekej pobočky banky,
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
aby uložili peniaze zo štipendia na účty detí.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
V čase obeda strávila väčšina učiteľov všetok svoj čas tým,
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
že dozerali na varenie a výdaj jedla žiakom.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
Opýtali sme sa učiteľov:
„Čo sa deje, prečo neučíte?“
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
A oni na to: „Toto sa od nás vyžaduje.
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
Keď k nám príde kontrola,
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
toto sú presne veci, ktoré sa kontrolujú.
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
Sú vybudované toalety? Podáva sa jedlo?
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
Keď môj riaditeľ ide na stretnutie do centrály,
presne o týchto veciach sa diskutuje.“
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
Čiže, stalo sa to, že posledné dve desaťročia
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
sa India pasuje s výzvou dostupnosti a počtu škôl
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
a so zápismi, aby sa deti dostali do školy.
Tak vláda spustila celú kopu programov
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
ako čeliť týmto výzvam,
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
a učitelia sa implicitne stali tí, ktorí mali plniť tieto programy.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
Nie explicitne, ale implicitne.
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
Čiže v skutočnosti nebolo potrebné ďalej ich školiť
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
alebo sledovať ich dochádzku,
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
ale povedať im, že najdôležitejšie je,
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
aby sa vrátili do tried a aby učili.
Je potrebné monitorovať ich, hodnotiť a odmeňovať
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
na základe kvality výučby
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
a nie množstva iných vecí.
Ako sme sa tak zoznamovali so systémom výučby,
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
a išli sme stále hlbšie, našli sme zopár kľúčových dôvodov,
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
ktoré určovali, ovplyvňovali to, ako sa ľudia správali v rámci systému.
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
A uvedomili sme si, že kým nezmeníme tieto konkrétne veci,
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
práca na ostatných je zbytočná.
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
Mohli by sme robiť školenia, vybaviť školy technológiou,
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
ale systém by sa nezmenil.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
A práca na týchto, spočiatku vágnych, no kľúčových problémoch,
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
bola najdôležitejšou časťou programu.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
Takže, mali sme cieľ a mali sme problémy,
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
a tak sme potrebovali prísť na to, aké sú riešenia.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
Samozrejme, chceli sme sa vyhnúť začarovanému kruhu,
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
tak sme si povedali: „Poobzerajme sa v okolí, čo nájdeme.“
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
A našli sme krásne malé pilotné experimenty
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
po celej krajine a po celom svete.
Boli to malé veci, za ktorými stáli mimovládne organizácie a nadácie.
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
Zaujímavé bolo však aj to, že nič z toho sa nedalo uplatniť vo väčšom.
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
Všetko bolo obmedzené na 50, 100 alebo 500 škôl.
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
A my sme hľadali riešenie pre 15 000 škôl.
Tak sme sa pozreli bližšie na dôvod,
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
prečo tieto veci fungujú, v malom, ale nie vo veľkom?
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
Deje sa to, že typická mimovládna organizácia
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
do projektu neprinesie len ich odborné znalosti,
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
ale aj ďalšie zdroje.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
Takže môžu doniesť peniaze,
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
môžu doniesť ľudí,
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
môžu doniesť technológiu.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
A v 50 alebo 100 školách, v ktorých v skutočnosti pôsobia,
tieto dodatočné zdroje skutočne urobia rozdiel.
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
Ale predstavte si, že šéf tej mimovládnej organizácie
príde za šéfom Ministerstva školstva
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
a povie: „No, tak poďme teraz spraviť to isté v 15 000 školách.“
Kde ten alebo tá nájde peniaze
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
na rozšírenie niečoho takého na 15 000 škôl?
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
Ten nemá ďalšie peniaze,
ten zas nemá zdroje.
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
A tak sa novinky nezavádzajú vo veľkom.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
Takže hneď od začiatku projektu sme si povedali:
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
„Čokoľvek máme robiť, musí sa to dať rozšíriť,
musí to fungovať v každej z 15 000 škôl.“
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
A teda, musí to fungovať v rámci súčasných rozpočtov
a zdrojov, ktorými štát naozaj disponuje.
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
Ľahšie sa to ale povie, než robí.
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(smiech)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
Myslím, že práve v tom čase
ma môj tím nenávidel.
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
Dlhé hodiny sme trávili v kancelárii, v kaviarňach,
dokonca niekedy aj v baroch
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
škrabali sme sa po hlave a vraveli:
„Kde sú riešenia? Ako vyriešime tento problém?“
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
Nakoniec sme, myslím, našli riešenie na veľa problémov.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
Dám vám príklad.
V kontexte efektívneho učenia
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
sa často hovorí o zážitkovom učení.
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
Deti by sa nemali učiť naspamäť z kníh,
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
mali by robiť aktivity
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
a to je oveľa efektívnejší spôsob učenia.
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
To teda znamená dať študentom veci ako
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
korálky, náučné stavebnice, počítadlá.
Ale náš rozpočet nám nedovoľoval dať toto všetko
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
do 15 tisíc škôl s 2 miliónmi detí.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
Potrebovali sme iné riešenie.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
Na nič sme ale nevedeli prísť.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
Raz jeden člen z nášho tímu prišiel do školy
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
a videl, ako učiteľ zbiera palice a kamene zo záhrady,
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
berie ich do triedy
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
a dáva ich žiakom.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
V tom momente sme prišli na skvelý nápad.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
Dnes majú učebnice v Haryane
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
pri každej téme malý rámik
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
s návodom pre učiteľov, kde sa píše:
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
„Keď budete učiť túto tému, môžete použiť aj nasledujúcu aktivitu.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
A aby ste ju mohli robiť,
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
tu je zoznam pomôcok dostupných vo vašom okolí,
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
či vonku v záhrade, alebo vo vnútri v triede,
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
toto všetko sa dá použiť ako pomôcka pre deti.“
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
Vidíme, ako učitelia z celej Haryany
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
používajú množstvo inovatívnych vecí, aby mohli učiť svojich žiakov.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
Čiže takto sme mohli navrhnúť hocičo
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
a vedeli sme to aj reálne zaviesť
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
do všetkých 15 tisíc škôl od prvého dňa.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
To ma privádza k poslednému bodu.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
Ako zaviesť do praxe niečo do 15 tisíc škôl
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
so 100 tisíc učiteľmi?
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
Ministerstvo využívalo postup,
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
ktorý bol veľmi zaujímavý.
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
Ja to rada volám „Reťaz nádeje“.
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
Z centrály napísali list
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
a poslali ho o úroveň nižšie,
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
čo boli okresné úrady.
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
Dúfali, že na každom okresnom úrade
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
pracovník dostane list, otvorí ho, prečíta
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
a prepošle o úroveň nižšie,
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
čo boli miestne úrady.
A potom dúfali, že na miestnom úrade
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
niekto ďalší ten list dostane,
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
otvorí, prečíta a nakoniec prepošle 15 tisíc riaditeľom.
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
A potom bolo treba dúfať, že riaditelia
dostanú list, príjmu ho, porozumejú mu
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
a začnú ho zavádzať do praxe.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
Bolo to trochu smiešne.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
Vedeli sme, že odpoveď sa skrýva v technológii,
ale taktiež sme vedeli, že väčšina týchto škôl
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
nemá počítač alebo e-mail.
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
Čo ale učitelia majú, sú smartfóny.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
Neustále posielajú sms-ky, sú na Facebooku a na WhatsAppe.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
Takže v Haryane sa teraz deje to,
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
že všetci riaditelia a učitelia sú porozdeľovaní do stoviek WhatsApp skupín
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
a kedykoľvek sa má niečo odkomunikovať,
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
zavesí sa to do všetkých WhatsApp skupín.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
Šíri sa to ako oheň.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
V okamihu môžete vidieť, kto správu dostal,
11:58
who has read it.
236
718728
1290
kto ju čítal.
Učitelia môžu okamžite klásť doplňujúce otázky.
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
A čo je zaujímavé,
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
na tieto otázky neodpovedá len centrála.
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
Iný učiteľ z úplne odlišnej časti štátu
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
sa ozve a odpovie na otázku.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
V skupine si je každý s každým rovný
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
a veci sa darí zavádzať.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
Čiže keď dnes idete do školy v Haryane,
veci vyzerajú inak.
12:22
things look different.
245
742091
1587
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
Učitelia sú späť v triedach,
učia.
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
Často majú inovatívne techniky.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
Keď kontrolór príde na návštevu do triedy,
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
nielen skontroluje toalety,
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
ale aj kvalitu výučby.
Raz za štvrťrok robíme so študentmi z celého štátu
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
testy na zistenie ich študijných výsledkov
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
a školy, ktorým sa darí, odmeňujeme.
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
Školy, ktorým sa nedarí až tak dobre,
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
čakajú náročné rozhovory.
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
Samozrejme, že sa im dostane ďalšej podpory,
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
aby v budúcnosti dochádzalo k zlepšeniu.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
V kontexte vzdelávania
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
je veľmi ťažké vidieť výsledky rýchlo.
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
Keď sa hovorí o systémovej, veľkej zmene,
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
ráta sa s obdobím 7 až 10 rokov.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
Ale nie v Haryane.
V uplynulom roku vyšli tri nezávislé štúdie,
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
všetky zamerané na meranie študijných výsledkov,
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
ktoré svedčia o zásadných,
jedinečných veciach v Haryane.
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
Úroveň detského vzdelávania už neklesá,
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
začala stúpať.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
Haryana je jeden z mála štátov v krajine,
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
ktorý vykazuje zlepšenie,
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
a jeho miera zlepšenia je určite najrýchlejšia.
Toto sú prvé znaky,
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
ešte nás čaká dlhá cesta,
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
ale dodáva nám to veľa nádeje do budúcnosti.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
Nedávno som bola v jednej škole
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
a keď som odchádzala,
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
stretla som istú pani,
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
volala sa Parvati,
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
bola to matka jedného z detí
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
a usmievala sa.
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
Povedala som: „Prečo sa usmievate, čo sa deje?“
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
A ona na to: „Neviem, čo sa deje,
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
ale viem, že moje deti sa učia,
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
zabávajú sa
a zatiaľ prestávam hľadať súkromnú školu,
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
14:07
to send them to."
287
847336
1163
nechávam ich tu.“
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
Takže sa vrátim tam, kde som začala:
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
Dá sa zmeniť vládny systém?
Som o tom pevne presvedčená.
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
Myslím, že keď im dáte správne prostriedky,
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
môžu pohnúť aj vrchmi.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
Ďakujem.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7